酒店宣傳語范文

時間:2023-03-26 07:55:30

導語:如何才能寫好一篇酒店宣傳語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

酒店宣傳語

篇1

2、我們為您準備浪漫,您準備好了嗎?

3、情人節別饒了那小子

4、“情”尋色香味

5、激情綻放,時代有愛!

6、520情人節 相約新世紀

7、遇上你是我的緣——獻給520情人節

8、情濃一生,真心表愛意

9、心相系,愛相隨

10、愛的銀河系,愛在520

11、520情人節,愛情總動員

12、520情人,真愛無限

13、浪漫520,相會XXX

14、愛永遠,相約520情人節!

15、緣定XX,520話浪漫

16、歲月無聲、真愛永恒

17、520情人節浪漫情人夜

18、遙遠的傳說由XX為您實現

篇2

【關鍵詞】酒店食品;營養;合理搭配;養生宣傳;健康

我國城市化的快速推進以及酒店餐飲營業迅速發展,使得人們在快節奏的都市生活中選擇在外就餐的比重逐年遞增,酒店的消費群體越來越大。與此同時,隨著科學養生知識在全國大范圍的普及,人們開始開始漸漸認識到,健康與營養之間的緊密聯系,也正是出于這種原因,人們開始對酒店食品提出更高的要求。在這種時代背景下,我們對如何做好酒店食品營養合理搭配與養生宣傳是非常有意義,也是非常有必要的。

1酒店食品營養的合理搭配

酒店食品營養的合理搭配是一項系統化的工程,需要我們從酒店的工作人員、食材的搭配、食品的烹飪以及食品的研發等多方面來展開綜合性的分析。下面我們就從幾個主要的方面展開簡要的探討。

1.1做好早餐、筵席、套餐以及獨立營養搭配餐相關食品的營養搭配首先,早餐的營養搭配方式。眾所周知,早餐是我們一日三餐中最重要的一餐,因此我們需要重點關注早餐的營養搭配。但是,早餐的選擇是多種多樣的,又會根據不同年齡階段、不同的營養需求而存在一定的差異。一般來說,早餐的合理搭配應該符合多種少量、主食為主,再輔以奶制品、蛋類以及果蔬為最佳方案,總的來說,早餐不提倡量大,但必須做到品種、營養豐富。

其次,酒店筵席的營養搭配方式應當遵循以下幾項原則。①盡量選用多種烹調食材來設計整個筵席。②重視瓜果蔬菜在筵席中的重要營養作用。③充分發揮湯菜、面點在筵席中的營養作用。④從季節的特點以及菜肴的烹調配合角度上來提高筵席的營養含量。⑤注重“葷素搭配”菜品在筵席中的應用與研發。

最后,套餐以及獨立營養搭配餐的營養搭配方式。在人們普遍意識到吃得好就是吃得科學、合理的餐飲需求下,套餐的搭配更加注重的是營養的均衡,因此套餐最營養的搭配方式是將谷物類主食、蔬菜、水果以及肉食、食用油、湯食等不同營養成分的食物進行綜合性的混搭。在此需要注意的是,在人們以腦力工作為主的環境下,具有護腦營養成分的食物(比如說菠菜、核桃、花生等等)也正在套餐營養搭配中的重要組成部分。獨立營養搭配餐的營養搭配方式則是根據特殊群體的營養需求,在普通套餐的基礎上盡量減少不利的食物,適量加大他們所需營養成分的食物在套餐中的含量。比如說,兒童套餐里應適量加大蛋白質、鈣質以及微量元素豐富食物的含量,而減少飽和脂肪酸和鹽的攝入,以滿足他們的生發育營養需求。

1.2建立健全、嚴格的監督體系,加強人員的配置與管理酒店餐飲部門應該建立健全嚴格的監督體系,從原料的采購、入庫、使用等多個環節入手,實施全過程的食品質量檢驗,避免因為食材質量不過關影響餐飲產品營養的現象發生。而在加強人員的配置與管理主要從充分發揮酒店營養師的作用以及加強對餐飲工作人員的營養知識培訓與考評這兩個方面入手。酒店營養師不僅可以在酒店餐飲產品的營養搭配方面發揮重要的作用,還可以通過營養知識培訓、進行健康營養新餐飲產品的研發進一步提高酒店食品營養合理搭配的水平。在人本理念作為企業現代化管理核心思想的當前,我們通過培訓與考評不斷提高酒店餐飲工作人員的營養學知識,對于酒店食品營養合理搭配高效實施的作用是不言而喻的。

1.3實施營養標簽制度酒店餐飲部門可以參照我國于2008年出臺的《食品營養標簽管理規范》對餐飲產品實施營養標簽制度,給所有的產品都貼上營養標簽和適合群體,這樣顧客就可以根據產品的營養特性并結合自身的營養需求來科學、合理的選擇食物,從而更好地達到保障營養與健康地目的。

2如何做好酒店養生的宣傳

我國擁有幾千年的飲食文化,關于飲食養生的理念從古諺語“冬吃蘿卜夏吃姜,不用醫生開藥方”以及“以形補形,以臟補臟”的概念中就可以體現出來。但是,我國眾多的居民對于養生的理解尚且處于比較模糊的范疇之內,畢竟“食補”養生是一項系統性、專業性的飲食工程,具體的操作尚且需要我們專業的研究與探討。因此,酒店做好養生的宣傳,不僅能夠無形中提升酒店的經營業績,同時也有利于我國居民養生與營養相關知識的普及。

2.1打造專業的品牌養生酒店在市場經濟環境下,品牌代表著經營的專業能力和綜合實力,是一種無形的企業文化,更是人們相信產品質量的關鍵所在。因此,我們通過打造專業的品牌養生酒店,借品牌的效應來擴大養生的宣傳范圍,將會起到意想不到的廣告效應。具體的措施主要有以下幾個方面:首先,充分利用酒店所具備的溫泉、陽光沙灘、天然氧吧等自然資源,營造酒店的天然養生氛圍,以此來吸引消費者。其次,建立酒店專業的養生經營團隊,向消費者宣傳酒店的專業養生配置與設施,讓他們了解將養生交給專業人士管理的優勢所在。通常情況下,專業的養生團隊應該由高級管理人員、專業營養師、市場推廣人員以及業務人員、配套體系的工作人體員共同組成。最后,將“綠色養生”作為酒店的經營主題理念,研發與推廣生態養生餐飲系列產品,以產品的質量進一步擴大品牌的影響。

2.2通過多種渠道,積極開展養生宣傳具體的實施措施主要有:首先,通過制作宣傳單或者是畫冊形式的宣傳資料,向消費者宣傳養生的相關知識以及餐飲與養生之間的密切關系、兩者之間的相互作用等等,同時還可以通過公司的網站、客服電話等形式全方位的做好養生宣傳工作。其次,利用相關指導性刊物,如中國營養學會編著的《中國居民膳食指南》、《中國保健營養》、中國人民共和國國家標準GB28050――2011《食品安全國家標準預包裝食品營養標簽通則》等知名刊物,進一步擴大宣傳的范圍以及酒店的影響力。最后,利用電視、互聯網網、手機網絡等現代化的媒介,以開展養生講座、養生知識普及與推廣的形式,構建起酒店養生宣傳的立體體系。

