文化英語論文范文10篇
時間:2024-04-30 10:13:32
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇文化英語論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
文化導入商務英語論文
1文化在商務交際中的重要性
商務交際的一個重要環節就是商務談判,如交易中商品的價格、發貨時間、付款方式、售后服務等都會涉及談判,談判不僅需要商務英語的使用規范得體,而且要求語言的使用符合對方的文化背景,宗教信仰及飲食文化等,不能觸到對方的禁忌,這樣才能順利進行交際,最終促進交易的完成。此外培養出良好的人際關系也有利于企業間加深并建立長期合作關系,開發更多的客戶。但是受高職學制的影響,商務英語專業的人才培養方案和課程設置都過于重視學生商務英語知識和專業技能的培養和教學,缺乏文化的教學,使文化和語言知識脫節。這在表面上看確實是集中全部力量培養學生的知識技能,但是卻忽略了這樣一個事實,培養出的人才只掌握了語言這個交流的載體,卻缺乏引導交流順利進行的內容,會說英語,但卻不知道該說什么,交流的不恰當嚴重時會影響商務關系的建立。因此不了解對方的國家情況、地理環境、人文環境、文化風俗、商務文化,就無法建立良好的商務關系。雖然通過商務英語專業教學確實培養出了許多有非常高的商務英語知識和技能的學生,日常的交往活動中,也可以輕松自如地和外國人交流,但是在商務活動中,因為對對方的國家文化了解甚少,導致貿易無法正常進行,或者給公司帶來貿易損失的現象也很多。
2商務英語教學的現狀
學生是教學的主體,一切教學活動都應該從培養符合社會和崗位需求的人才出發。高職教學有別于本科的教學,高職教學更注重學生的實踐能力,這是高職辦學的特色。一切學科都需要跟崗位需求相結合,高職商務英語教學也是如此,開設了商務實訓課程,努力使學生擁有實際操作技能,理論學習的同時加強實踐。因此,高職商務英語教學的課程設計也是從這一目的出發,包括語言和商務知識的傳授,同時進行商務環境模擬。這是商務英語從業人員的基本素質要求。只有語言能力過關,商務知識專業的學生才能從事對外貿易活動。但是這兩點雖然具備了從事商務活動的基本條件,但卻不能保證能夠順利開展商務活動,這是因為各種交際活動歸根結底都是人與人之間的交往,所以相互尊重,尊重對方的文化習俗,不觸碰對方的禁忌是根本保證,這就需要了解貿易國的文化和習俗。目前高職英語教學普遍對文化的重視性不強。導致這一現象的原因有兩點,一是學生沒有這方面學習的需求,高職的學生普遍基礎薄弱,缺乏學習的主動性,而且對英語的學習還是停留在過四、六級的需求上。雖然教師在課堂上有時也會給學生滲透一些文化知識,但卻會有學生因此而反映教師教學不專注課本,課外知識導入過多。二是整個學生培養方案中沒有英美文化這樣的課程,因此教師在教學中按照大綱教學就不會進行過多的文化知識的導入,了解文化差異是順利進行交際的必要條件,只有交流順利才能進行進一步的貿易談判、商務往來,為了達到這一目的,一定要從教師和人才培養方案這個根本來明確文化的重要性,加強對學生的商務文化的培養。同時也要讓學生理解這類課程設置的意義,調動學生的學習積極性和主動性。舉一個簡單的例子,商務宴請是貿易往來中非常常見的一種活動,有利于促進商務關系的建立和維護,但是如果處理不當也會適得其反。簡單的一次宴請會涉及許多文化方面的內容。如座位安排禮儀、餐具的使用禮儀、上菜的順序、搭配酒類的習慣、餐桌上取食的禮儀、餐桌上交談的禮儀、用餐后或用餐中離席的禮儀,以及勸酒布菜的中西方區別,等等。此外如果宴請的對象是西方人,那么就要注意宴會時間的選擇,一定要在工作時間中進行,因為西方傳統注重家庭和個人私有時間,占用他的休息時間,即使是商務宴請這樣的活動也會給對方造成不快,同時也要注意按時參加宴會不要遲到。而在中國和日本等一些國家,商務活動從業人員加班和應酬是工作常態,人們喜歡在酒桌上解決問題,開發客戶,維護與客戶的關系。因此了解這些差異,盡量避免給對方帶來不快,是商務活動能夠順利展開的必要條件。
