視角下范文10篇
時間:2024-03-15 02:12:42
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇視角下范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
語言視角下刑法總則研究
語言是人們進行交流的工具,其表達能力強,但也具有多義性和模糊性的特點。立法上的語言是為達到某種立法目的在自然語言的基礎上,人工注入某種立法意圖,并使之盡量通俗易懂的一種表意系統符號。較之自然語言,其的多義性與模糊性程度較低,但仍不能完全擺脫這種特性。且正因刑法總則語言的這種特性,使得具有不同法律知識儲備的人,在法律認識、語言分析上出現偏差。法律認識在整個司法活動中起著基礎性作用,對法律的語言分析也是認識與適用法律中所不可缺少的一環。
一、語言視角下犯罪未完成形態的法律認識
(一)語言視角下立法者對犯罪未完成形態的法律認識。立法者在制定法律時,以文字為載體,表達立法意圖或希望達到的某種社會秩序。為了使法律更好的被公眾所理解接受,法條中所包含的詞語含義大都是公眾所熟知的。所謂公眾所熟知的詞語含義即在日常生活中所經常用到的,詞意明確的詞匯。例如,《刑法》第二十三條:已經著手實行犯罪,由于犯罪分子意志以外的原因而未能得逞的,是犯罪未遂。其中“意志以外”一詞的運用,對于普通民眾來說可以通過簡單的文義、語言分析來理解其是一種內心上的自愿行為,而非遭受外界不可克服的客觀障礙造成的不能完成行為。立法者運用這樣的詞語,來體現著其的價值意向與追求,希望公眾在認知上與其盡量保持一致,從而利于法律的普及。但在此法律條文中“著手”一詞,則顯然沒有前文所述“意志以外”一詞的辨別度高,因為在理解此處“著手”的含義時,需借助于刑法分則條文中所規定的具體某種犯罪的基本構成要件的規定,普通民眾的法律知識儲備較少,理解起來就容易出現偏差。這種偏差的解決,往往需要制定相關的法律解釋或在訴訟中給予明確。對于立法者來說,其對刑法總則法律條文的認識就體現在其所制定的法律文本或相關法律解釋文件所涉及的語言本意之中。將刑法所確認的,民眾所持有的解決刑法主體之間關于犯罪與刑罰方案的共識,給予描述出來。(二)語言視角下執法者對犯罪未完成形態的法律認識。執法者屬于運用法律的人,現實生活中某些案件的案件事實與相其對應的法律關系并不那么明顯,執法者需要通過對法律條文進行語言分析,獲取法律背后所隱藏的立法者的意圖。執法者與立法者相比較,執法者接觸的案子較多,在處理各種案件的基礎上所形成對法律的理解程度要高于立法者。執法者在案件事實與法律法規的對應過程中就涉及對語言詞匯的分析與判斷,通過比較相近法律條文之間的細微差別找出與案件最相符的法律條文。例如,甲男(25周歲)意欲強奸乙女(24周歲),甲將乙女推倒后,在扒乙女衣服的時候被乙女用木棍打暈,后乙女逃脫。對于甲的行為的認定需對刑法總則中關于犯罪預備及犯罪未遂的法條進行語言上的分析?!盀榱朔缸?,準備工具、制造條件的,是犯罪預備。”從此法條來看,甲將乙推倒并扒其衣服的行為,是為了實施強奸的目的,是預備犯罪。后由于甲意志以外的原因,未能達到目的,綜上,可認為甲是預備犯。上述結論,是單從語言分析得出,但實際上甲則構成強奸未遂。對于強奸罪來說,立法者背后的立法目的是為了加大對行為對象的保護力度,遂認定強奸的手段包括按倒、毆打等暴力手段。實際上,在此例中甲已開始實行犯罪行為,后因意志以外的原因未得逞,應認定為強奸罪的未遂而不是預備。在法律適用、語言分析上,執法者對語言的理解包含著自身的價值判斷,有主觀性、創造性的裁判傾向,但最終還是會受到法律詞語自身的客觀性與立法者所要維護的秩序的限制及影響?!胺ü俳忉尫刹皇且哉Z言學的理解法條文本為滿足,而是要以歷史的及技巧的詮釋,探求面對社會關系對法律內在的本質意義,以及邏輯運作得出的意涵?!睂τ趫谭ㄕ邅碚f,對具體案件所涉刑法總則的認知,體現在其對刑法總則進行語言分析后,在不違背案件事實下,盡可能領悟立法者意圖,結合分則內容對總則的領悟。(三)語言視角下守法者對犯罪未完成形態的法律認識。