2.3加強與其他酒店、營養學會的合作與交流加強與其他酒店、營養學會的合作與交流,充分利用共享的資源,不斷的汲取新的養生理念,這對于酒店的可持續發展以及養生經營的不斷創新有著重要的作用。同時,也可以藉此將酒店營造成一個以健康管理為經營特色的現代化酒店,讓酒店始終處于健康養生餐飲領域的領先地位。

3總結

關于如何做好酒店食品營養合理搭配與養生宣傳的分析,本文主要從以上幾個方面展開簡要的分析??偟膩碚f,酒店食品營養合理搭配與養生宣傳是一項系統化的工程,需要我們結合當前的社會環境,充分分析酒店具體條件以及消費者的需求心理之后,綜合性地去制定各項策略,這樣才能確保各項策略的科學性與有效性。

參考文獻

[1]廖維俊.酒店餐飲經營探究[J].揚州大學烹飪學報,2007(04).

[2]胡春林.酒店餐飲業生態化建設的思路與政策[J].哈爾濱商業大學學報(社會科學版),2010(02).

篇3

1、最多優惠、最多驚喜、最多美麗!

2、寧看柜臺落塵埃,莫觀親友愁容來。——藥店

3、我的青春我做主。——飾品店

4、香港名師從灶,反宗潮州風味!北京潮州菜館

5、興趣求樂,朋來對對。 宣傳語

6、正宗潮州菜,享譽大上海! 滬上酒店

7、珠聯璧合偕好事,良辰美景在翠谷! 翠谷酒樓

8、燭光閃耀度圣誕,美酒佳肴迎新年!潮州酒家

9、花樣年華,飾出自我。——飾品店

飯店新店開業宣傳語:

1、最多優惠、最多驚喜。

2、盤中餐粒粒皆美味,杯中酒口口都香甜。

3、天天美食,美食美刻。

4、八方風味,四季香飄。

5、不來一次是你的錯,只來一次是我們的錯。

6、入席才曉飯菜美,進門方知只是家。

7、我們期待,能給你不一樣的驚喜。

8、舍不得,放不下的好滋味。

9、溫暖你的是服務,感動你的是美食。

10、飲食和為美,人生和則貴。

11、風味特色,美食美刻。

12、特色菜肴,虛席以待。

13、酒香飯熱,笑迎八方來客;菜美湯鮮,心向四海佳賓。

14、開張笑納城鄉客,開業喜迎遠近賓。

15、肴香四海,名盛五洲。

篇4

如果你不能用兩三個單詞來定義你的品牌,那么你的品牌就遇到麻煩了。

最近, 一位希爾頓的高管焦急地問下屬:“希爾頓究竟代表什么?”

“這并不是個能簡單回答的問題,”希爾頓的營銷經理說,“這個品牌是這樣被定義的―我們能讓凡是住過我們酒店的人說‘是的,住在這里我覺得很自豪,住在這里很棒極了,住在這里我覺得很自由愜意’?!?/p>

難道這就是希爾頓區別于凱悅、萬豪(Marriott)以及麗奧(Omni)的地方嗎?提醒一下,這個集團每年花了4500萬美元在廣告上,而且他們還在尋找新的廣告商。

你的品牌是什么?如果你不能用兩三個單詞回答這個問題,那么我可以說你的品牌遇到麻煩了。

縱觀那些享有盛譽的經典品牌,它們都是通過一兩個簡潔有力的詞,被人們所記住而建立起來的。

沃爾沃(Volvo)是什么?安全的汽車。

寶馬(BMW)是什么?駕駛的樂趣。

巴里拉(Barilla)是什么?意大利最棒的面。

非常讓人驚訝的是有太多做市場營銷的人沒有把握這一簡單的秘訣:簡潔易于被記住。幾年前,有人問沃爾瑪的廣告公司的CEO羅瑟?銳福斯:“在美國你將怎么描繪沃爾瑪?”他毫不猶豫地回答說:“價值、忠誠、品質?!币苍S,羅瑟?銳福斯應該把這個帶到棺材板里去思考?!皟r值、忠誠、品質”并不算是獨特的廣告詞。其實,每家沃爾瑪外面都寫著“物美價廉”的廣告語。每條沃爾瑪的廣告語中都有這樣的詞:“低價,永遠低價?!?屬于沃爾瑪這個品牌的詞究竟是什么呢?―“便宜”。正是這個詞使得沃爾瑪成為世界上最大的零售商。

“便宜”這個詞對每個人都有吸引力嗎?當然不是。這就是為什么說“便宜”是個好詞的原因。那些對每個人都有吸引力的詞對于市場營銷而言是沒有價值的。

1983年,當我的廣告公司在為假日酒店服務的時候,他們決定進軍度假酒店市場。他們選擇了“大使套房”(Embassy Suites)作為他們的品牌名稱。那時候,在度假酒店市場上只有兩個主要的競爭對手:格蘭納達?羅耶爾(Granada Royale)和招待所(Guest Quarters)。我們發現了非常重要的兩個問題:

第一,頂級的連鎖度假酒店應該是人們頭腦中第一個想到的。為了有力有效地將大使套房這個品牌推向市場,最好的辦法是買下該市場中最大的連鎖酒店:格蘭納達?羅耶爾。他們這樣做了。

第二,大使套房的價格是比較合理的,并不比酒店里普通的房間貴。而且,套房最大好處在于有一間臥室的同時,還有一間專門用于工作。我們為商務顧客市場設計的口號是:“支付一間的價格,享受兩間的生活?!?而事實上,他們沒有采用這個宣傳語。他們雇了另一家廣告公司,選擇了加菲貓作由頭,打出了這樣的廣告語:“享受套間生活,不用擔心會變成胖貓?!?/p>

“大使套房”成為非常成功的品牌。但是他們卻錯過了采取有效策略―支付一間的價格,享受兩間的生活―重新定位傳統的單間房的時機。毫無疑問,今天加菲貓早已經結賬離開了。

教訓

我學到的教訓是:也許你能兩者都做。也許你想出一個簡單定位方案,將兩者打包在一起,就好 像可以在魚片周圍放上咸肉一樣。當聯邦快遞決定集中于通宵業務時,他們可以說他們自己是“通宵郵遞公司。”但是如果將“咸肉”放在“通宵”周圍的話,他們的宣傳口號應該是:“我們晚上絕對上班,肯定的!”