3如何在教學中培養學生的文化意識
了解了文化對于國際貿易順利開展的重要性和原因之后就要對學生進行文化的滲透和導入,來增強學生的文化意識和學習的興趣。那怎么來實現這個目的呢?下面針對目前教學活動存在的問題來給出一些解決方法。首先,教師需要明確教學思想和教學目的。要從根本出發,雖然學生是課堂教學的主體,但是在課堂教學活動中,教師的思想行為和教學傾向性會對學生的學習重心產生影響,因此想要通過教學提高學生的文化水平,提升學生的文化意識,就需要教師的教學思想和教學目標重視文化的滲透和導入。其教學活動是根據不同的商務環境、文化進行實用型商務人才的培養,在教學中教師一定要明確這一點,只有從思想上真正認識到商務文化的重要性,在商務英語教學中,才會滲透商務文化,也才能從根本上改變現狀。目前有的教師本身就不重視文化在日常教學中的滲透,因此要督促教師從自身做起,提升教師自身的文化素質,這樣才能將文化知識傳達給學生,讓學生對文化的作用有所了解,調動學生的學習興趣和積極性。其次,運用多種手段,采取周刊選讀、分組討論、網絡查詢等各種不同的方式來進行教學,通過任務教學法、情景教學法等多種方法讓學生學習語言知識的同時對其他國家的禮儀、文化、習俗都有一定的認識和了解,提升學生的綜合素質。教師可以借助網絡資源、有聲資料,盡可能多地讓學生接觸到文化知識,同時要注重培養學生的團隊合作精神和組織能力、交際能力。通過社會調查、小組討論、案例教學、分角色扮演,進行互動式的教學。教師還需要掌握跨文化外語教學的具體方法和技能,在進行課堂練習時,要充分發揮學生的主動性和創造性,盡量多地給學生交流發言的機會,讓他們實現語言知識、商務知識和文化知識的有機融合,培養既具有語言能力又具有跨文化商務溝通能力的商務英語復合型人才。最后,要重視日常教學中跨文化知識的導入。因為英語、商務和文化三者之間關系緊密、相互聯系,因此培養企業需求的實用型商務英語人才,就不能忽略對學生能力和文化的培養。所以我們需要培養既有扎實的語言能力,又有專業的商務詞匯和表達,以及跨文化的知識多能型人才。我們對前兩項都非常重視,也一直是教學的重點,而文化意識的培養就經常被忽略,而這對于學生今后的交際和可持續性發展是非常必要的。我們無法要求老師在短短的三年學制中能教授學生所有的文化差異,這是根本做不到的,我們要做的是培養學生的非語言交際能力,幫助學生意識到文化差異在交際中會引起的誤會和失誤,引導他們意識到文化對于交際的重要性,從而掌握學習方法和方向,具備繼續學習的能力。非語言交際是跨文化交際中非常重要的因素,據研究大概有70%左右的信息是通過非言語交際方式來傳遞的。因為非語言交際傳遞的信息不直接,只有相同文化基礎的人才能意識到,因此它所傳遞的信息甚至比語言所傳遞的信息更有影響力,一個簡單的手勢或動作,如果觸碰了對方的文化禁忌,就會引起誤會,進而會導致無法進行正常的交際,更不要說進行商務談判與合作了。所以要重視不同文化中肢體語言所代表的不同意義,也就是不同文化下的非語言交際方式。在不同文化中,肢體語言的意義并不完全相同,各民族有不同的非語言交際方式。在日常教學中,高職學制只有三年,無法在課堂上進行大量的跨文化信息的導入,但是可以讓學生課后多花點時間去查找與教材內容相關的文化背景知識,每節課拿出一點時間讓學生進行講解。這樣既鍛煉了他們的自主學習能力及語言的運用能力,也掌握了文化知識,如此在達到學生學習英語的同時,也提高了學生學習英語的興趣。
文化語境商務英語論文
1文化語境對商務英語選詞的影響