立法者與執法者均屬遵守法律的主體,但由于其對法律的認識程度較高,所以在此處所提及的守法者僅指在社會生活中法律意識較弱的普通大眾。普通守法者對刑法總則的認識是建立在對總則條文的基礎理解之上,通過對詞語、語句的理解達到對法律的解讀。解讀本身就是對事物本質的探究,正如“一事物的本質不過是關于‘此物’的見解而已”。當這種法律意識符合多數人、習慣性的認同時,法律往往就會得到較好的認同與遵守,法律的社會價值就得以體現。反之,若法律語言過多的超出公眾的認知水平或詞匯太過專業,則不利于法律的普及。因此為了使法律得以實現,條文中所包含的詞語應盡量貼近生活,易被大眾所理解,正如臺灣地區學者王澤鑒先生所認為“凡法律必須解釋,蓋法律用語多取諸日常生活,須加闡明?!睂κ胤ㄕ邅碚f,對刑法總則的認知體現在其對法條中所展現詞語的理解,不同于執法者有法律知識作支撐,大多數情況下,守法者的解讀是以生活經驗或人生閱歷作為依據。
二、語言視角下犯罪未完成形態的文義解釋
法律解釋是法律實踐中的重要一項,通過法律解釋,使刑法總則的法律條文得以運用到具體案件之中以實現其的社會價值。法律解釋體系中雖有許多解釋方法,但文義解釋在一定限度內應處于優先地位,是其他解釋的基礎?!胺▽W之終極目的,固在窮究法的目的,惟終不能離開法文的字句,一旦離開法文的字句,即無以維持法律之尊嚴及其適用之安定性,故法律解釋之第一步固系‘文義解釋’,而其終也,亦不能超過氣可能之文義?!惫士闯鑫牧x解釋之重要性。(一)文義解釋的優越性。文義解釋的重點在于闡釋語言文字的基本含義,通過文義解釋可準確、快速的理解限定詞語的意思,明確法律條文的含義?!缎谭ā返诙l:為了犯罪,準備工具、制造條件的,是犯罪預備。其中對“準備工具”及“制造條件”的文義解釋清楚的表明,行為人具有為了便利實行、完成某種犯罪的意圖,進行準備工具、制造條件等的一種犯罪預備行為,且該行為區別于犯意表示。例如,某甲以口頭方式,揚言要殺害乙。普通守法者從語言分析上就可得出,甲實際中沒有具體的犯罪準備活動,僅僅是犯意表示,該行為不屬于犯罪預備。正是文義解釋能使法律具有確定性與明確性的這種優越性,當執法者采用這種方法解釋法律時,易與守法者在認知上達到共識,更好的使刑法總則被公眾所接受。(二)文義解釋的局限性。法律適用的過程中多數刑法案件都可以運用語言分析、文義解釋來解決問題,但案情是隨著生活環境的改變、科學技術的發展不斷處于變化之中。所以,在疑難案件出現時,單從文義解釋來理解犯罪的未完成形態來解決問題就會產生問題。1.文義解釋中語言分析的“模糊性”因為語言具有意思中心,進而也導致法律存在開放性結構。分析法律條文,處在意思中心的法律解釋是明確的,而處在意思中心邊緣的法律解釋就比較模糊。《刑法》第二十二條:為了犯罪,準備工具、制造條件的,是犯罪預備。上文曾提到,此條文中“準備工具”及“制造條件”的文義解釋,使人們可以清楚的區分其與犯意表示之間的差別,但在此詞語本身的概念分析中也受到語言上的“家族相似性”與“開放結構”的影響。通常意義上,大多數人會認為“準備工具”及“制造條件”所指的僅包括準備刀、槍、毒藥或引誘某人去某處等行為。但實際上,其概念的外延還包含了守候行為、尋找行為或在某些特殊案件中所新出現的被司法機關認定屬于該范圍的行為等。因此,在有關“準備工具”及“制造條件”的認定中,可能會與公眾的認知出現出入,即使做出正確的裁判,也可能會受到因在認知上與公眾不能達成共識而引起社會上的議論。2.文義解釋中語言分析的“多義性”詞語的含義既相對穩定,同時也處于變化之中,會依據社會需要被限制或注入新的含義?!缎谭ā返诙臈l:在犯罪過程中,自動放棄犯罪或自動有效防止犯罪結果發生的,是犯罪中止?!白詣印币辉~的含義有兩種:其一,指不用人力而用機器、電器等;其二,指自己主動。例如,甲欲持刀殺乙,待至乙家門口時,發現乙身邊有數名好友在,遂甲決定等待好友離開后,乙一人在家時再去行兇。此時依照“自動放棄”一詞的解釋,甲在此刻確屬自己暫時決定放棄實行犯罪行為,應成立中止。但此處的“自動放棄”依照立法者的立法目的應理解為行為人自主徹底放棄該犯罪意圖,而不是待條件成熟后再實施犯罪,所以應認定甲在此時間點為預備犯。當文義解釋、語言分析出現復數結果的情況下,如果每一種解釋均未超出文義,那么每一種解釋都是合理的解釋,但最終的取舍非語言認識上的問題,而應關乎社會預期效果或目的考量。單以語言分析有些情況下并不能確定法律條文真正意義時,須需借助其它解釋方法,綜合考慮立法精神來理解。
