愛情散文隨筆范文
時間:2023-04-12 06:48:17
導語:如何才能寫好一篇愛情散文隨筆,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
摘要:在英國文壇上,D.H.勞倫斯是一位爭議最大,毀譽不一,極其獨特的作家。他的作品從上世紀20年代末傳入中國,對他作品的研究經歷了一個由拒斥到迎迓的過程。黑馬是國內第一個系統研究和譯介英國作家D.H.勞倫斯的人,多方位地傳播勞倫斯。他翻譯眾多勞倫斯作品,讓讀者走進了勞倫斯的文學天地;他對作品的深入解讀為受眾了解勞倫斯提供了導向,為批評界的進一步探討奠定了基礎??梢哉f,黑馬為我國接受勞倫斯搭起了一座橋梁。
關鍵詞:黑馬;勞倫斯;譯介;研究
勞倫斯是中國新文學初創時期第一批被介紹給國人的外國作家之一。30年代,特別是在勞倫斯逝世的前后,中國掀起了一個接受勞倫斯的小。20世紀80—90年代,勞倫斯在中國的譯介與研究進入了一個嶄新時期,并對中國文學創作產生了深遠的影響。從某種程度上來說,黑馬是國內第一個系統研究和譯介勞倫斯的人,也是中國第一個以勞倫斯為研究對象并取得文學碩士學位的翻譯家和研究專家,現在正式出版的勞倫斯作品幾乎都是他翻譯的。在研究界與翻譯界,黑馬為譯介、研究立下了汗馬功勞。
一、黑馬對勞倫斯作品的譯介
上世紀80年代,西方現代主義文學在國內的譯介處于青黃不接的階段,黑馬開始研究和翻譯勞倫斯的文學作品,成為勞倫斯作品首譯者之一。現有資料表明,黑馬譯介勞倫斯始于1982年。勞倫斯的文藝評論率先進入黑馬的視野,其譯作于1988年發表在多年前??纳綎|大學《美國文學》雜志上,這些譯作后來結集,于1991年由漓江出版社出版,名為《靈與肉的剖白——D.H.勞倫斯論文藝》。從此以后,他便一發不可收,翻譯出版了勞倫斯的《虹》、《兒子與情人》、《戀愛中的女人》等多部長篇小說和散文。此外,黑馬還翻譯英國勞倫斯研究專家奧爾丁頓的《勞倫斯傳》,這些譯作或是在內地知名出版社出版發行,或是出版于臺灣。黑馬譯作之多,質量之高,在中國讀者心目中留下了深刻的印象,無怪乎有人戲稱他為“勞倫斯專業戶”。
從眾多譯作中,我們發現黑馬翻譯勞倫斯的散文不僅數量多而且成就最高。每部譯作都附有譯序與后記,為讀者正確地理解勞倫斯散文中所蘊涵的文化內涵提供了指南。黑馬為何大量譯介勞倫斯散文?究其原因:一是他鐘情于勞倫斯散文。在黑馬看來,翻譯勞倫斯散文盡可以讓讀者領略一個從中原小鎮走出的熱血青年,領略那激揚文字,璞玉渾金,擲地有聲的不凡氣勢。二是翻譯形勢使然。上世紀80年代中期,國內爭譯搶譯勞倫斯小說,而勞倫斯散文隨筆無人問津。正如譯者自己所言,留給他的空間“只有翻譯別人不譯的勞倫斯散文隨筆”。三是詩學語境所致。80年代中期以來,中國掀起了一股文化散文熱,國內讀者對文化散文的偏愛,促使黑馬首選勞倫斯散文隨筆為翻譯對象。事實證明:黑馬翻譯勞倫斯作品十分暢銷,其譯作在國內一版再版。
作為翻譯工作者,黑馬認為翻譯之前,“對于原作要有正確的了解”。“想要認識作品,就必須認識人”,“必須認識社會”,只有“把原作者的宇宙觀、人生觀了解清楚”,才能“認識到他的全人格”。著力把“他的時代的社會情形、政治情形、科學和思想情形、藝術其他部門的情形”弄清楚了,“才能把握他的作品的要點”。