中文商務用語更加傾向于文言詞匯,而商務英語崇尚口語文體。這種差別植根于中西文化之中。在中西文化比較中,禮貌觀念差異比較突出。在中國人眼中,公文書信使用文言詞、恭敬語,雖陳舊俗套,但是莊重禮貌的表現;而西方傳統文化屬性與此大相徑庭,他們認為對人誠懇真摯,守時守約是禮貌的表現。所以商務英語通常是簡單常用詞匯,語言通俗易懂。因此,在商務英語翻譯時要注重兩種不同的禮貌觀,因為只有這樣才能做到恰如其分的翻譯。如:例一:如不能按期完成,我方將退還款項給貴方。1)Intheeventthatwecannotmeetthedeadline,wewillrefundyourmoney.2)Ifwecannotmeetthedeadline,wewillrefundyourmoney.上例為典型的中文商務英語的特點。用詞規范,謙遜。此句中1)句的劃線詞語過于老套陳腐,而2)句用詞簡潔,表達的意思更加清楚;同時也符合商務英語簡潔的要求。所以對于中文商務英語的翻譯應充分考慮到接收方的措詞要求,采用歸化的翻譯策略,這樣才能順利地完成貿易。例二:Wedulyreceived200bagsofGranulatedSugaryousentus,butregrettofindonexaminationthatfiveofthemwereinverydamagecondition,beingapparentlydeterioratedbyseawater.Weshallthereforebemostappreciativeifyouwilllookintothematterandletusknowwhatyouproposetodo.這是一篇典型的英文商務信函:簡潔、直入主題。該信函的選詞“receive”和“regret”都是常見詞匯,表達簡潔清晰?!癮ppreciative又不失禮貌原則。翻譯時,既要傳達原信函的內容又要符合我們中國人的思維習慣。譯文:我方如期收到200袋砂糖,在驗貨時發現有五袋砂糖因遭海水侵蝕而受到嚴重損害。對此,我方甚為遺憾。如果貴方能深入調查此事并將解決問題的辦法告知我方,將非常感謝。文言詞“貴方”和“甚”讀起來既正式又禮貌。這種歸化策略的采用更易被我們中國人接受。同時對原文中的簡單詞匯采用了直譯的翻譯策略,既清楚明確地表達了原文的意思也不失禮貌,更易被中國人接受。翻譯時要根據信函的特點,采用不同的翻譯策略,或直譯或歸化或兩者混合使用,則就是譯文既要清楚明了地表達原文的意思,又要符合信函接收方的語言特點和思維方式。
2文化語境與商務英語句子及語篇的影響
語篇是由句子組成的,因此句子的特點影響語篇的特點。所以將商務英語的句子和語篇放在一起探討最為合適不過。中文句子寬松、自由。而商務英語的句子注重形式,以謂語動詞為中心;句子的解釋和說明部分常置于解決和說明之后。這種差別要歸根于中英語言文化中不同思維模式。例三:原文:Itwillbeadvantageousifstepsaretakentore-sumeourbusinessrelationshiponthebasisofmutualbenefit.譯文:如果我們采取措施在互利的基礎上恢復業務關系,對我們都是有利的。句子反映了典型的英語遣詞造句的習慣。主句置前方表明信息中心并通過“if”從句連接在一起,同樣從句中使用被動語法突出強調“steps”,按照中文調整了語序,并符合中文的表達習慣。例四:原文:凡有關合同或因執行合同所發生的一切爭執,雙方應以友好方式協商解決。譯文:Alldisputesinconnectionwiththiscontractorarisingintheexecutionthereofshallfirstbesettledamicablybynegotiation.句子寬松自由且語義流暢,均為主動語態。譯文首先將主動語態改為被動語態,同時通過短語如“:inconnectionwith”使句子緊湊連貫,符合商務英語的句子規范。不同的文化背景下,中國人和英語國家的人形成了不同的思維方式。語言的翻譯實質上是文化的翻譯,然而任何語言在使用過程中都要作出動態順應,這種順應應根據不同的文化語境的變化而改變,從而最大限度地滿足交際雙方的需要。在不同的文化層面上,翻譯可以是順應文化語境內容的直接轉換,也可以是順應文化語境內容的間接等值它要隨著不同層次上的翻譯解碼,而獲得不同的內涵在翻譯過程中,應充分考慮源語和目的語的文化語境,并采用合適翻譯方法,只有這樣才能實現用一種語言把另一種語言所表達的思想內容準確而完整地重新表達出來,從而達到有效的跨文化交際。