三、結語
改善民生視角下社會管理綜述
摘要:重視民生,關注民生是十七大報告的重要特色。政府社會管理改革是改善民生的重要舉措和路徑選擇。運用多重委托理論和基于民生視角,從制度層面探討和研究政府社會管理改革。
關鍵詞:政府社會管理;民生;委托理論
保民、安民、重民,貴在政府。政府社會管理改革是改善民生的重要舉措,是促進社會改革、維護社會穩定,保障人民權益的關鍵。本文則從多重委托理論的角度分析和闡釋了民生視角下的政府社會管理改革。
1多重委托理論下的政府社會管理
1.1委托理論的內涵
委托理論就其實質而言,是一種契約理論,基本內容是:當一個或更多的行為主體(委托人)指定、雇傭另一些行為主體(人)為其提供服務,并授予其某些決策權,委托人根據人提供的服務數量和質量支付相應的報酬。
敘事視角下空間設計研究
摘要:本文從敘事視角下的空間設計的含義以及特征出發,分析敘事思維中的時間、地點、人物、事件與空間設計的關聯性,進而闡述了在敘事視角下空間的合理設計。
關鍵詞:敘事視角;空間設計;關聯性;情感設計
1引言
在敘事視角下設計者通過選擇各種重點和素材,為某一個展示主題設計一個故事情節背景,并通過設計要素之間的差異形成不同的節奏和結構層面,進而創造一個故事情節和一個潛在的情感內容,以吸引參觀者的注意力。
2敘事視角下的空間設計的概述
敘事就是我們用語言、動作、情感描述一件事情的方式,它通常被運用在文學作品的表達中,但是隨著時代的發展,這種理念也逐漸被運用到空間設計中來,逐漸成為一種設計理念和設計方法。而在敘事視角下的空間設計,簡單來講就是設計者利用“故事”的形式,引導參觀者根據空間內的各要素,通過情感共鳴對空間內容產生一種連貫性的體驗。在現代設計條件下,設計者可以將空間內的物體與背景相結合,并通過位置關系、燈光效果、色彩表達等方式形成一種獨特的視覺效果,從而激發參觀者的情感回應,以便更加全面地展現設計者意圖。在敘事視角下,空間設計主要呈現出以下兩個特征:一、關聯性,在現代空間設計理念中,空間設計要素已經不再是一個個冰冷、孤立的存在,而成了不同空間設計情感的載體,因此,在敘事性設計中,設計者不僅會將不同設計要素之間建立情感聯系,還會通過氛圍的營造在設計材料、結構與空間中融入情感內涵,從而使空間聯系成一個整體;二、時間性。時間是敘事的基本要素,空間設計本身就是一個動態的過程,而在敘事的視角下,設計者會進一步強化這一特點,利用同一空間在不同時間下呈現出來的變化,來保證設計作品在時間順序上的完整性。
消費視角下品牌設計
在消費社會中,品牌能夠滿足消費者對于產品在審美、身份象征以及個性表達等方面的需求。品牌是企業在消費者心目中的印象、感覺,是凝結企業經營理念、價值觀、審美因素等觀念形態及經營行為的總和。[1]消費者正是通過產品,感受到品牌文化和價值賦予他們地位和身份的象征。品牌以個性化的方式演繹、闡釋、滿足消費者的需求、愿望并創造新的消費樣式。
一、消費社會概述
20世紀20年代,科學技術的革新改變了我們的生活習慣和方式。隨著戰后經濟的復蘇,社會的經濟和文化結構發生了巨大的轉變,消費成為現代社會的主題。為了獲得利潤,促進消費,生產者不斷地創新,使消費品不但能滿足人的基本物質需求,還能滿足人的精神享受和身份的象征,于是消費品被賦予了與功能無關的符號價值。讓•鮑德里亞認為,消費不再是傳統意義上與生產活動相對應的對產品的占有,而是一種能動的關系。其對象不僅是那些被消費的物品,還包括針對消費者產生的意義。比起使用價值,消費者更關注商品的品牌和象征意義。人們可以根據消費品的品牌來判斷一個人的品味、身份和財富。消費品從使用價值轉向符號價值是消費社會與以往社會的本質區別。
二、消費社會中的符號消費
1.符號消費概述
