焊接教學論文范文
時間:2023-03-29 00:09:16
導語:如何才能寫好一篇焊接教學論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
“項目教學法”是在教學活動中實施一個完整的項目,通過讓學生完成“項目”來達到教育教學目的的方法。在教學活動中,教師將需要解決的問題或需要完成的任務以項目的形式交給學生,由學生自己按照實際工作來完成任務,在教師的指導下,以小組工作方式,共同制定計劃、分工合作完成整個項目。通過以上步驟,教師不但可以在課堂教學中調動學生學習的積極性,充分發掘學生的創造潛能,使學生在“做”中學,把理論與實踐教學有機地結合起來,而且提高學生解決實際問題的綜合能力,同時使學生意識到團隊合作的重要性,為以后工作打下良好的基礎。“項目教學法”一般按照以下三個教學階段進行:1.確定項目任務2.項目過程進行3.項目檢查評價
二、項目教學實施過程
(一)確定項目任務項目選擇事關學生求知、求技和未來求職發展的需要。因此,筆者在選擇項目時,綜合各方面的因素,根據項目教學的目的、內容、條件以及學生實際情況,深思慎取,科學選擇,力求收到事半功倍的效果?!?a href="http://www.trq119.com/haowen/74198.html" target="_blank">焊接結構生產》這門課程主要學習各類焊接結構的生產,要求能根據不同的結構制定合理的焊接結構生產工藝,防止焊接過程中焊件的變形,最終要根據項目要求加工出合格的焊接產品。所以焊接結構生產涉及材料的認識、裝配工藝的制定,焊接工藝制定.焊接檢驗方法確定和檢驗等多門學科的知識。之所以選擇《焊接結構生產》這門課程進行項目教學,主要是考慮到該教材適合鍛煉學生的綜合分析和實施焊接的能力.每一個項目均綜合了多門學科的知識綜合應用,配合車間實際施焊融入技能訓練,達到了理論實踐的統一,是教學變得有看得見的成效,也增加了學生的主動性和積極性.培養學生的綜合應用能力。焊接結構生產用項目法教學使散亂的;理論知識變得有條理性和整合再認識再熟悉的功效,因此筆者在實施項目教學時,將教材的主要知識點進行有機整合,形成項目教學模塊。教學中所有項目都盡量覆蓋預定教學目標的各個知識點,構建一個完整、合理的教學設計布局。項目確定標準:學生已具備了一定的理論儲備,但都比較零碎,不夠系統。通過適當項目的實踐可以加深學生對儲備的理論知識的理解和應用,將零散的知識貫串起來。
(二)項目進行過程
1.學生分成小組,以小組合作的形式進行學習。項目實施之前要進行項目的詳細實施計劃,才能保證項目有續的進行。根據項目的內容和教學的時間確定教學計劃,在熟悉學生基本情況的前提下,進行合理的分組(實際上是對教學對象的分析):先讓學生自由組合,然后再進行調整。每組不超過6人,并使每組好、中、差的學生搭配合理,以利于生生之間取長補短,互相學習,共同進步。
2.學生分析項目要求。分析項目要求是成功設計一個項目計劃的基礎工作,只有弄清楚項目的要求,才能編制出滿足需要的加工程序。
3.學生根據項目要求制定小組行動計劃。學生根據項目要求制定出的方案是五花八門的,但哪個方案最合理,教師不用主動告訴他們,而是先讓每個學生介紹自己制定的方案,進行小組交流。有的學生思路很好、很合理,但在介紹時卻不善于表達;而有的學生雖然設計得不合理,但語言非常簡練而且幽默,不時博得同學們的陣陣掌聲;有的學生雖然制定出方案了,但小組分工卻不合理。在各自介紹完分析方案后,教師再引導學生共同討論,幫助學生修改程序,學生們在制定方案過程中,手腦并用,互幫互學,不但學到了知識,而且語言表達能力和合作能力都得到了很好的提高。
4.學生根據項目要求填寫出焊接工藝卡,包括工藝參數的選擇.學生根據項目要求制定好方案后,為便于組織項目的實施,這時教師要要求每個小組都畫出案例工序和操作清單。
5.學生根據分析結果制定項目加工程序。
(三)項目檢查評價
1.每一組的代表闡述各組的討論結果,聽取分析過程,若出現問題大家共同探討處理方案,共同解決。