二、黑馬對勞倫斯作品的研究
黑馬對勞倫斯有著廣泛而深刻的認知,并促使他以學術論文、譯序、跋、散文隨筆甚至博客等不同的形式從不同視角解讀勞倫斯生平、主題思想和藝術形式。
第一、親歷勞倫斯的故鄉,體驗英倫風情。黑馬出于尋覓勞倫斯的創作源泉的目的,于2000-2001年,實地考察勞倫斯的故鄉伊斯特伍德,拜訪英國勞倫斯研究專家沃森教授。黑馬通過考察拜訪,發現勞倫斯家鄉成為勞倫斯文學創作重要背景空間?!秲鹤优c情人》傷感的愛情在這樣的鄉村和城鎮之間彌漫,《戀愛中的女人》中最凄美和最富現代主義色彩的篇章亦將此地作為背景,并幾乎囊括了這里的一切風物并向倫敦和歐洲輻射;《查泰萊夫人的情人》里令人回腸蕩氣的故事在這片森林里上演,還有不少不朽的中短篇故事和話劇也以此為背景展開。早期詩歌更是對這里田園風光的禮贊。而位于鎮東面三英里處的考索村,則是長篇佳構《虹》的背景地。因此,黑馬指出,“勞倫斯終生的伴隨這種鄉戀,他26年與故鄉血肉相連、刻骨銘心的生活是他的豐沛的創作源泉?!绷硗?,勞倫斯不僅把“心靈的鄉村”作為寫作背景,而且一直以其身邊的杰西、愛麗絲、露易、弗里達等四個女人為創作原型。這些女人分別是他小說的原型,杰西、愛麗絲分別是《兒子與情人》密里安和克拉拉的原型,并占據了很大的篇幅;露易成為《虹》中的女主角厄秀拉形象。
第二,黑馬討論勞倫斯作品的主題。他將勞倫斯小說的主題概括為三個方面:一是“第二自我”主題;二是作品“”主題;三是作品存在著恢復人的自然本能,建立新型的兩性和諧關系的追求。在勞倫斯眾多作品中,黑馬選擇了《兒子與情人》、《虹》、《戀愛中的女人》、《查泰萊夫人的情人》四部小說作為重點探討對象。這些作品從時序上漸現出的“第二自我”意識,四部作品背后的敘述者分別是勞倫斯的“第二自我”的不同發展階段。如果說有些小說家的寫作就是“發現和創造他們自己”,勞倫斯即是這類人——“無論勞倫斯寫什么,他首先并且總是寫他自己”。 所以,黑馬認為勞倫斯前期作品有強烈自傳性,大部分作品都是以自己家鄉為背景,以身邊的原型人物作為小說主人公人物?!秲鹤优c情人》中伯特與母親相依為命,演出了一場“兒子與情人”的劃時代心理劇。這場心理悲劇是如此震懾人心,最終導致勞倫斯以此為藍本寫出了20世紀最具有弗洛伊德主義的長篇小說。黑馬通過研究發現:“他寫礦工生活的成功,主要以細節的真實取勝,他是作為礦工的兒子親身活過來的,熬過來的,是他生命的有機部分。他的文學挖掘其象征意義和心理學意義,對閱讀產生悲劇的審美沖擊……”
與此同時,黑馬仔細辨析了《兒子與情人》、《虹》、《戀愛中的女人》、《查泰萊夫人的情人》等作品的主題。在黑馬看來,勞倫斯終生都在執著不懈地思考肉體、性和愛情等問題。但他并不是為寫性而寫性,而是將之放在大的文化背景上,這就是工業文明對人性的異化。勞倫斯理想中的最高境界:一種靈與肉的完全的、完整的、親密無間的融合與升華,一種向原始的返璞歸真,一種神圣的、不受宗教教義束縛和壓抑的自我超越。他認為,《兒子與情人》是第一部印證“戀母情結”的“原型”之作,暗示我們愛也可能是一種牢籠?!恫樘┤R夫人的情人》是勞倫斯選擇了性作為主題。黑馬將《查》視為“廢墟上生命的童話,是一種久經考量的本體論——是理性認識與情感體驗交織積淀的結果?!适吕寺利悾环跬邪钌?,簡直是一部成人的童話,是理性認識與情感體驗交織積淀的結果?!?/p>