在鮑德里亞看來,物品要被消費首先要成為符號,只有符號化的產品,才能被人們所消費。在消費社會中,符號已成為商品和消費品的重要組成部分。人們通過符號的消費來建構自身的身份和地位。消費不僅是物質性的消耗,更是一種對符號的占有與使用,核心在于商品的符號價值。符號消費的特征是象征性,即通過對商品的消費來表現個性品位、生活風格、社會地位和社會認同。在符號消費體制的引導下,人們對物品的符號性追求已經遠遠地超過了對物品本身的功能性需求。從馬斯洛的需求層次理論來看,當今大多數人追求更多的物質,一方面是對更高品質生活的追求,另一方面是因為人們更關心物品背后所蘊涵的符號和品牌價值,從中獲得一種超越物質、生理滿足之外的心理、精神滿足。
跨文化傳播視角下英語翻譯策略
飲食文化不僅是我國民族文化的一大特征,也是我國地域特色和民族風情的重要體現。在跨文化交際日益頻繁的背景下,美食英譯和民俗英譯搭起了我國與外國文化溝通的重要橋梁。當前,全球文化的發展呈現多元化勢態,對我國飲食、民俗文化的翻譯和分析是傳播民族特色文化的重要方面。隨著文化與翻譯之間的聯系日益緊密,掌握英語翻譯策略與技巧成為必要,并將之應用到飲食、民俗等文化的翻譯中才能進一步推動各國文化之間的交流與發展。
在讀到《跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧》一書時,筆者深刻體會到在日常的翻譯教學中,要注重培養學生的英語翻譯策略和技巧,可以以美食文化為切入點來激發學生積極學習英漢文化翻譯的興趣,為進一步推動我國特色文化的發展貢獻自己的力量。筆者在開展榆林市2020年度科技計劃項目“‘一帶一路’背景下榆林市旅游文化外宣現狀及經濟價值研究”(項目編號:CXY-2020-013-19)過程中,也參考了該書中提到的策略方法。翻譯是一種借助語言來幫助中國文化實現“走出去”戰略目標的橋梁。全書首先對翻譯這一概念展開論述,闡明對翻譯的研究有利于中國對外交流,然后簡述了翻譯的主要流派及觀點,通過對比讓讀者對翻譯有了進一步的認識,接下來主要講述了中西方文化之間的差異以及受其影響造成的不對等的翻譯結果,譬如,在翻譯中常出現詞匯和語義空缺的狀況。接著,在第四章中,作者主要圍繞飲食、民俗文化的翻譯展開敘述。
所謂的民俗文化也是傳統文化,像地域、宗教、人名、習語、典故等都屬于我國傳統文化的范疇。為了更好地傳承我國民族傳統文化,就必須掌握相關的翻譯技巧并能夠靈活運用。該書最后三章對跨文化傳播視角下翻譯的可譯性及其限度、英語翻譯技巧及方法、眾多領域的翻譯進行了論述。其中,語言、文化之間的可通約性致使翻譯具有可譯性,這也是一個相對的概念,還存在一個“度”。還有一系列的翻譯方法和實例為今后的實踐翻譯提供了詳細的指導,這也是該書值得借鑒的部分。最后,該書從新聞、營銷、影視、廣告、外貿不同領域的語言特點與翻譯特色方面展開討論,并闡明要讓英語翻譯具有多元性,這樣才能進一步滿足跨文化交流與傳播的要求。隨著經濟、文化全球化的加深,對民族傳統文化、獨具特色的飲食文化的精確翻譯,越發能夠形象地呈現我國歷史文化的精髓部分。美食是我國各個地域的一大特色,同樣也是我國民族獨特之處的重要表現。因此,菜名翻譯能夠讓世界各國的友人對中國飲食文化有大致的了解,進而吸引他們來品嘗,促成中西方文化的進一步溝通。
受中西文化差異的影響,不同的翻譯方法能夠體現出中式菜肴名稱所表達的不同含義,可以更進一步讓國外友人熟知中國的飲食文化歷史。在當下,面對中國廣博并具有歷史積淀的飲食文化,我們唯有掌握好翻譯策略,才能順利推進跨文化飲食文化的傳播。而關于民俗文化,它代表著一個民族的特色。比如,對民間典故、民間習俗的形象翻譯可以讓人們感受到中西方語言文化的魅力。在對民俗文化進行翻譯時,難免會出現一些生僻字、詞等,采用音譯法會使整個翻譯結果更簡潔易懂。隨著我國對外文化交流的日漸深入,濃郁的中國民俗文化翻譯更能滿足外國友人真正的渴求,這就需要對我們的民俗文化進行直譯。同時,對于那些對我國傳統文化背景一無所知的人群,在翻譯時可以意譯,但不能脫離文化的真實性。并且,傳承民俗文化不只體現在物質方面,更體現在精神方面。民俗文化的翻譯對我國文化傳播的價值體現在三個方面:一是可以使受眾群體的身心得到放松;二是能夠使民族文化持續創新,發揮自己獨特的文化價值;三是通過對民俗文化的有效翻譯促進各國文化的互動與發展。