2.根據每一組的項目結果給出合理的成績。在項目完成后要求學生按表2所示進行評價。評價內容要覆蓋項目的全過程,比如:觀察小組工作中哪些學生是主角,做的工作多而且重要,哪些同學處于次要地位,是在別人的指導下工作的。另外,常常有一些學生的結果和老師的不同,但是只要學生能自圓其說,理由是否充分都應該肯定,并予以引導、表揚和鼓勵。
3.共同分析探討最后得出比較合理的加工程序,歸納總結出軸類零件的加工工藝路線分析、程序編制的一般方法并強調注意事項。
三、項目實施效果分析
篇2
論文關鍵詞:寒山詩,接受美學,英譯與原文本對比
一、引言
寒山詩在英語世界有著眾多的英譯版:1.1954國人阿瑟·威利(ArtherWaley)首次在《Encounter》上發表27首寒山詩;2.1958年美國人蓋瑞·史耐得(Gary Snyder)在《Evergreen Review》上發表24首寒山詩;3.1962年伯頓·沃森(Burton Watson)出版了題為《100 poems by the T’ang poet HanShan》寒山詩翻譯專著;4.1990年韓祿伯·羅伯特翻譯了完整有注釋版的寒山詩全集;5.1996年彼特·施坦伯勒(Peter Stambler)翻譯了134首寒山詩;6.2000年赤松(Red Pine)又翻譯出版了寒山詩的全集。中文版如今有郭鵬注釋的《寒山詩注釋》和項楚的《寒山詩注》。
上面譯本各有千秋,但缺乏對各位漢學家譯文的同一方面的比較。寒山在國外大紅大紫,可在國內卻倍受冷落,不免讓人疑惑。本文將從接受美學理論的角度來探討這一問題。接受美學理論誕生于20世紀六十年代后半期(朱立元,2004:1)。主要是由康士坦茨學派提出的,該學派的主要人物有伊瑟爾和姚斯。伊瑟爾在創立接受美學理論之初就提出了“文本召喚理論”一說,“本文與讀者的結合才形成文學作品”(朱立元, 2004:70),而姚斯則提出了文本閱讀中讀者“期待視域”這一理論。所謂“期待視域”,是指在文學接受活動中,讀者原先的各種經驗,趣味,素養,理想等綜合形成的對文學作品的一種欣賞水平 (朱立元,2004:61),其主體均為譯者和讀者。“文本召喚理論”中區分了“現實的讀者”和“隱含的讀者”,其隱含的讀者是文本中自身的一些空白有時要靠讀者自身去填充。“期待視域”是指譯者的自主性在翻譯中的體現,譯者會根據自己的想法和讀者的接受趣味(也就是當時的社會環境)去翻譯譯本。
二. 譯者譯本的對比文本:文本的開放性便于譯者自身風格對文本的操控
下文找了一首他們都翻譯過的詩,分析一下各位譯者的翻譯風格,譯者的風格是個綜合體,譯者對同一文本的不同的理解,造成了“一千個讀者,有一千個哈姆雷特”而各個譯者對文本的不同理解小論文,則造成了原文與譯文之間的差別,這其中有兩大主要原因:譯者自身對文本的理解和讀者的“期待視域”以及文本的召喚功能即文本的開放性。這其實便是譯者自主性的體現。下面是對《人問寒山道》逐句分析:
分析:第一句的分析:“人問寒山道”中“人”的翻譯的六個版本,人按照次序分別譯為“men”“I”“people”“travelers”“people”,“people”對人的理解,六位作者有各種不同的理解,人可以分成三類:1. “men”和 “people”2.“I”3.“travelers”從這三類人的理解中可以看出各位譯者的理解差距是多么巨大,根據郭鵬和項楚的注釋沒有對這個人到底是什么進行解釋,中文所指的模糊性給了英文譯者很大地創作自由度。“寒山”的譯文可以分成兩派:“Han-shan”和 “ColdMountain”只有韓祿伯的譯文是直譯的,其他的譯文是意譯的。而韓祿伯的譯文則是在綜合了除了赤松和施坦伯勒的譯本的基礎上提出對“寒山”這一詞的翻譯,作者對這一詞語的理解有別于其他的譯本,體現了譯者間的自主性。第一句“人問寒山道”:蓋譯,華特生的譯文,韓祿伯的譯文和赤松的譯文大致意思一模一樣,句型也一樣?;镜囊馑己驮囊粯???墒峭淖g文加了時間副詞sometimes;而施坦伯勒的譯文回譯過來,變成了旅行者想要知道怎樣到達寒山,意思已有一定地增加。從Nida 的翻譯的原則來講,前面的除施譯和威譯是很好的譯文,既照顧到了形式,又照顧到了內容。