作者:陳茜張亞楠劉思瑩單位:哈爾濱劍橋學院
跨文化交際商務英語論文2篇
第一篇
一、跨文化交際培養在商務英語教學中現狀分析
1.跨文化交際?!翱缥幕浑H”從詞義來說,一般情況下指的是使用不同種語言交流的過程,也可以說是在語言和文化背景上具有差異性的人們之間的交際過程?!八鳛橐环N現象久已存在,但是作為一門學科進行研究是近些年才開展的。早在兩千多年前,中國的“絲綢之路”就是跨文化交際的一個典范??缥幕浑H就是指不同國度、不同種族、不同文化背景下的人們之間進行相互間的交流與交往?!睆哪壳笆澜绶秶鷥鹊臎_突來看,大部分沖突都是由于文化差異造成的。在野蠻時代,人們人們不理解文化差異的重要性,認為強者就應當征服弱者。而進入和平年代后,越來越多人認識到文化差異的重要性,并學會尊重文化差異,因此緩解了許多爭端與矛盾。世界范圍內的商業交往在如火如荼的進行著,商業交往雖然不像戰爭那樣恐怖,但中國有俗話稱“商場如戰場”,這也表明了商業交往活動的激烈。在英語成為世界語言后,越來越多人愿意去主動學習英語。但是單單從英語的語言本身去學習訓練,只是掌握了一門語言。在實際運用中,考慮到不同文化的差異甚至可以說是沖突,如果不了解對方的文化背景和特征,即使熟練的掌握英語,仍然會對商業交往活動產生不良影響。因此在商務英語的日常教學實踐中,除了基本的語言教學訓練外,增加跨文化交際能力的培養是十分有必要的。
2.教學現狀。從我國目前高校課程設置中,我們發現大部分高校,包括本科、??茖W校,基本開設了商務英語專業。但是在日常的教學實踐中,很多時候教師往往只注重日常英語讀寫聽說的教學,而忽視了跨文化交際能力的培養。在這種情況下,學生往往可以熟練掌握日常商務交往中英語的運用,但由于中國與外國文化背景的差異,在實際操作中不注意的話還是會鬧出笑話,甚至帶來商業上的損失,這是十分不利的。并且從教師本身來看,大部分教師在英語教學上都具有較高的職業水平,但這種職業水平僅僅局限在英語本身的語言教學上,而對于不同地區的文化背景則很少有人具有豐富的教學經驗,雖然在部分高校中,教師在課堂的授課過程中會提到跨文化交際的內容,但并沒有真正重視起來,這些都是我們在未來的教學實踐改革中需要注意到的。
二、如何培養跨文化交際能力
針對商務英語專業學生的職業能力培養,除了基本的專業英語教學外,還應當設置專門的課程來培養跨文化交際能力。在培養中,我們認為必須體現的有兩點,一是需要通過模擬真實的語境現場,讓學生參與到其中,實際操作。二是理論性的概念傳授,讓學生了解到文化差異的重要性,學會轉變固有的“中國式思維”。“商務英語的一個顯著特征是商務知識與英語的結合,這個特點就注定了商務英語的教學必須加入跨文化交際的知識。在課堂上,學生雖然在一定程度上學習和掌握了與貿易相關的商務知識,了解了貿易業務的流程,但在實際工作中,并沒有意識到商業貿易就是一種跨文化交際行為,因此這項交留技能在工作的欠缺尤為突出?!?/p>
文化心理學與商務英語論文
一、商務英語翻譯中的文化心理體現
在商務英語的翻譯過程中,文化心理學主要體現在語言、譯者與文化心理這三者及其相互關系上。
(一)語言同文化心理的關系
語言學理論中很早就有關于語言同思維二者關系的論證。從文化心理學的角度上講,語言是文化分支系統中的一個部分;語言常常能夠決定個體的思想與行為,個體生活的語言環境促使了其相應的行為和文化模式的形成。這也就是文化心理學中常常提到的所謂人的心理活動植根并依賴于符號系統和社會組織系統的主要原因。在這種理論的影響下,文化心理因素在語言中的作用被逐漸放大。因此,所有的語言現象都應放到文化的大背景之下去進行研究。就商務英語這個角度上來講,商務英語翻譯的根本目的是實現商務方面的跨文化交際過程,從而完成兩種語言使用者之間的商務目的。為了更好地實現這種交際目的,那么就要把這種交際的過程就要放到源語言同目標語言兩個語言的文化背景中進行考量,以求符合交際雙方的跨文化溝通。
(二)譯者的“文化敏感”