篇5

在已經歷經多年風雨的旅游O2O市場里,玩家們開始探索新的大陸。在比拼價格、服務等硬實力以及旅游故事之后。不少旅游企業都把目光投向了“免簽”上來。而近期一家主打“免簽服務”的在線旅游平臺Tripvip開始悄悄利用這一點,試圖進行差異化運營,尋求巨頭林立下的生存之道。

在Tripvip的頁面介紹上,能清楚地看到它的宣傳語―免簽精選說走就走。這事實上就是Tripvip的主打戰略:“免簽+精選”。不少人認為,這樣的模式或許能在火熱的旅游O2O市場中引起一陣風潮。但它會是旅游O2O市場中的新爆點嗎?

答案恰恰相反。首先,這個模式并不新鮮。究其本質,就是想通過“免簽精選”來求得一個單點突破,用高品質的出行線路來吸引用戶。但攜程、藝龍和淘寶旅行等巨頭也都紛紛開始關注免簽這一細分市場。淘寶旅行更是將免簽服務作為其打造旅游一站式平臺的重要閉環之一。所以用免簽來切入市場,創業團隊如何巨頭們抗衡?

其次,從嚴格意義上來說,免簽也并不是真正的差異化體現。只是因為很少有客戶確切的知道哪些地方屬于免簽范圍,所以主打免簽,實際上是利用了客戶在旅游信息上的認知空白,形成了一個看起來“差異化”的表象,缺乏真正的競爭力。任何一個擁有后端資源(比如目的地與酒店資源等)的公司想要復制這一點,都不是難事。因此,怎能說免簽會是旅游O2O的新爆點呢?

說免簽,核心仍在服務

近年來,各家平臺力推“出境游”,一方面因為國內市場相對飽和,已經到了“血海”的競爭格局;而另一方面,出境游已經成為國內消費者的剛需,日益增長的出境游需求帶來了商機。伴隨著出境游的火爆與用戶對于簽證服務的不明了,免簽服務自然而然成為解決消費者痛點的首選。

這塊相對藍海的市場,引來了不只是熱錢助推下的初創團隊,同樣吸引了嗅覺靈敏的巨頭。相比創業團隊,它們有著“Tripvip們”短時間內無法企及的優勢?;ヂ摼W的迅速迭代,使得這些即便是優先進入的玩家也可能在巨頭的陰影下枯萎。

被京東收購的酒店服務APP―《今夜酒店特價》就是一個很好的例子。在移動互聯網的浪潮中,《今夜酒店特價》上線當天就拿下App Store分類榜第一、第二天沖上總排行榜第二,沒多久就拿到2 000萬美元的天使投資。但好景不長,攜程、藝龍與同程旅行網等老牌企業的迅速跟進,讓這家明星企業很快失去了光彩。在融資遲遲未果的情況下,最終選擇了投靠京東。究其原因,還是因為新玩家無法在這個著重比拼服務的旅游市場中與老牌巨頭們相抗衡,即使模式略有創新,但巨頭們的跟進很快將他們的生存空間擠壓殆盡。

篇6

摘要:簡介以簡潔的語言向公眾介紹有關人物或事物的基本情況和特征,從而達到科普或宣傳的效果。作為應用文體的一種,簡介的翻譯需要根據翻譯發起人的要求進行有針對性的靈活處理。本文以目的論的三大法則為指導,探討簡介翻譯的三個策略:1)簡介中文化詞的釋義、增補、刪減、類比或轉譯,甚至創造性翻譯;2)簡介翻譯的改譯法;3)簡介中的中西方思維方式差異及其翻譯。

關鍵詞:目的論;簡介;簡介翻譯策略

一、引言

“簡介”是以簡明的文字向公眾介紹有關人物或事物的基本情況和特征的應用文體,主要包括人物、單位、產品、旅游景觀和影視作品等的簡介。在全球化日益發展的今天,簡介的譯文成為了對外開放過程中的排頭兵。然而,由于中西方思維方式和文化的差異,中國和英語國家的簡介在側重點和內容上存在諸多差異,造成了翻譯中的困難。涉及到的歷史淵源、文化特色等是翻譯中最難把握的。本文從簡介的目的出發,在目的論的指導下,探討簡介翻譯的要領,以期在翻譯簡介時,抓住其定位,準確把握和傳遞相關的信息,翻譯時進行針對性的處理。

二、簡介的文體特點

2.1句子結構簡單

簡介的結構可以根據簡介的種類、設計的目的而自由組織,相對來說比較松散,沒有固定的格式,常以短小的段落和簡短的句子來表達,呈典型的流散形句式。例如:古之曲江池,是古都長安最著名的風景區,其南倚終南山,北對樂游原,東南鄰少陵原,是中國歷史上久負盛名的皇家園林和京都公共區。簡短的句子使得簡介更加簡介易懂,達到宣傳和廣告的雙重目的。

2.2語言精煉,術語較多

就像廣告類文體一樣,簡介的語言精煉準確,簡介明快,具有藝術性和生動性,給人以美的享受,同時給讀者留下深刻印象。如蘋果公司推出的新產品iPhone6 Plus的廣告宣傳語“bigger than bigger”,簡介明快,朗朗上口,起到了十足的廣告宣傳作用。相對于英語的簡介,漢語的一些簡介多采用四字結構,如:今日的曲江遺址公園,瓊樓玉宇、橋廊軒榭,共三十六處,如璀璨群星輝映曲江池。四字結構的運用為讀者介紹了曲江遺址公園,就像是一則廣告,吸引讀者前去游覽觀賞。簡介一般涉及專業領域知識,旅游景觀類涉及到歷史淵源、文化特色等詞語。

2.3標語型的口號較多

有些簡介從語篇類型上看,主要屬于“呼喚型”語篇,同時也兼有“信息型”語篇的特點。為了更好地介紹其經營宗旨,提高知名度,中國的企業常使用程式化的用語。如“主要經營……”,“奉行/堅持……原則”等用語。為了更好地起到宣傳介紹的功能,也經常使用一些標語口號式的文字,如“質量第一,信譽第一”,“團結、拼搏、務實、創新、奉獻”。這些用語和文字,具有簡短、醒目的特點,起到畫龍點睛的作用。英語的簡介這類話語相對較少。

三、在“目的論”指導下的簡介翻譯策略

德國功能主義翻譯的主要流派――“目的論”是德國功能學派最有影響的翻譯理論,創造性地把文本功能和翻譯目的引入翻譯研究。“目的論”認為,翻譯的最高原則及核心原則是“目的法則”,任何文本都是出于某一目的而制作的,并應為這一目的服務。除了“目的法則”外,“目的論”還有兩個重要的法則。一是“連貫法則”,即譯文應該符合文內連貫的標準,與譯語接受者的交際情景連貫一致,能夠被譯語讀者所接受和理解。二是“忠實法則”,即原文和譯文之間還要做到語際連貫。在功能派看來,翻譯的目的決定譯文對原文的忠實程度,可能是原語語言和文化所允許達到的最大限度的忠實,也可以是最小限度的忠實。

3.1簡介中文化負載詞的翻譯

由于中西方語言文化和認知結構的差異,為了使譯文在譯語文化中達到相應的預期目的,漢語的簡介中出現的一些人名、地名、朝代名、佛名等文化詞,如果直譯成英語會使外國讀者看來不知所云或顯得累贅,就有必要采取釋義、增補、刪減、類比或轉譯,甚至創造性翻譯法,以符合目的語讀者的欣賞趣味和語言習慣。如:

1)天安門:Tian’anmen,the Gate of Heavenly Peace;

2)端午節:Dragen Boat Festival(which falls on the fifth day of the fifth Lunar month),it is a common practice to eat Zongzi,which is a rice pudding wrapped up with weed leaves.