總之,在跨文化翻譯視角下,我們只有熟練應用英語翻譯技巧,才能高效地傳播我國傳統文化。而該書恰好主要在跨文化傳播的視角下,對翻譯策略與技巧進行了探討,做了進一步的解讀,方便想要了解中西文化的人或者是想推動跨文化間的交流作出貢獻的學習者們更深入地學習,內容相對全面但不贅余,且行文敘述視角廣泛,結合翻譯策略進行了具體的實踐翻譯,具有很強的實用性,為促進跨文化翻譯提供了可靠的理論基礎。
作者:趙冰
小議民生視角下的政府社會管理
摘要:重視民生,關注民生是十七大報告的重要特色。政府社會管理改革是改善民生的重要舉措和路徑選擇。運用多重委托理論和基于民生視角,從制度層面探討和研究政府社會管理改革。
關鍵詞:政府社會管理;民生;委托理論
保民、安民、重民,貴在政府。政府社會管理改革是改善民生的重要舉措,是促進社會改革、維護社會穩定,保障人民權益的關鍵。本文則從多重委托理論的角度分析和闡釋了民生視角下的政府社會管理改革。
1多重委托理論下的政府社會管理
1.1委托理論的內涵
委托理論就其實質而言,是一種契約理論,基本內容是:當一個或更多的行為主體(委托人)指定、雇傭另一些行為主體(人)為其提供服務,并授予其某些決策權,委托人根據人提供的服務數量和質量支付相應的報酬。
多維視角下英語語言學研究
摘要:在全球經濟一體化趨勢日益明顯的今天,英語語言學的研究早已不是單純的語言基礎研究,而是應以開放的視角,注重不同學科之間研究的深度和廣度。在研究維度方面,應根據學術研究的發展趨勢,對英語進行跨專業、跨學科的研究。作為一名英語教育工作者,我們應逐步深化英語語言研究的哲學視角、文學視角和政治學視角,全面推動在新形勢下英語語言研究的發展。
關鍵詞:多維視角;英語;語言學;研究語言
作為傳承人類文明和歷史的重要載體,在各民族和語系中都被看作一門領先的學科,語言在科學文化發展中有著不可替代的地位,它可以表達和處理許多問題,它可以實現不同學科之間的融合和共生。英語作為全球通用的語言,其作用和重要性不言而喻。因此,英語語言的研究不能僅限于溝通和交流的工具,而應該注重其寬度和廣度的研究和深入。在新的發展形勢下,跨學科發展的趨勢日益凸顯,拓寬英語語言學的研究視角,從多維的角度推動英語語言學的研究成為現階段的發展目標。
1英語語言學研究多維視角的理據分析
1.1英語語言學多維視角研究的必要性。語言和人類之間存在一種雙向的交互關系。一方面,語言由人類創造,可以自由支配語言;另一方面,語言所呈現的思想和內容在一定程度上影響著人類的思想、行為和生活方式,語言體現了“器”和“道”兩方面的特性。從“器”的角度來看,語言主要反映思想方面的內容;從“道”的角度來看,語言主要體現工具性的作用。由此可見,在進行語言的研究時,不僅要研究它的語法、句話問題,還要研究語言所要表達的思想和內涵,進而研究語言怎樣去釋放多學科方面的知識和內容。分析近些年我國對英語語言學方面的研究,我們不難發現,研究的主要成果是“解釋”和“介紹”。從世界范圍內來看,最近十幾年國外對語言學的研究內容達到一定的深度,比如布拉格學派、索緒爾語言學、美國結構主義學派以及哥本哈根學派,都取得了很大的成果。但不可否認的是,語言學研究創新的論文和著作鳳毛麟角,且所涉及的學科邊界較為狹窄,實際應用價值不高。2006年,時任教育部部長的周濟曾批評一些科研項目上不著天下不著地,要么與科技前沿發展水平相差較大,要么與社會的實際需求毫不相干。造成很多研究只是簡單地跟風和重復,沒有多少實際意義。周濟認為,科學研究的發展一方面應立足現代前言科技,與時俱進,符合我國現代化發展的總體需要,努力打造世界水平的現代科技;另一方面,科學研究應腳踏實地,將著力點放在解決民生和社會經濟發展的現實問題上?;谶@種思想,英語語言學的研究應進行反思。不僅要符合前言科技的發展,還要服務于英語實踐。深入的英語語言學進行研究,考慮兩種語言學之間的應用和差異,語言作為科學技術發展的重要工具應迎難而上,處理好不同學科之間的關系才能實現學科發展的春天。1.2英語語言學多維視角研究的合理性。從哲學的角度來看,事物的發展中既有矛盾又存在很大的依賴性,這種矛盾和依賴的交替發展共同構成了事物的總體發展趨勢。