第二句“寒山路不通”的譯文有多種,蓋譯,華特生的譯文和赤松的譯文都出現了“寒山”這個詞的翻譯,而其他的譯本則沒有這個詞的翻譯。首先,“路”字的翻譯有“road”,“path”和“trail”這幾種,可以想像各位譯者在翻譯這個詞的時候,腦海中浮現的場景是不同,就是說他們頭腦中對路的理解是不一樣的。其次,各位譯者對“寒山路不通”的理解也有不同的感受,各位譯者的句型都不一樣,尤其是施坦伯勒的譯文還加了“the streams end far below”,其增加的內容是“溪水止于更下面”從這一點來看各位譯者對原文的理解也不一樣。第三句:“夏天冰未釋”除了施坦伯勒的譯文特別一點,其他的譯者的譯文差不多,但在個別的字詞句組合也不一樣,可以說同樣的內容,有了不同的形式,施坦伯勒的譯文回譯過來是夏天的冰暗了綠色,這與原文的夏天的冰沒有融化,有點意思上的出入。第四句:“日出霧朦朧”則是蓋譯的回文:上升的太陽在盤旋的云中模糊。威利的回文:晨霧越積越厚。華特生的回文:即使太陽出來了,霧遮人眼。施坦伯勒的回文:太陽出力能把霧給燒沒了。韓祿伯的回文:夏天太陽出來了,可霧的話仍很濃很厚。赤松的回文:晨霧很厚。從以上六種回文中可以看出霧的話六種文章的譯文在意思上都有很大的不同。原文說的是太陽出來了,但霧仍然沒有散去。從中我們可以看出華特生的譯文最接近原文的意思。其他的譯文在不同程度上對原文在意思上有扭曲??墒俏覀儾荒芪鋽嗟卣J為他們的譯文是錯的,因為翻譯出來的譯文之所以能夠流傳下來,譯者對某些字句的理解上是不同,而這些不同的地方正是譯者自主的考慮,如果這些自主性的東西能夠體現譯者的譯文能夠更好地被一個特定的時刻所接受,那么這種接受美學下翻譯的扭曲是必要的。原文靠譯文的流傳得以延生它的生命力。而六種譯文在不同時期和被不同的譯者翻譯小論文,產生了各種不同的譯文,正是這種譯文的多樣性,才使寒山得以得到各種不同的解讀,生命才以延續。第五句:似我何由屆的意思是“人不能到,而我怎么居住在此呢?”(郭鵬:11)從下面的六種譯文中可以看出,除了施坦伯勒的譯文沒有翻譯此句話以外,其他的譯文都翻譯此句話,可在句型和細微意思上的翻譯也存在著諸多不同的地方,有的翻譯如蓋譯用的是口語體,而威利的譯文就比較典雅了。這個就是譯者自主性的體現。第六句和第七句意思上差不多,但也存在著沒有一摸一樣的譯文的問題。第八句:還得到其中,根據郭鵬的注釋“中”的意思是“寒山”的意思,可是各位譯者卻沒有把它點出來,而是用了“where I live”, “here”, “the center”來翻譯,大致上差不多。特別值得一提的是施坦伯勒的譯文,最后四句話變成了兩句話,作者徹底扭曲了原文的意思,加進了自己的思考。在所有的譯文中施坦伯勒的譯文的自主性最大。
三. 總結
本文從接受美學的角度出發解讀了六個寒山詩歌的海外譯本與中文譯本的不同之處,譯者的主體性是導致六個海外譯本之間不同的主要因素。運用了接受美學中的“文本召喚”和“期待視域”的概念來剖析文本,接受美學下文本的開放性給了譯者很大的自由度,而文章的延續依靠讀者的參與,更給了譯者們根據當時的特定環境來對譯本進行一定程度上的操縱。其中造成文本不同的原因,既有譯者自身的原因,也有讀者自身的需求導致了文本的變異和突出。
參考文獻:
[1]Arthur, Waley. 27 Poems by Han-shan[J]. Encounters: 1954
[2]Gary, Snyder. Riprap and Cold Mountain Poems [M].San Francisco: GreyFox Press, 1965.
[3]Henricks, RobertG. The Poetry Of Hanshan [M]. State Universityof New York Press:1990
[4]Peter, Stambler. Encounters with Cold Mountain [M].Beijing: CHINESELITERATURE PRESS, 1996.