以上兩個句子都是考慮到外國人缺乏中國文化的背景知識而增加了釋義的翻譯方法。第一句是對漢語拼音的解釋,介紹天安門的名稱;第二句解釋了端午節的具體時間,目的是讓外國人認識端午節,宣傳中國傳統文化。

3)西域:the western regions(a Han Dynasty term for the area west of Yumen Pass,including what is now Xinjiang Uygur Autonomous Region and parts of Central Asia);

這個個例子采用了增補法,增加了西域的這個名稱使用的朝代和外置,以及這個如今在地圖上的大致區域,使人看起來一目了然,對西域有了一定的認識。

此外,還有“以此比彼”的方法,使讀者容易理解異國文化。如可以將中國的“西施”和“濟公”分別類比為Chinese Cleopatra和Chinese Robin Hood。雖然不是完全合適,但是不得不承認,在西方人的背景知識下這樣做更加易于理解和接受,符合“連貫法則”。上述例子的轉譯都希望借助西方文化來幫助外國人更快地了解中國文化,但是這條捷徑只能是治標不治本,雖然快速,但不徹底。

總之,對文化詞的翻譯就要以傳播中國文化為目的,可以采用多種翻譯方法和靈活的翻譯策略,使得具有不同文化背景的讀者能夠理解和接受。

3.2不同的語言習慣造成簡介翻譯時的改譯

英語語言表達重形式、重寫實、重理性;漢語表達追求公正勻稱,重意義,偏描寫,重感性。英譯時就需要運用“改譯法”。對于漢語簡介中的空話、大話、套話,在翻譯時需要遵循“化虛為實、刪繁就簡”的原則,盡量把原文中實質性、關鍵性內容凸現出來,在變譯中表現為對原作的取舍。例如:

東方機械位于風景秀麗、物產豐富、經濟發達、文化繁榮,素有江南“魚米之鄉、皮革之鄉”美稱的錢塘江畔。

簡介就是要讓人在最短的時間內獲得最有價值的信息,原文中對于工廠所處環境的介紹對讀者了解工廠的實力價值不大,可以考慮省略,改譯為:Located at Dingqiao Town by the Qiantang river,our company specializes in the production of…改譯后的譯文直奔主題,沒有寒暄和拖沓的語言,更符合西方人的表達習慣和文化背景,符合“連貫法則”的要求。

3.3簡介中中西方思維方式差異及其翻譯

中西方思維方式不同,中國文化是內傾性文化,所以中文的酒店、企業、產品等簡介,總是以“本酒店”“我們”“本公司”“本產品”來著眼;而英語文化是外傾型文化,所以在英譯時應考慮到這種文化上的差異,從顧客的角度做適當調整,使西方讀者更樂于接受。如:

十多年來,公司一貫以優質的產品、卓越的服務為宗旨,備受國內外廣大客戶的支持、用戶及信賴。

可譯為:For more than 10 years,the company has been adhering to the principle of Superior Products,Outstanding Services.As a result,it has been well supported and trusted by customers at home and abroad.

從客戶的角度出發可以改譯為:For more than 10 years,the company has built an excellent reputation among customers at home and abroad for its quality product and superior service.

總之,由于中西方思維方式的差異而造成視角不同等表達方式上的區別,在翻譯時不能過分局限原文,而忽略深層次的語言、文化、政治、風俗等因素。而是要符合“連貫法則”,做到文內連貫,能夠被譯語讀者所接受和理解,可以說,只有譯語讀者能夠對譯出符合譯語交際情景的解讀,才能說整個翻譯行為是成功的。

四、結語

本文主要探討在目的論的指導下,針對簡介的文體特點和所要達到的目的,運用何種翻譯策略進行翻譯。只有做到合適的簡介翻譯,才能在對外宣傳的過程中樹立良好的國家形象,讓外國人更多的了解中國的文化,了解中國的產品,才能在對外開放的道路上走得更穩更長。(作者單位:陜西師范大學)

參考文獻:

[1]丁小平.從功能翻譯角度概述跨國公司簡介翻譯研究[J].企業家天地,2009(9):194-195

篇7

[關鍵詞] 廣告 標語 技巧

廣告標語,是為了加強受眾對企業、商品或服務的印象,在相當長一段時期內反復使用的固定宣傳語句。它是廣告中令人記憶深刻、具有特殊位置、特別重要的一句話或一個短語。廣告標語的壽命較長,有的差不多會和企業的名稱、商品的商標相始終。因為一句標語長久、重復地使用,日漸變成生活用語,人們一聽便知是某企業的某產品,從而提高了商品的知名度和銷售的連續性。廣告標語在廣告中所起的作用是畫龍點睛、錦上添花。因此,對于廣告文案的創作者來說,撰寫好廣告標語是十分必要的。

一、廣告標語要力求“真實”,找準定位

真,是講真話,不講假話。實,是實實在在,不圖虛名。市面上充斥的廣告總是大吹大擂,過分放大自己的優點,無法贏得大眾的信任。所以實實在在的廣告反而出奇制勝。美國某酒店有一則廣告標語:“本店素來出售摻水10%的陳香美酒。”這則廣告標語實話實說地告訴你酒里摻了水,這樣容易讓人產生真實感、貼近感。

因為廣告標語在廣告中起到非常關鍵的作用,所以廣告標語必須在符合品牌或企業定位的基礎上進行創作、提煉,進而形成一句有效的傳播標語。

比如“怕上火,喝王老吉”這樣短短的一句話,把它所要說的“王老吉是預防上火的飲料”說了出來。這就符合王老吉的品牌定位。再如海飛絲的廣告標語“頭屑去無蹤,秀發更出眾?!本蛯⑺亩ㄎ花D―“去頭屑”明確地傳達了出來。

二、廣告標語要力求“巧妙”, 雅俗共賞

好的廣告標語能夠打動消費者,讓人在情感上產生共鳴,從而認同它、接受它,甚至主動傳播它。如果廣告標語寫得索然無味,淡如白開水,就肯定不能受到大家的歡迎,也不能吸引消費者。因此,廣告標語應寫得風趣、幽默、親切、自然。既帶真情,又兼趣味,同時還有號召力。如:雀巢咖啡的一句廣告標語:“味道好極了!”既通俗又幽默,雖簡短卻又讓人回味無窮,至今風靡天下。