這給相互依賴關系推動事物發展的研究提供了理論基礎。從歷史的角度來看,在過去很長一段時間,語言的存在依賴于國家和民族存在,不同語言之間、語言和學科之間的研究及相互借鑒也起源于上世紀初期。英語語言學的研究也不例外,20世紀以前很少有人研究它與其他學科之間的關系。從整體發展趨勢來看,這無疑在很大程度上限制了語言學的發展空間。哲學的矛盾學說為英語語言學的研究和發展提供了理論基礎,對英語語言學的跨學科研究提供了較大借鑒意義。英語語言學的研究起源于以英語為母語或以英語為官方語言的國家和地區,對于他們而言,研究英語語言學無疑有很大的優勢。由于語言背景方面的限制,我國英語語言學的研究在超越或追趕那些本土同行是有一定難度的。但是,從當前中國的發展背景和形勢來看,英語語言學的研究勢在必行。我們就要突破英語語言學研究的障礙,努力實踐和創新,不斷發展和開拓新的領域、新的視角,將研究成果應用到中國語言學的實踐中去,這些學科和領域包括心理學、哲學、文學和政治學等。過去很長的一段時間,大多數人簡單地將英語作為溝通和交流的工具,認為和其他學科之間風馬牛不相及,這是一個很大的誤區。在當前形勢下,這種觀念和學術的發展背道而馳,跨學科、跨領域之間的研究才是未來的發展趨勢??梢哉f,語言的發展不能獨立于現實世界,事實也正是如此。隨著科學技術的發展,英語本身也出現了很多新的詞匯,如Fuhgeddaboutit這個詞匯,很多人看到這個發音一定嚇到了。其實這個詞很簡單,Forgetaboutit!連起來讀就可以了。這個詞匯最早在新澤西和紐約使用,其實就相當于當地的方言,逐步擴展到整個美國;又比如YOLO這個詞匯,這是一個縮寫詞:Youonlyliveonce,這個詞在社交媒體中使用頻率很高,現在發展成為一個新詞。這個實用的新詞改變了很多人的價值觀,你只活一次,有夢想就去實現,為你的理想真正的付出,這輩子才不算白活。以上可以看出,英語語言的多學科多視角為其研究和發展提供了基礎和合理性。1.3英語語言學多維視角研究的可行性。何謂語言學?從字面上去解釋,語言學的研究就是對語言進行科學研究。從整體發展的層面來看,語言學的研究是探討整個語言系統,這種語言系統的外延非常廣泛。作為人類生存的載體,語言學的研究和人類生產、生活息息相關,其發展必然和人類的發展相協調。在整體發展趨勢上,英語語言學的研究主要有兩種傾向,一是針對語言學的深度;二是注重語言學和其他學科、領域之間的交叉,也就是橫向發展??梢哉f,英語的深度研究和交叉研究都十分重要,兩者協調發展才能起到互相促進的效果。在20世紀50年代,有學者首次提出,語言學的研究不能局限于行為、語法等,而是應將研究的重點放在語言能力的培養上,關注語言的實踐,拓寬視角,突破傳統研究的種種限制,從多維視角對英語語言學加以探討和研究。從此以后,英語語言學跨學科的研究趨勢開始明確起來。根據調查,英語語言學的跨學科研究有以下幾種,如下表所示。由上表我們可以看出,這些學科和人們的生產、生活之間密不可分,英語語言學的研究發展空間很大。隨著人們生活的不斷發展和變化,英語語言學和其他學科之間的聯系會逐漸增多,也會產生新的跨學科領域的研究,為人類的社會實踐提供更好的服務。
2英語語言學研究多維視角探究
光影視角下產品設計論文
一、光影視角下的產品色彩
產品的色彩是產品設計的重要因素,與造型一樣都是造型語言,它是用戶選擇產品時需要考慮的最直觀的因素之一。關于產品的色彩已經有過許多研究,國內外許多色彩機構也都有專業的色彩評價標準,例如,韓國I.R.I色彩研究所發表過色彩語意圖,這些都是從顏色自身的視覺屬性所作的研究??墒?,色彩無法單獨存在,色彩的塑造離不開光,還需要以產品為載體。色彩的表現與光如何在產品上呈現密切相關?!肮獾膫鞑ナ侵本€性的,又是無形的,它只有碰到物體,或反射,或折射時,才顯示出存在?!痹诠鈱W中,物體的顏色產生主要分為兩種:一種是針對不透光的物體,其顏色為其表面漫反射的顏色。例如,紅色物體,其受到光線照射,會吸收紅色以外的光線,反射紅色光線。這時我們看到的就是紅色物體。黑色物體則全部吸收光線,白色物體則是全部反射光線。