[5]Red, Pine. The collected songs of Cold Mountain [M].COPPER CANYONPRESS: 2000.
[6]Watson, Burton. ColdMountain: 100 Poems by the T’ang Poet Han-shan [M]. New York: Grove Press,1962.
[7]寒山著項楚注寒山詩注[M] 北京:中華書局. 2000.
[8][唐]寒山著郭鵬注釋.寒山詩注釋[M].吉林:長春出版社.1995:9
[9]朱立元.接受美學導論[M]. 安徽: 安徽教育出版社, 2004: 1.70.61.
篇3
關鍵詞:移動通信基站;接地電阻;防雷保護
中圖分類號:TN929.5 文獻標識碼:A 文章編號:1006-8937(2015)36-0057-04
1 概 述
雷電帶給人類生活很大的影響。在遠古時代,雷電所產生的極為壯觀的聲、光、電現象,或因此而引起森林的火災,就可能啟發了人們對火的發現和利用;由此產生的有機化合物的合成更可能是地球生命起源物質之一。在現代生活中,雷電仍對人類的生命安全有所威脅,對航空、通信、電力、建筑等國防都有重大影響,因此雷電現象的物理機制及其防護問題一直為人們所關注。
通信基站的防雷是我們鐵塔公司目前需要解決的重要問題,它直接影響到三家運營商通信設備運行安全,更會有所威脅到基站附近人畜的生命安全。但雷電的產生是一個復雜的過程,極古老又普遍的現象,國內外至今尚無這方面完善的專著??墒情W電放電問題多方面的復雜性,使得任何人要想通曉所有積累的成果并完全領會它們的意義幾乎是不可能的。
2 面臨的問題
筆者只能根據氣象學家和物理學家各自進行的許多閃電現象的研究結果,與設計院、施工隊在以往施工實踐聯系起來,談談筆者個人看法解決我們所面臨的問題。
2.1 第一個問題:通信基站接地電阻的問題
按照國家通信行業標準:(YD5068-98)5.0.1條文規定移動通信基站地網的接地電阻值應小于5 Ω,對于年暴日小于20 d的地區,接地電阻值可小于10 Ω。
(GB 50689—2011)6.2.6條文規定基站地網的接地電阻值不宜大于10 Ω。
對于土壤電阻率大于1 000 Ω·m的地區,可不限制基站的工頻接地電阻,應以地網面積的大小為依據。
按照以上兩條規范,那么我們鐵塔公司將面臨著很大的難題。人工接地體在均勻土壤中單一接地體電阻計算公式。
2.1.1 垂直接地體
①管形接地體。
R=■In■
②等邊角鋼接地體。
R=■In■
2.1.2 水平接地體
扁鋼接地體:
R=■In■
其中,d為管狀直徑,m;b為角鋼、扁鋼邊長,m;ι為垂直接地極長度,m;t為由地面到管頂埋深,m。
各種土壤的電阻率如下:
①陶粘土、泥炭、泥灰巖、沼澤地、黑土、園田土、白堊土電阻率近似值10~50 Ωm。
②砂質粘土、黃土、含沙粘土電阻率近似值100~300 Ωm。
③多石土壤、紅色風化粘土、下層紅色質巖、表層土類、石下層礫石電阻率近似值400~600 Ωm。
④砂、砂礫、砂層深度大于10 m、地面粘土深度小于1.5 m,底層多巖石電阻率近似值1 000 Ωm。
⑤巖石電阻率近似值5 000~20 000 Ωm。
⑥混凝土電阻率近似值40~18 000 Ωm。
按以上公式計算:如果我們采用50*50*5(mm)角鋼每根長 2 m埋深0.6 m做接地體,按土壤的電阻率400~600 Ωm計算, 那么5 Ω接地網就需25~38根。
按每根接地體相隔距離是接地體本身長度的2倍,那么地網占地面積256~416m2。;作為建宏基站征購土地還可以,如果是建微基站、微微基站基礎設施投資太大也不利于環境保護。
2.2 第二個問題:通信基站接地電阻的測試問題