某出版商手頭壓了一批書賣不出去,情急之下便給總統送去一本,并三番五次要總統提點意見??偨y無暇應付他的糾纏,便回了一句:“這書不錯!”于是,出版商便巧借總統名望,寫下一句廣告標語:“現有總統喜愛的書出售!”當然,這些書很快便一搶而空。第二次,出版商又將一部書送給總統,總統上過一次當,這回便貶斥“這書糟透了!”自然,書商的廣告標語又改為了“現有總統討厭的書出售!”出于好奇和逆反心理,人們自然又是爭相搶購。第三次,總統干脆閉口無言了,但這也難不倒廣告商;“現有總統難以下結論的書,欲購從速!”果然,欲購者竟相“從速”,書商大發其財。

好的廣告標語是有銷售力的,在市場競爭中能夠有效地在同類產品中脫穎而出。比如創維當年以一句“不閃的,才是健康的”廣告標語,硬是在長虹、康佳、TCL等幾個一線品牌夾縫中占據了市場一席之地。

縱觀我們所熟悉的廣告標語,比如“喝了娃哈哈,吃飯就是香”;“ 喝杯青酒,交個朋友”;“ 牙好,胃口就好,身體倍兒棒,吃嘛嘛香”?;蛟S你已經好久沒有看過它的廣告了,但你卻依然記得,歷歷在目、印象深刻。

三、廣告標語要力求“簡練”,易讀易記

廣告標語的目的,在于通過反復宣傳,使消費者留下對商品、勞務或企業的印象。因而廣告標語一般來說要盡可能地簡短,并且容易記憶。它要簡短、無生僻字、易發音、無不良歧義、具有流行語潛質。廣告標語要做到易記,最佳的辦法就是要注意節奏與韻律,合轍押韻,通俗易懂。如:“鉆石恒久遠,一顆永流傳”;“只溶在口,不溶在手”。

語言不夠精煉,會導致太長、顯得嗦。太長的廣告標語,難于閱讀,難于記憶,不利于傳播。因此,廣告標語要注意信息的單一性,一般以6個~12個字為宜。簡短的廣告標語,一語中的,讓你印象深刻,過目不忘。如:“大家好,才是真的好”;“溝通從心開始”;“真真正正,干干凈凈(碧浪洗衣粉)”等,就都堪稱這方面的典范。

四、廣告標語要力求“獨特”,突出個性

廣告標語能否深入人心,給受眾留下深刻的記憶,關鍵在于受眾對廣告標語的熟悉程度,即廣告標語在媒體上的重復程度。此外,廣告標語本身方面的因素――獨特性,也是重要的影響因素。實際上,許多成功的廣告標語如中美史克腸蟲清的“兩片”,恒源祥的“羊羊羊”、娃哈哈的“甜甜的、酸酸的”,都是在媒體上暴露頻度較高,而且比較獨特的。廣告標語重復暴露的頻度取決于廣告主,而獨特性則是廣告創作者可以控制的。一方面要盡量使廣告標語與其它企業、商品的廣告標語區別開來,另一方面,必須符合商品的個性,必須表現出企業的服務宗旨或商品的獨特功能或其它有關與眾不同的東西。

篇8

關鍵詞:公共場所;英文翻譯;探析

隨著對外交流的日益頻繁,英語逐漸滲透到我們工作以及生活的方方面面。公共場所越來越多地出現英文翻譯,給外國友人提供便利,展現國際化形象。然而,不規范的英譯不僅起不到良好的宣傳作用,還會讓外國人誤解,影響我國對外交流的國際形象。

一、我國公共場所英譯情況現狀

為了迎合國際化的需要,公共場合的各種漢語標識語、宣傳語等越來越多地被譯成英語。我國的道路、機場、商場、酒店等公共場所里都有了中英文指示牌,景區的旅游手冊也基本是英漢對照版的,越來越多的餐廳也提供中英文菜單。公共場合的英語翻譯可以展現和推廣自我形象、加速經濟發展。但是,稍微留意即可發現,拼寫錯誤、誤譯等現象隨處可見。英譯的濫用和錯用是社會文明進步的絆腳石。

二、公共場所英譯問題錯誤類型分析

我國公共場所標識語英譯錯譯、誤譯等不規范的問題普遍存在。筆者經過分析發現,英譯問題歸納起來大致有以下幾類:

(一)中式英語

漢英翻譯是很多譯者的一道坎。需要譯者具有相當的專業知識和實踐能力。我國的英語學習者們大部分都是實踐能力欠缺,考試中的翻譯題可以應付自如,但涉及到實際的社會場景,他們就會借助于字典或者書本知識來生搬硬套,這樣翻譯出來的東西就不夠地道和純正。雖然外國友人也大概能明白意思,但是這些翻譯終究是中式英語, 不是地道的英語。例如:“Care of the green,please don’t enter.” (愛護花草, 請勿入內),這樣的翻譯雖然從語法、句法方面分析都沒有錯誤,意思也夠清晰明了,但不是非常準確,帶有典型的中式英語的味道。正確的翻譯應為“Keep off the grass.”又如某景區把“大巴”譯為“Large Bus”,“請照顧好老人小孩”譯為“Please Take Care of Old Children”,這些都是典型的按照中文習慣和思維生硬翻譯過來的中式英語。譯者不應該只是用字典逐詞翻譯再生硬地組合在一起,而是應該認真查找資料,找到地道的,準確的翻譯。

(二)由于文化差異所造成的翻譯失誤

中國很多地方的廁所仍然用“W.C”來表示,這是典型的由于文化差異所造成的翻譯錯誤。W.C(water closet),是一種很粗俗的表達方式,英美等國一二百年前使用的,翻譯過來相當于中國鄉村的“茅坑、茅廁”之類。實際上W. C在英文國家根本就不使用,人們往往用restroom, washing room,toilet等較為文雅的詞語。男廁標為“Gent’s或 Men”,女廁標為“Ladies或 Women”。中國普遍用W.C來表示廁所,是對西方文化不甚了解造成的不當翻譯。在某車站,殘疾人專用通道譯為“Deformed Person Only”,這樣的翻譯其實是“畸形人專用”的意思,在英文中,殘疾人一般用“disabled”或者“handicapped”表示。還有某辦公室把“外國人接待處”譯為 “Reception for Aliens”。Alien在英語中雖然有“外國人”的意思,但更多地是指“外星人”。正確的翻譯方法應該是“Reception for Foreigners”。某些餐館的中文菜單把“紅茶”譯為“red tea”,這也是典型的不了解文化差異而造成的翻譯失誤,其實正確的翻譯應為“brown tea”。