透明材質的物體,其表現的顏色即透過它的光的顏色,如果光線全部透過,則為透明顏色。同時,不論是不透明材質,還是透明材質,表面光滑的部分都會產生鏡面反射,進而表現為白色亮點。因此,一塊拋光處理后的紅色亞克力板材,因為紅色光線會透過其內部介質,同時,表面因為光滑而產生鏡面反射等原因,其最終表現出來的顏色,在不同視角下會不盡相同。相較而言,未經過拋光處理的紅色ABS塑料本身不透光,僅靠其表面的漫反射光線以及少量鏡面反射光線決定,其顏色表現相對穩定。因此,這兩種產品的紅色帶給用戶的情感語意,會有很大差別。在光線下,顏色表現穩定的產品,能夠直觀地傳遞產品顏色所蘊含的意義及情感。相對應的,光線下顏色不穩定的產品,其顏色本身代表的含義會在變化的光色中變得減弱,同時融入其他意義。例如,艷麗的紅色,通常傳遞著熱情與張揚,但是在透明材質中,紅色的飽和度降低,因此,多了一些溫和與含蓄。而沉穩的海洋藍色,如果用在高鏡面反射的材質上,會給產品增加張揚的個性。又如,當某一顏色的透明且光滑的材質疊加在另一顏色的不透明且不光滑的材質上時,其光線經過漫反射、鏡面反射以及疊加,其顏色要變得更加復雜和耐人尋味。光線給產品顏色帶來的變化,在具有透明屬性的材質與表面光滑的材質上表現得尤為明顯。在產品設計中,可以利用這種顏色與光線之間的關系,產生許多新的效果,可以是相輔相成,也可以是營造矛盾與對立,增加解讀產品時的深度。
二、光影視角下的產品質感
產品的質感是產品重要屬性,好的產品設計總是給用戶以愉悅的質感。質感由肌理與質地構成,肌理是指物體表面的紋理結構,主要表現在線條的排布、表面的凹凸上,是質感最主要的構成要素。肌理作為一種視覺形態,增加視覺特征和豐富形態;肌理能產生觸覺感受,引起不同的生理和心理反應。例如,切割后未經處理的木材的肌理與金屬拉絲面板的肌理差別很大,其質感也完全不同。質地指的是某種材料內部結構的性質,主要表現為致密與疏松、柔軟與堅硬等。例如,檀木的質地致密而堅硬,而椴木的質地比較起來則疏松與柔軟。雖然質地對于質感影響很重要,但不同的質地也可以產生相近的質感,肌理則沒有這種現象。例如,工程塑料經過金屬烤漆處理后,可以達到近似金屬的肌理,但是這兩種材料的質地完全不同。究其原因,質地是材料的內在性質,每種質地雖然有外在表現形式,但是可以經過表面處理后隱藏。而肌理是材料的外在表現,隨著表面處理的改變而變。因此,質感更多的與產品的肌理聯系在一起,為外在表現。用戶對于質感的體驗,可以分為視覺質感與觸覺質感。視覺質感指的是人通過視覺觀察而得到的質感體驗。人是具有知覺經驗的,知覺經驗(perceptualexperience)的一個顯著的特點是它具有某種現象特征,即知覺者會體驗到一種那究竟像什么(whatitislike)的感覺。
因此,人的視覺在獲得信息刺激后,能夠從存儲的記憶中匹配對該信息的認知體驗,而不需要觸覺的直接刺激。觸覺質感指的是人通過觸摸實體,觸覺神經產生的感受。通常情況下,用戶總是先見到產品,然后觸摸到產品。當產品肌理的外在表現,如線條形狀排布、粗糙程度等,首先刺激用戶的視知覺系統時,便會產生視覺質感體驗。因此,視覺質感常常先行于觸覺質感。光影是形成產品的視覺質感先決條件,并且與產品本身的肌理質地共同塑造著產品的質感。產品的肌理豐富多樣,可以分為自然肌理與人造肌理。自然肌理包括木紋、竹材、石材、纖維等。在現代工藝技術的不斷發展中,人們創造了許多人造肌理,常見的可以分為金屬類、塑料類、橡膠類、木材類、石材類、合成纖維類等。在光影的作用下,各種各樣的肌理被賦予了豐富的含義。例如,金屬磨砂材質,其受光處與暗處之間的界限比較柔和,給人以舒緩、沉穩的感覺。不銹鋼材質反光強烈,屬于鏡面反射,受周圍環境的影響,形成鮮明的黑、白、灰光影帶,常給人以高貴冷酷的感覺。高檔的不銹鋼材質,常常被用來作為體現豪華的產品外觀材料,可以通過閃亮的光線吸引人,具有很強的表現張力,為擁有該產品的人帶來身份地位的顯示,滿足其內心的被認同感。玻璃材質由于光線的通透性,常給人以開闊、輕盈的感受。在第四代iphone的外殼設計上,就采用了一層透明的航空玻璃。因為玻璃對光線的通透性,其背面的那層玻璃的厚度容易被忽略,進而增強這款手機的纖薄質感。當光線吸收屬性不同的材質組合在一起時,可以交叉產生更多豐富的質感體驗。例如,世界奢侈手機品牌VERTU推出過一款限量手機RacetrackLegends,其背面選擇印有F1賽車輪胎紋的合成橡膠與磨砂鈦金材質搭配。光線照射在車輪胎紋的合成橡膠上,帶著狂野與不安,而鈦金柔和的亞光恰好收住了這份狂野,透露出產品內在的高貴。光影在不同的材質搭配中承擔起溝通橋梁的作用。