從文化心理對語言實際使用的影響來看,作為商務英語的譯者,應該更加具備“文化敏感”性才能勝任商務英語的翻譯工作。因為任何一種概念可以說都是特定文化的產物,在不同的語言、文化背景之下,同一概念也會產生完全不同的理解。要保證商務英語翻譯過程中信息準確、完整的傳遞,譯者就必須要具備一定的“文化敏感”性才能保障翻譯過程中的跨文化的交易效果。否則,就會造成信息在跨文化的傳遞中的不必要的丟失,并可能會因誤解對商業活動產生一定的消極影響。
英語系學生論文寫作常見問題
本文所指的論文寫作,與正式的學位論文寫作相比,具有以下幾個特點:1·選題較為寬松,不一定是熱點題材,但原則上應與所學專業對口;2·內容上要求邏輯思維清楚,有自己的觀點,但論述的深淺未做要求;3·篇幅上要求4千字左右(英文);4·論文格式:統一封面,摘要,關鍵詞,正文,參考資料。這類論文多數理論內涵薄弱,達不到發表水平,主要作為習作練習,有時作為一種非學位獲得的普通的課程考核手段,論文完成時限為10周以上。
一、常見錯誤類別及成因分析
在英語專業學生撰寫的這類英語論文中,以下幾類錯誤是出現頻率較高。
(一)論文寫作知識類
1·論文寫作過程的心理準備不足。
論文寫作是一個過程,一個思考的、探索的、嘗試的、創造的過程。這個過程不是一個簡單的直線過程,而是一個反復、循環、上升的過程。實際上,論文寫作的過程是一個發現問題、解決問題的主動認知過程。它的階段性、開放性和探索性使其富有挑戰性和創造性。然而,在論文寫作之前,相當一部分學生缺乏對這一過程的正確認識,出現焦慮、畏懼的心理,因而將論文寫作視為一種被迫完成的任務。教師的認可成為他們的寫作的最終目標,因此急于求成,并且過多依靠指導教師。
中英作者寫作醫學英語論文模式比較研究
主、述位理論是語篇分析的一個重要概念。運用主位推進模式理論來分析文章,可了解作者的行文思路、語義意圖及語句組織的手段。本文擬通過對比分析中英作者撰寫的醫學英語科研論文中的主位推進模式,來探討其相同點與不同點。
一、主位推進模式
韓禮德(1994)提出了主位和述位的定義及劃分方法,他認為主位(theme)是信息的起點,由句首位置來實現,其余部分稱為述位(rheme)。[1]Danes(1974)指出,每個語篇及段落都可以看成一個主位的序列,篇章的真正主位結構是主位的承上啟下,而篇章中的主位間的所有復雜關系都稱為主位推進程序(thematicprogression)。[2]
通過大量的研究,Danes提出四種推進模式,再加上其他學者如徐盛桓(1982)[3]、黃衍(1985)[4]、黃國文(1988)[5]、胡壯麟(1994)[6]、朱永生(1995)[7]所做的研究,共有以下七種主位推進模式:(1)主位同一型,主位相同,述位不同;(2)延續型,上句的述位成為下句的主位;(3)述位同一型,主位不同,述位相同;(4)交叉型,上句的主位成為下句的述位;(5)衍生型,上句提出總主位,然后從總主位派生出幾個次主位;(6)主-述作主位型,上句的主位和述位中所表達的信息共同成為下句的主位;(7)述位分離型,上句的述位包含了可派生的述位,分別成為下面小句的主位。本文將根據以上七種基本主位推進模式來分析中英作者撰寫的醫學英語期刊論文中的主位推進情況。
二、語料研究
(一)語料
農業英語論文摘要研究
一、語言是一個社會符號體系。語篇體裁在本質上也是一個社會符號體系。不同體裁的不同交際目的不僅要靠語篇的宏觀結構(語篇體裁生成結構潛勢),還要借助于語言層面才能得以實現。有關語篇的宏觀特征(宏觀結構),我們已從語類生成結構潛勢與語篇體裁之間的關系出發,進行了探討和論述(易興霞,2006),這是我們做的有關農業英語論文摘要系列研究的第一部分。本文的研究屬第二部分,研究重心轉移到語篇的微觀特征,主要探討經驗意義的構建與語篇體裁之間的關系,即表經驗意義的及物性系統是如何反映和實現語篇體裁的。