(三)望文生義型的翻譯及其他

某景區豎立著這樣的警示牌:“Be Careful ,Thieves” 大概是想傳達“小心小偷”的意思,是提醒外國友人看管好自己的個人財產。然而,這種翻譯是極其不恰當的,有損景區和中國人的形象,讓外國友人以為中國隨處是小偷。如果委婉地翻譯為“Please Take Care of Your Belongings”(請照管好自己的隨身物品)就會更貼切,避免了尷尬。在烏魯木齊市街頭,有一巨幅廣告,“與世界對話”被譯為“AND WORLD DIALOG”,這簡直是滑稽可笑的。還有某醫院的指示牌上“由此直行”被譯為“From the Direct Acting”?!奥槠哦垢北蛔g為“Bean curd made by women with freckles”(滿臉雀斑的女人制作的豆腐)。這類望文生義,生拉硬套的機械式翻譯隨處可見,這些錯得離譜的翻譯傷害了城市的形象,也讓中國的國際形象蒙上陰影。

三、結語

公共場所的英譯統一化和標準化是一個需要重視和亟待解決的問題,需要譯者和政府共同的關注和努力。公共場所的英文翻譯,應該避免失誤,力求地道和準確,從而給城市一個干凈與規范的語言環境。

篇9

[關鍵詞]酒后代駕;問題;公共治理

中圖分類號:D630 文獻標識碼:A 文章編號:1009-914X(2016)03-0260-01

“酒后代駕”是指由一名專業的司機代替駕駛,將喝了酒的司機連人帶車送回家,可分為“無償代駕”和“有償代駕”。[1]本文所研究的“酒后代駕”是由代駕公司進行代駕有償代駕行為。徐州市近年出現了徐州市龍胤汽車代駕服務有限公司、徐州安途代駕、徐州市久久代駕公司等眾多“酒后代駕”公司,且在58同城等網站上出現私人“酒后代駕”業務,徐州市的“酒后代駕”業務水平良莠不齊,市民對“酒后代駕”也存在差異,“酒后代駕”的進一步發展出現困境。

一、徐州市“酒后代駕”市場現狀及問題

(一)市場混亂

徐州市“酒后代駕”市場經過近幾年的發展,已出具規模,有 家實體公司,私人代駕數量更多,但市場整體混亂,具體表現在三個方面:一是代駕市場企業復雜,除了正規建立的企業之外,還有很多通過網絡或小廣告進行代駕業務的私人代駕,代駕的服務質量和安全系數存在較大差異;二是代駕價格不夠規范,各個公司之間的收費標準和收費方式存在差異,且私人代駕和正規公司代駕的收費標準存在更大的差異;三是代駕過程中的法律主體責任不清,即如果在代駕過程中出現車禍或者財務丟失,責任主體不明確。

(二)市民了解度、認可度較低

通過發放調查問卷的形式,本文對徐州市市民“酒后代駕”了解程度進行了調查研究,選擇云龍湖、科技廣場附近、徐州財校附近、江蘇師范大學附近、徐州工程學院附近、古彭廣場附近、火車站附件、萬達廣場附近、段莊廣場附近九個地方進行發放,選擇徐州普通市民、酒店工作人員、酒后代駕工作人員,共發放調查問卷800份,有效回收786份。

通過問卷的分析,有以下結論:(1)徐州市民有47.2%對“酒后代駕”有一定的了解,其中只有4.07%對“酒后代駕”非常了解,而這部分人多為酒后代駕工作人員;(2)徐州市民18.19%不會選擇酒后代駕,有39.95%則選擇看情況而定,僅有41.86%會選擇酒后代駕,可見徐州市民對“酒后代駕”認可度還不夠高,仍有大部分人處于觀望狀態。

二、徐州市“酒后代駕”問題原因分析

(一)法律制度缺失

“酒后代駕”作為新興的行業,在我國的發展仍處于發展階段,現有“酒后代駕”公司設立只按照一般的公司設立程序,沒有其他特殊要求,也沒有專門的制度。同時,現有的相關法律制度僅有政府部門制定的《酒后代駕管理條例》和重慶南濱汽車代駕服務有限公司起草的《代為駕駛服務規范》、“酒后代駕”的行業準入制度、運行制度、監管制度、處罰制度、酒后代駕責任認定條例等一系列的制度又處于空白狀態,這一列制度的缺失是造成酒后代駕市場混亂的主要原因。

(二)政府監管部門缺失

我國是社會主義市場經濟,政府的監管仍是維持市場正常秩序的重要手段。而徐州市政府未設立專門針對“酒后代駕”的監管部門,導致無正式營業資格的“黑代駕“盛行、市場的收費標準混亂等混亂現象,市場的混亂也導致了徐州市市民對”酒后代駕“認可度較低,直接影響了”酒后代駕“行業的進一步發展。

(三)市場規范不完善

我國現有的“酒后代駕“行業的行業僅有《代為駕駛服務規范》,而徐州市“酒后代駕”行業也遵照這一規范,但這一規范也不夠完善,從代駕公司、代駕駕駛員、保障安全規定、代駕車輛、代駕服務收費標準五個方面進行粗略的闡述,未進行詳盡的敘述,且該規范是由重慶市南岸區一家汽車代駕服務有限公司起草的,與徐州市的地區存在一定的差異,而徐州市“酒后代駕”行業未制定適應徐州市地區的行業規范,這也一定程度上影響了徐州市“酒后代駕”市場的規范化發展。

(四)宣傳不到位

經實地調研發現徐州市市民對“酒后代駕”的熟悉度和認可度還較低,這一定程度上是“酒后代駕”的宣傳不到位造成的。據調研發現,徐州市“酒后代駕”的宣傳主要有三個方面,第一方面是網絡宣傳,即酒后代駕公司的一般性網站和微信公眾號宣傳;第二是部門飯店的實體物件宣傳,即將宣傳語和二維碼印刷在餐巾紙盒、以小貼紙的形式張貼在餐桌上或將宣傳單放置合作酒店前臺處進行自行取閱;第三種形式是現場宣傳法,即“酒后代駕”公司的工作人員在部分“酒店門口”等待業務的同時進行現場散發宣傳卡片。以上三種為徐州市進行宣傳的主要形式,均屬于小范圍宣傳,受眾有限,缺乏主流媒體的宣傳,雖然在電視和網絡均有勸誡“酒后代駕”的公益廣告,但是卻未發現主流媒體對酒后選擇專業酒后代駕的主流價值宣傳,也未見酒后代駕公司進行的主流媒體的廣告宣傳。

三、徐州市“酒后代駕”問題措施分析

(一)完善相關法律制度

法律的缺失是造成徐州市“酒后代駕”市場混亂的主要原因,完善相關的法律制度確保市場在法律的范圍內有序的進行。完善酒后代駕市場的準入制度,嚴把入口關,使市民對酒后代駕公司從源頭上放心;完善酒后代駕的運行制度,使酒后代駕業務在法律的范圍內運行;完善酒后代駕的監管制度,保障酒后代駕市場的健康運行;完善酒后代駕的責任認定制度,使市民能夠放心選擇酒后代駕。