三、光影變化下的產品設計
傳播學視角下典籍英譯探討
一、傳播學與翻譯
在傳播學領域,所謂傳播即一個系統通過操縱可選擇的符號去影響另一個系統,這些符號能夠通過連接它們的信號得到傳播,以達到一種信息的交流和共享。翻譯是通過對語言符號的轉換,達到信息的交流和傳播。因此,傳播學與翻譯有著共同的特征,即信息的處理和交流。傳播學關注的是如何讓信息從信源到達受眾,以達到傳播者的目的;翻譯所關注的是如何將原作者要表達的信息傳達給譯文讀者,以達到譯者的目的,二者有著驚人的相似。典籍英譯顯然具備傳播的特性,只是其傳播過程更為復雜些,但并不影響傳播學理論對它的指導意義。將傳播學與典籍英譯研究相結合本身就是一個有意義的嘗試,翻譯的傳播學特征引起學者們在傳播學視域下關注和研究翻譯問題。然而,在當前經濟及文化全球化背景下,中國優秀典籍傳播的相對滯后與我國綜合國力、國際地位不相符,如何將中華五千年的文化更好的傳播出去是當前典籍英譯研究的重中之重。
二、中國典籍英譯與對外傳播的意義
“中國典籍”包含兩個義項,一是中國古代重要文獻、書籍;二是法典、制度(汪榕培,2009:1)。中國典籍浩瀚淵博,博大精深,匯聚了中華民族數千年的文化精髓,是全人類共同的精神財富。典籍英譯是讓世界了解中國,讓中國參與全球文化交流的一個極好途徑,同時對提升我國的文化魅力乃至文化軟實力大有裨益。當今,人們談論最多的是全球化,而全球化不等于西化,不等于美國化。中華民族是一個海納百川、好學上進的民族,在漫長的“西學東漸”過程中,我們翻譯并學習了大量的西方政治、經濟、文化、科技等方面的文化。我們已成功地“拿來”西方的文化,現在的關鍵是把我們自己的文化“送”出去,積極參與到世界文化交流中,讓世界人民更多的了解中華文化,以保持中華民族固有文化身份。
三、傳播學視角下典籍的對外傳播
在國際市場上,如果我們翻譯的東西進入不到他們文化的核心部分,那我們的典籍翻譯也就是在閉門造車了。優秀的典籍譯本還需要恰當的媒介推廣,才能為世界人民了解。為此,中國要認真思考,結合世界對中國的需求和中國提升自身文化軟實力的需求,大力拓展對外傳播渠道,發揮人力優勢,借助媒體,把我們“和合”的價值核心體系傳播到世界各地,使之成為國際社會普遍認同的文化理念。
信任視角下“微商”營銷策略探討
摘要:微商是伴隨互聯網及電子商務的高速發展而出現的一種全新電商模式,經過近三年成長,已逐步邁向成熟,但該行業依然存在商品質量參差不齊、缺少統一規范、監管體制不完善等問題?;诖耍疚脑谘芯课⑸态F狀的基礎之上,從信任視角出發,提出了相應的營銷策略建議。
關鍵詞:微商;信任;營銷策略
一、引言
微商自2013年興起后,便呈現出高速發展的態勢,尤其是“互聯網+”行動計劃的制定,更是給微商的發展注入了一針催化劑。所謂微商,是指利用微博、微信、QQ等社交平臺來開拓市場、開展銷售活動以實現銷售目標的組織和個人。一般而言,企業傾向于選擇B2C模式以實現產品銷售渠道的閉環;個人則更多選擇C2C模式,利用微博空間、微信朋友圈等載體產品信息,并在線上達成交易。無疑,微商這種新型電商模式的興起帶來了經濟與就業的雙重增長,但其發展過程中依然存在諸多問題,因此,本文將在闡述微商發展現狀的基礎之上,從信任角度出發提出相應的營銷策略建議,希望能夠為微商穩步發展提供幫助。
二、何為信任
美國心理學家Deutsch運用心理分析手段研究了“囚徒困境”中的人際信任,認為信任是個體對外界各種刺激所做出的心理和行為反應。后續學者在此基礎上進行了更深入研究。Morgan&Hunt(1994)將信任定義為“對交易對象可靠性和誠實性的感知”,因此,信任包括兩個維度,一是可靠性,即對交易對象履行約定的信心;二是誠實性,即商家關注消費者利益,且不會采取損害對方利益的行動。