(GB 50689—2011)通信局(站)防雷與接地工程設計規范條文:附錄E,接地電阻的測E.0.1地網接地電阻的測試,E.0.1-1或圖E.0.1-測試。E.0.2三極法測試方法應按本規范圖E.0.1-1(a)接線,如圖1所示。且應符合下列要求:
①電流極與接地網邊緣之間的距離d13應取接地最大對角線長度D的4~5倍,d12的電壓極到接地網距離宜為電流極到接地網距離所占比例的一半左右。測量時,沿接地網和電流極的連線應移動三次,每次移動為d13的5%。
②如果d13取4D—5D有難度,在土壤電阻率較均勻的地區,可取2D,d12可取D;而在不均勻的地區,d13可取3D,d12可取1.7D。
③可用三角法和直線法對比互校,如圖2所示,也可采用幾個方向的測量值互相比較。
④電流極和電壓極都需可靠接地。
像這種測試方法只適宜土壤電阻率小于100 Ω。當接地電阻值達不到所需要求值時,施工隊繼續挖溝打接地極擴大地網面積,檢測人員又用這種測試方法反復三次最終還是達不到要求。不只是勞命傷財,更破壞了地理環境。老百姓深受其害移動挖、聯通挖、電信挖、廣電挖,挖掉了民心,挖掉了和諧。針對這種情況,我們看看氣象學家對雷電的研究。
3 關于雷電的相關研究
3.1 雷電活動分布規律的情況
①從地理緯度上看,赤道最高,再分別向赤道南、北遞減。
②溫濕熱地區比冷而干地區雷擊頻率高。
③建筑群中個別潮濕的建筑物(如冷凍庫等)易遭雷擊。
④尖屋頂及高聳建筑物、構筑物(如水塔、煙囪天線、旗桿等)易遭雷擊。
3.2 雷電活動選擇性的情況
3.2.1 土壤電阻率的相對值要小,利于電荷的很快聚積
如大片土壤電阻率就較大,小的地方就容易受雷擊。而土壤電阻率突變的地方最易受雷擊,如一些巖石與土壤的交界處。
3.2.2 從地形上看
要利于雷雨云的形成與相遇。雷擊機會在分布上,突出為山的東坡多于北、西北坡。
①雷擊機會在分布上,突出為山的東坡多于北、西北坡;
②山中的局部平地受雷擊機會大于峽谷(這是因為狹谷窄不易曝曬和對流,缺乏形成雷擊的條件);
③湖邊、海邊遭受雷擊機會較小,但海邊如有山岳,則靠海一側山坡遭受雷擊機會較多;
④雷擊的地帶與風向一致,風口或順風的河谷容易遭受雷擊。
3.2.3 從地面物體上看
要充分利用雷雨云與大地建立較好的放電通道。
①孤立或建筑群中高聳的建筑物易受雷擊;
②排出導體的廢氣管道容易遭受雷擊;
③層頂為金屬結構,地下埋有大量金屬管道,室內裝有大量金屬槽道、走線架及金屬設備場所易受雷擊。
4 物理學家對雷電危害的研究以及雷電的危害
4.1 直接雷:電效應、熱效應、機械力
4.1.1 直接雷擊
雷電的先導前端到達地面上10 m左右的地方時產生閃擊,由此產生的電場強度達到臨界值,此時地面上的垂直導體即能激發出一個短的向上流光,這種現象就是直接雷擊。其電流路徑將從垂直導體流入地下。入地的雷電流持征是波首短而波尾長。
雷云之間、雷云與大地之間的主放電通道產生極大的熱能并由此產生對大自然的破壞就是直接雷擊。而這種雷擊破壞方式多樣,以人畜傷亡、房屋倒塌、森林火災等為破壞主要方式。
4.1.2 防御的常見方法:避雷針、防雷器、截獲器。
避雷針的方法:將雷電定向引導至接閃器上,以接閃器代替被保護物受雷擊。
防雷器的方法:以防雷元件特定阻抗來減弱雷電流,并對雷電流脈沖前沿進行展寬。
截獲器的方法:其主要機理是在雷電流作用下,截獲器產生比避雷針大的多數量級而起到攔截電流到保護區域外。如此就可把雷電流從保護區域引開。
4.2 雷擊電磁脈沖(感應雷)
靜電感應、電磁感應、電磁脈沖、雷擊反擊。
4.2.1 感應雷擊
雷電流在避雷針四周產生的強大感應磁場在金屬導線導體上感應出極大的電壓。雷電現象處于先導放電階段時在金屬導線導體表面感應出異性電荷,在主放電階段結束這部份異性電荷因入地途中產生感應電壓。其他落雷的雷爆和其他操作點的電磁爆也在金屬導線導體上感應的過電壓。