(二)建立相關政府監管部門

徐州市政府應成立專門的機構對“酒后代駕”市場進行監管,對企業的準入、收費的標準、服務的范圍和質量、代駕過程中的責任認定等一系列活動進行監管,特別是對非法進行酒后代駕業務的“黑代駕”進行治理,規范市場秩序,為酒后代駕市場的健康運行保駕護航。

(三)完善相關行業規范

行業協會是指介于政府、企業之間,商品生產業與經營者之間,并為其服務、咨詢、溝通、監督、公正、自律、協調的社會中介組織,同時也是一種民間性組織,具有組織、協調、服務監管的職能。[2]

(四)加強“酒后代駕”業務宣傳

加強“酒后代駕”業務宣傳,主要從兩個方面進行宣傳。第一,進行“酒后代駕”的價值宣傳,“酒后代駕”是減少我國駕車行為、減少酒后車禍的重要手段,是維護交通安全的重要方式,通過制作公益宣傳片、網絡動畫宣傳、宣傳單發放等形式加強“酒后代駕”的價值宣傳,使市民充分認識到“酒后代駕”的價值,認可“酒后代駕”進而選擇“酒后代駕”。第二,進行“酒后代駕”的企業宣傳,企業要形成一套宣傳系統,包括主流媒體宣傳、網絡宣傳、酒店實地宣傳,運用現代新穎形式,廣泛的進行全方的宣傳。

四、結語

“酒后代駕”是新興的服務業,對我國的交通安全有著重要的作用,在發展成熟的過程中難免出現各種問題。徐州市作為有著飲酒傳統的城市,發展“酒后代駕”行業也是必然的選擇,在發展過程中出現的各類問題,還需從法律制度完善、政府監管、行業協會管理和業務宣傳四位一體實現發展。

參考文獻

[1] 張可飛.淺論酒后代駕合同的效力[J].法制與社會,2011(20):295-295.

[2] 趙輝,李文川.我國民營企業社會責任層次性研究[J].經濟縱橫,2007(5)

篇10

國內目前對品牌延伸的研究不是很理性,原因之一是一些非品牌人士介入其中發言,但缺乏系統的品牌理論知識,結果是風大隨風,雨大隨雨,憑主觀感覺發言,企業品牌延伸成功了,就講品牌延伸的好處,企業品牌延伸失敗了,就講品牌延伸的壞處?!皠僬邽橥?,敗者為寇“,而不是深入地、理性地分析品牌延伸成功和失敗的根本原因。象娃哈哈從最初孩子們喝的營養口服液延伸到大眾消費的果汁、礦泉水等產品,雖然仍屬食品行業,其實跨度界限也不能算很小,但因為成功了,所以大家的質疑就少;而茅臺造啤酒,可能短期效果還不是很明顯,大家就紛紛來質疑。其實,兩者的延伸在本質上區別不大。企業品牌延伸能否成功,有時并不是品牌延伸本身是否應該的問題,決定品牌延伸能否成功的因素太多了,就象一個輪子的若干個軸,具體操作和協調也非常重要。有時行業整體都處于低谷,任憑你的品牌延伸多么合情合理,也未必效果很好;而有時雖然看上去好像延伸的產業或產品很遠,不很合理,但那個產業或產品整體都處于上升期中,所以即使延伸得很勉強,也未必會一敗涂地,象正泰集團進入房地產。所以,品牌延伸理想或不理想,不能僅僅從品牌延伸本身來看問題。

但這并不是講品牌延伸本身就沒有規律可循,品牌延伸也要遵守一定的規則。

首先,品牌延伸的產品或行業與企業原先的產品或行業越近越好,如果不是同一個行業,也不要有互相抵觸的地方,比如,造鞋油或者抽水馬桶的企業去造食品,那就絕對不行,只要不是十分抵觸,讓人完全不能接受,都有延伸成功的可能。就茅臺啤酒這個案例來看,白酒和啤酒的行業性質雖然有所不同,但總體上還是酒行業,根本的沖突是不存在的。所以有人認為“白酒品牌、紅酒品牌和啤酒品牌,各有各的領地和認同人群,如果說有一個品牌下囊括所有種類的酒,總是會讓人有種奇怪的感覺”,我們認為這種說法過于絕對。

其次,產品的延伸要建立在品牌的價值內涵上,而不是具體的品牌產品的使用屬性上。某些品牌與特定產品的聯結過于緊密,代表著制造商在特定領域的有關專業技術,那么其延伸力就弱??破辗茽栔赋觯蛊放蒲由炝μ嵘?,品牌的觀念要從產品配方、專有技術、獨特外觀向其價值理念和核心價值方向發展。K內凱莫托認為,建立在總體形象上(例如Maytag的耐用、Timex的精確可靠)上的品牌可以延伸到許多產品類別上。相反,建立在一種特殊品質(例如高露潔的防止蛀牙、海飛絲的去頭屑)上的品牌,對它可以延伸的類別產品產生了更多的限制。核心價值是否兼容于新老產品之間是品牌延伸能否成功的決定因素。比如,2001年中電電氣使用杜邦綠色環保絕緣材料NOMEX生產SG10干式變壓器,2004年中電電氣繼續高舉綠色環保和節能大旗,制造耐高溫液浸變壓器產品,2005年9月南京中電光伏太陽能電池生產線正式運轉,之所以可以從變壓器順利延伸到光伏電池領域,中電電氣一直秉承“綠色環保、節能”的品牌價值是關鍵。

縱觀茅臺白酒和茅臺啤酒,我們認為它最大的失誤之處就在于在具體品牌操作時違背了品牌內涵統一的原則,即茅臺啤酒的品牌內涵和茅臺白酒的品牌內涵是對立的,這已有文章指出(如有文章認為茅臺品牌內涵的厚重歷史感、滄桑感,與洋溢著現代氣息和西洋文化的啤酒、葡萄酒很難聯系起來),我們與上述觀點的不同之處在于,我們認為出現這種情況雖然主要是由啤酒和傳統白酒本身的對立造成的,但并不是不可避免的,關鍵在操作,是茅臺啤酒在保持自身品牌內涵和茅臺白酒品牌內涵的統一上沒有操作好,沒有找到兩者真正共同的品牌內涵,從而出現了品牌內涵相左的現象。把這個具體操作問題處理好了,單從品牌延伸的可能性和合理性上看,茅臺生產啤酒完全沒有問題。

看看茅臺啤酒的品牌傳播吧。茅臺啤酒的平面廣告中有一個露肚臍的不羈女郎和叛逆青年形象,過于反傳統;還有一個平面廣告是飛機機尾留下的軌跡形成的茅臺啤酒瓶形象,過于現代感,都與茅臺的傳統品牌形象不符。

而《茅臺,30瓶》這個電視廣告具體如下:

“1、豪華的國際餐廳里貴賓滿座,中外賓客們溫文爾雅,各自品嘗佳肴。

2、一組時尚新銳的新新人類氣質不凡地走進餐廳。

3、眾人的目光都為之追隨。

4、一位男士自信而從容地對侍者講道:“茅臺,30瓶!”