本文從韓禮德的功能語言學角度出發,對農業英語論文摘要進行經驗功能(Experientialfunc-tion)分析,以探討經驗意義的構建與語篇體裁類型之間的關系。我們為此提出的假設是:語篇經驗意義的構建選擇與該語篇體裁的選擇緊密相連。我們的結論為:位于文化語境層面的語篇體裁的選擇決定和制約了語篇語言層面上經驗意義構建方式的選擇。而語篇語言層面上的經驗意義的構建方式的選擇幫助實現了語篇在文化語境層面上的選擇。
二、經驗功能
純理功能是韓禮德的系統功能語法的一個非常重要的組成部分。它包括經驗功能或者概念功能、人際功能和語篇功能。經驗功能是指:人們用語言來談論他們對世界(包括內心世界)的經驗和看法,用語言描述周圍發生的事情或情形(黃國文,2001)。
經驗功能主要通過及物系統(TransitivitySystem)、語態系統(Voice)和極性系統(Polari-ty)得以實現(朱永生,嚴世清,2001)。這里我們主要討論與本研究直接相關的及物系統。物質世界發生著各種各樣的事件,語言在反映這些現象時,將它們置于語法體系中的不同類別,這樣形成的語法系統就叫及物性系統。及物性系統的目的在于將現實經驗世界構造成一套可以掌握的過程,不同的過程反映在語言上有不同的特點。只要對這些不同特點的語言構造進行分析,就能掌握語言反映現實的手段。可以認為現實和語言之間存在著一種互動的關系網絡。
及物性系統將人類的經驗分為6種不同的過程:物質過程、心理過程、關系過程、言語過程、行為過程和存在過程。每一個過程都包含3個組成部分:過程本身、過程的參與者和環境成分。過程不同,其參與者也各不相同。
英語論文寫作問題論文
關鍵詞:論文寫作英語專業寫作分析
摘要:畢業論文的撰寫與指導是英語專業學生畢業前的一項重要的教學實踐活動。討論和分析論文寫作時存在的三個較為突出的具體問題,并探討了糾正錯誤的方法與對策,旨在促進指導老師和學生進一步思考和改進論文寫作。
畢業論文寫作是大學生在經過專業學習,掌握了專業的知識、理論和技能基礎上,獨立地并有創造性地解決理論和實際問題的一項活動。根據《高等院校英語專業英語教學大綱》(2000)有關規定,畢業論文寫作與指導一是在于培養學生的綜合能力、正確的治學態度和科學的研究方法;二是強調創新意識、鼓勵學生表達獨立見解。但部分學生認為論文寫作就是“天下文章一大抄”,缺乏獨立思考的能力和過程;同時由于英語語言知識有限,英語表達不通順,語病很多,導致畢業論文整體寫作水平不高。存在的問題主要表現在語言層次、思維方式以及格式規范等。本文試圖分析畢業論文寫作中出現的這三方面的問題,并探討了糾正和防止錯誤的方法與對策,旨在提高畢業論文的寫作水平,促進指導老師和學生進一步思考和改進論文寫作。
一、非語言層次方面的問題
(一)語篇結構松散語篇一般是指一段有意義、傳達一個完整信息、邏輯連貫、語言銜接、具有一定交際目的和功能的語言單位或交際事件。在同一主題下,英語和漢語的語篇有許多相似之處,但也存在著巨大的差異。美國學者Kaplan(1966)對中美學生作文進行對比分析發現,英語為母語者的英語篇章的組織和發展是“直線型”,即英語語篇的展開模式通常是以一個主題句開頭,直接陳述主題,然后分別進行論述,分別論述的目的是對主題句的展開,并為中心思想的進一步發展作準備,所以整個語篇往往用明晰的連接手段銜接起來;而漢語為母語者采用反復而又發展的“螺旋型”的結構,在主題外“繞圈子”,先交代細節與舉例說明,最后總結結論;句子成分之間、句際之間沒有英語里那么多銜接手段。畢業論文作為議論文的一種特殊形式,部分學生忽視了論文段落組織的規律,不自覺地按照漢語的語篇及以語義為中心,以為只要語義相關,語篇就會自然連貫,忽視了英語習慣注重完整性和連貫性這一特點。因此,有些論文在整個語篇上沒有完全具備論文篇章的要求,句與句之間沒有合適的連接手段,因此整篇論文看不出意義的重心,邏輯思維的脈絡不清晰。除此之外,學生論文的語篇組織上,有的材料與主題直接相關,有的則可有可無,有的摸棱兩可,含糊不明確;有些論文論述時主題過于一般化或具體化,這些都影響了主題的表達。因此在論文寫作過程中,指導教師要特別注意規范學生的語篇,尤其是論文的寫作規律和方法,并幫助學生了解一些典型的受漢語影響的語篇表達,使學生們意識到英語語篇的特點,并自覺運用到實際寫作過程中。