感應雷擊破壞對象的主要有電子電氣設備、電子設備中計算機、交換機、有線無線轉換器、干線放大器等。
4.2.2 防止感應雷擊的辦法
主要采用等電位、隔離、疏導等辦法。
4.3 雷電入侵波
產生雷電入侵波的機理是來自落雷點建筑物雷電高電位的沖擊,還有來自落雷點建筑物雷電反沖擊電流。
引入雷電入侵波的主要路由是:信號線路、傳輸線路、電源線路、接地線路。
防御方法主要采用等電位、隔離、疏導等辦法。
4.4 隨機雷擊
隨機雷擊是一種隨機性突發性破壞性都非常大的雷擊現象(滾地球雷、側擊雷)。至今無有效防治方法。
雷擊對某一特定對象進行破壞時,其渠道是多種多樣的。有直接雷擊通道、有感應雷擊通道、有雷電入侵波進雷通道、有地電位反擊通道。
結合氣象學家和物理學家對雷電各自研究方法所得的結果聯系起來,用來解決我們面臨問題的條件,是至關重要的。
筆者認為今后各類基站做接地網時可以根本不用考慮接地電阻值這個問題。因為接地電阻大小的問題根本解決不了直擊雷。地網面積越大,接地電阻越小,雷電流就越大通過避雷針及其引下線,并在其四周產生的感應磁場增強,而此磁場又在引線導體上感應出極大的接觸電壓、旁側網絡,我們稱之為引雷入地。
5 未來的地網模式
5.1 平地上塔邊屋宏站地網形式
平地上塔邊屋宏站地網形式,如圖3所示。
5.2 塔下屋宏站地網形式
塔下屋宏站地網形式,如圖4所示。
5.3 H桿地網形式
H桿地網形式,如圖5所示。
5.4 H桿基站等電位的連接
H桿基站等電位連接,如圖6所示。
注:凡鋼鐵過渡條、固定抱箍、平臺、防水雨棚及天線抱桿均應與防雷引下扁鋼可靠焊接,其設備接地扁鋼也須與平臺可靠焊接。
6 結 語
總之,地網的形狀是根據地形情況來變化的,但總體接地極宏基站不少于16根,微基站接地極不少于12根(市郊)這樣做不但節省人力物力更加保護了環境。
不考慮所謂的接地電阻,是因為大家根本不清楚“接地電阻”的真正概念及其準確的測量方法。電阻是加在被測物二端的電壓,此電壓產生的通過被測物的電流強度的比值。按歐姆定律的概念這個比值是恒定的不隨外加電壓而變。大地電阻的所謂接地電阻,這與實驗上用的電阻有很大的差別,它的兩端在何處?一端在接地體上,而另一端則是在哪里?
雷電的主要危害是來自于由雷電引起的電磁脈沖的耦合能量,是通過三個通道產生的瞬態浪涌:
①自來水管、電源線、天饋線、信號線等金屬線引發的浪涌;
②地線通道,地電位反擊;
③空間通道,電磁脈沖的輻射能量。
金屬管線通道的浪涌和地線通道的地電位反擊是電子信息系統受損的主要原因,而其最常見的致損形式是在電力線上引起的雷損,所以應把它作為防護的重點。又由于雷電無孔不入,雷電防護將是一個系統工程,而其防護的中心內容就是泄放和均衡。
泄放是將雷電與雷電電磁脈沖的能量通過大地泄放,并且采用層次性原則,盡可能多且遠地將多余能量在引入通信系統之前泄放入地。
均衡是使系統各部分不產生足以致損的電位差的表現,即系統所在環境及系統本身所有金屬導電體的電位在瞬態現象時保持基本相等,實質上是基于均壓等電位連接而成的。
所以,地網要有一定的規模,不論土壤電阻率、不論接地網的接地電阻大小,只要做到雷電防護系統三部分:
①由接閃器、引下線、接地體組成的外部防護可將絕大部分雷電能量直接導入地下泄放。
②由均壓等電位連接、過電保護組成的內部防護可均衡系統電位,限制過電壓幅值。
③由合理的屏蔽、接地、布線組成的過渡防護可減少或阻塞通過各入侵通道引入的感應。 本文由wWw.DyLw.NeT提供,第一論 文 網專業教育教學論文和以及服務,歡迎光臨dYlw.nET
參考文獻:
[1] 虞昊,臧庚媛,張勛文,等.現代防雷技術基礎[M].北京:清華大學出版社,
1995.
[2] Martin A. Uman.銀燕(譯).防雷技術與科學[M].北京:氣象出版社,2011.