5、眾人大吃一驚!

6、一輛精美的餐車推著滿滿一車的茅臺啤酒隆重出場。

7、一只手從餐車上拿起兩瓶茅臺啤酒(包裝特寫)

8、一瓶茅臺啤酒 “砰然”打開。

9、一道金色的酒柱一飛沖天,氣勢奪人。

10、(產品特寫)澄澈的酒浪在杯中卷起

11、緊接著細膩的酒沫如雪般溢出杯口。

12、兩位男士盡情盡興地深飲一口,余味猶存地贊嘆道:“嗯……茅臺啤酒——啤酒中的茅臺!”

13、標版

OS:男聲)茅臺,30瓶!……

(眾人)嗯?!……

(男聲)茅臺啤酒!

(男聲)嗯……茅臺啤酒——啤酒中的茅臺!

以上這個電視廣告把“茅臺”啤酒變成一個年輕的、反叛的、跳躍的、時尚的品牌。

品牌需要創新,但對于名氣極大的傳統品牌來講,堅持品牌的穩定性比品牌創新更重要,弄得不好就是前功盡棄,而一般性的品牌搞搞創新倒無妨。

茅臺一直以來在國人心目中的形象是“國酒”,《第二屆中華老字號品牌價值百強榜》上,茅臺品牌價值為145.26 億元。但是茅臺卻沒有堅持自己的這種品牌形象,而重新提出了什么“人文茅臺、科技茅臺、綠色茅臺、有機茅臺、健康茅臺” 的品牌發展戰略理念,以對應于茅臺高濃低醇(雙歧因子)啤酒等一些創新產品的宣傳,認為茅臺啤酒就是要在健康前提下突出茅臺啤酒的享受、時尚價值和品牌價值。在具體宣傳時,茅臺啤酒在宣傳中寫道:“用一個詞來形容你眼中的茅臺啤酒”——“成熟”、“富有文化內涵”、“獨立”、“成功”、“與眾不同”……茅臺啤酒的廣告宣傳語又是“茅臺啤酒,啤酒中的茅臺”和“茅臺啤酒,奉獻高品位生活?!钡骄唧w的軟文轟炸時,更是從生產設備到生產工藝到茅臺啤酒的各個方面,面面俱到,沒有重點??傊痪湓挘放苾群捌放菩麄饔稚⒂謥y。

《茅臺:資源之殤》一文寫道:茅臺酒的悠久歷史給茅臺品牌在歷史到現代的銜接和跨越方面造成不小障礙,這讓其今天不得不面臨消費者斷層之苦?,F在茅臺酒的消費群,主要還是45歲以上的人,而五糧液的消費群,大部分都比較年輕了。悠久的歷史對于茅臺來說就像是硬幣的兩面,一方面是具有了得天獨厚的歷史底蘊,另一方面則變成了品牌擴張的包袱。

所以,茅臺做品牌宣傳應該繞開歷史文化話題,從價值觀角度出發來定位自己的品牌。既然茅臺是“國酒”, 茅臺白酒和茅臺啤酒的共同品牌價值內涵就是“高貴品質、至尊享受”,這才是最核心的東西。所以用這個標準衡量,它以前的宣傳語中只有“茅臺啤酒,啤酒中的茅臺”和“茅臺啤酒,奉獻高品位生活”是比較準確的,其他宣傳多少都有些沒有抓住要領。

國內啤酒市場的層次越來越明顯,形成了國際品牌和青島啤酒主導國內高端市場,合資和區域強勢品牌主導中端市場,區域小品牌分食低端市場的總體態勢。

目前,青啤的年銷售額在百億以上,華潤和燕京也是好幾十個億,而茅臺啤酒07年的銷售額2個多億。青島、燕京、華潤三大啤酒巨頭都采取了“1+N”的品牌組合戰略,即有一個主品牌是自己的核心產品,眾多的子品牌統領中低端產品。茅臺啤酒也有一些子品牌,如“高原”等,雖然這是希望兼并貴州的啤酒廠后能發揮原品牌在當地的影響,但《茅臺:資源之殤》一文說,伴隨著袁仁國“茅臺也要開始瞄準老百姓的飯桌”的宣言,茅臺集團先后推出茅臺王子酒及茅臺迎賓酒等中低檔酒,但銷售情況一直比較低迷。我們認為其中的一個原因就是中低檔酒與茅臺的“國酒”形象不很符合。茅臺的白酒產品主打高端和超高端市場是成功的,所以與此對應,其啤酒也應只定位在高端為主,略帶超高端和中端,不求銷量非常之大,而是通過“品牌溢價”來實現高利潤率。據調查,每瓶高檔啤酒的利潤是普通酒的2—3倍,2003年以來,高檔啤酒市場增幅最大,復合增長率是28%,而普通啤酒的復合增長率僅為9%。由此可見,啤酒的贏利機會在高檔酒市場。

所以,目前茅臺啤酒銷定位在“發展周邊,面向全國”,并且中高低端通吃的做法是不對的,應摒棄大眾市場的低端酒。這不僅是由茅臺的國酒品牌形象決定的,更是由國內啤酒市場的激烈競爭決定的。茅臺應該集中優勢資源,通過細分市場和創新產品,在中國啤酒市場的高端領域站穩腳跟。同時,茅臺啤酒不應只借助茅臺白酒的品牌資源,銷售渠道一樣可以借用,至少在全國高級酒店、高級賓館和高級購物場所,應該做到有茅臺白酒的地方就有茅臺啤酒,利用茅臺的銷售渠道“借船出?!?。這樣,在高級消費場所一個桌子上吃飯、喝酒的人,喝白酒的人喝茅臺,喝啤酒的人也喝茅臺,保持一種對等的心理,大家喝的是一個牌子!并且,由于茅臺啤酒延長了保質期和保鮮期,和茅臺白酒貼身打全國高端市場,也是可行的。

所以電視廣告宣傳就是這樣子的了:

“1、豪華的國際餐廳里貴賓滿座,中外賓客們溫文爾雅,各自品嘗佳肴,桌上放著茅臺白酒。

2、幾位女士自信而從容地對侍者講道:“我們也要喝茅臺!”

3、眾人大吃一驚!

4、一輛精美的餐車推著滿滿一車的茅臺啤酒隆重出場。

5、一只手從餐車上拿起兩瓶茅臺啤酒(包裝特寫)

6、一瓶茅臺啤酒 “砰然”打開。

7、一道金色的酒柱一飛沖天,氣勢奪人。

8、(產品特寫)澄澈的酒浪在杯中卷起

9、緊接著細膩的酒沫如雪般溢出杯口。

10、幾位女士用茅臺啤酒和男士的茅臺白酒干杯,大家一起說:“我們一起喝茅臺!”