(二)漢語思維方式表達在英語論文寫作的過程中,應按照英語的思維方式來表達。但在實際中,很多學生采用了漢語表達習慣,使人很難讀懂文章的意思或是不符合英文的表達習慣。例如在一篇論文中有這樣一段話:例1:confidentinsomedegreetodrawsuchaconclusion.Butitmustpossesstwoconditions.Itisassumedthatthestudentshavethesameattitudetothetestastheothers.Theywerenotpunishedforlackofrelevantknowledgetheypossessed.原文顯然按照漢語的思維和表達方式逐個詞拼湊而成,不僅存在一些語法錯誤,也不符合英語的表達習慣。第一句中的副詞位置混亂,不符合英語的語法規則。最后兩句“能夠假定學生對測試的態度與其他人相同;他也沒有因為未掌握相關知識而扣分”為平行結構。按照修辭學的觀點,當一個句子中出現兩個或兩個以上的句子成分起相同作用時,應當使他們平行。由于原文未采用平行結構,使得整個段落顯得凌亂,缺乏內在的邏輯聯系,表達意思令人費解。著名語言學家王力先生曾經指出“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的[3]”由于英語是“法治”的語言,即注重句子的形合,結構的緊密。因此在寫作中,應遵守英語的語言規則,必要時可將幾個短句合并。所以上文的句子可改為:Onthewholesuchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidencebutonlyifthestudentscanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheothers,andonlyiftheywerenotpunishedbylackofrelevantknowledgewhichtheyacquire.
英語老師職稱評定報告
述職教師:
本人年畢業于師范英語小教專業,并于20年一月畢業于江蘇大學函授英語本科。年8月被評為小學一級教師,現將本人任現職以來的主要工作情況報告
一、政治思想素質
本人始終堅持把堅定正確的政治方向放在首位,堅持四項基本原則,擁護中國共產黨的基本路線、方針和政策,認真學習“三個代表”重要思想、科學發展觀和“八榮八恥”,切實貫徹黨的教育方針。平時認真參加政治學習和教研活動,提高了對共產黨的認識、拓寬政治知識面,提高自身文化素養,并努力向共產黨員學習,用一名共產黨員的標準來要求自己,以身作責,嚴以律己。
二、業務能力
1、教學能力
中學英語教師履職匯報
我叫,女,回族,1968年出生,市五中英語教師。本人1983年考入邵陽師范,1986年7月畢業,先后在隆回山界回族中學、邵陽市郊區茶元頭中學、邵陽市八中、邵陽市五中工作。執教24年來一直擔任初中英語教學,多年擔任班主任。1991年獲得邵陽學院函授英語專科文憑,2006年獲得湖南科技大學函授英語本科文憑。1997年被評為中學英語一級教師?,F將任中學一級13年來尤其是近五年來的工作情況匯報如下:
一、政治思想
我生于60年代,成長于70、80年代,樸實的年代,樸素的思想,純正的正統教育,骨子里就萌生了一種對黨的忠誠,對事業的崇拜,對教書育人的摯愛與奉獻,“學高為師,身正為范”,這種理念一直在左右我的靈魂。自任教以來,我嚴守制度,以身作則,作風正派,為人師表,愛生如子,文明執教。把教書育人做為我終身的事業,服從組織安排,勤勤懇懇、兢兢業業、任勞任怨、勇挑重擔,從不叫苦叫累,是群眾公認的“老黃?!?。任現職13年來,11年擔任班主任,并兼任兩個班的英語教學,有時三個班,經常超負荷工作,年年出滿勤。
2004年,年度考核為“優秀”;
2009年,年度考核為“優秀”;
2006年被評為?!暗掠冗M工作者”;