第三,黑馬研究了勞倫斯文學作品的藝術形式。勞倫斯創作個性鮮明和藝術構思獨特,語言優美、氣勢恢宏。黑馬分析了勞倫斯作品的敘事風格,語言特點,象征、意象手法研究。
黑馬認為,在《虹》中,勞倫斯以他的深邃的洞察力和敏感的內心體驗,以舒緩、雋永的筆觸再現了英國農村風景,以一個個意象,讓讀者感到那連接人與自然之間強大的內在力量,體驗到現代工業侵入到農村前那種人與自然之間有機的和諧關系——恬靜的外表下那種“血液的交溶”?!秲鹤优c情人》的敘述方法上的嶄新之處,是走向情節和人物外在條件的淡化,注重人的內心呈現。黑馬認為《兒子與情人》視角獨特,對人性中隱秘的“戀母情結”有深刻形象的掘入,開創了弗洛伊德主義在文學上的先河,成為現代主義文學的里程碑作品。”《虹》、《戀愛中的女人》從敘述方式上,則是摒棄了人物的營造和情節的設置而轉向“無英雄”原型,轉向情結。而與此同時,小說的現實主義意義竟得到了更進一步的深化?!罢鎸崱?、“虛構”和“想象”三者如此和諧地統一起來?!镀蒸斒寇姽佟防^承了寫實主義的優秀傳統,注入了新的覺悟和現代意識,向“幻象現實主義”過渡?!逗纭反_立了“幻象現實主義”的敘述語言與形式,《戀愛中的女人》把這一藝術手法與英國現實生活水融,達到了藝術的頂峰,
在二十世紀文壇上獨樹一幟而至今不敗,隨著時光流逝更加顯現出其藝術魅力。
由此看來,黑馬關于勞倫斯的研究獨領。他不僅多層次、多方面主體式地闡釋了勞倫斯作品的主題與思想意蘊,而且形成了獨特的散文隨筆的闡釋模式,極力張揚研究者的個性。這一點尤為突出地表現在他的非嚴格性的學術專著《心靈的故鄉—游走在勞倫斯生命的風景線上》之中。該書作品以作者漫游勞倫斯成長的生活地為線索,散點透視勞倫斯的少年和青年時代,描述勞倫斯26歲前痛苦的生命歷程和備受挫折的愛情歷程,歷時與現時相交織,想象與寫實相融合,圖片與文字相映襯,深刻挖掘了勞倫斯精神。
三、黑馬對勞倫斯作品研究的原因分析
黑馬之所以譯介和研究勞倫斯作品,一方面源于對原作審美精神的認同;另一方面,受制于他所處的文化語境與詩學語境。同時,他的英美文學學習背景也決定其審美對象的選擇。勞倫斯秉承英國現實主義文學傳統,有鮮明的生命意識與文化意識,著重通過兩性關系的探究和健康性文化的肯定,揭示工業文明對人性的摧殘和扭曲,向往一種更理想化的生存狀況。他忠實地描寫工人階級的生活環境,站在底層人的立場上看問題,既描寫了他們在高貴者看來根本沒有靈魂的痛苦的心,也描寫他們不可救藥的鼠目寸光;踏踏實實地敘說故事,刻畫人物,描述環境對人心靈的影響。勞倫斯文學作品在寫實主義方面自然功力深厚,也具有非凡的現代主義和后現代主義意義。勞倫斯這種審美精神,對一個較長時間蟄居于社會底層的知識分子——黑馬產生了情感上的共鳴與認同。正如他自己說的那樣,“勞倫斯文學只有我這種稔熟下層人民,熟悉勞動階級語言并有作家背景的資深翻譯能翻譯好”。因此,他在進行文學翻譯、研究時,能夠“積極主動地、設身地揣摩、領會原作的風格,并將自己的風格與原作家作品的風格和諧統一。事實證明:黑馬的譯本傳神。可以說,黑馬將自己的文化、生命融合與勞倫斯文學的審美精神在一起,并成了他心中的一片綠地。也因為有了勞倫斯文學是黑馬的支撐,他才能十分超脫地看待現實中的生活,并從這種世俗的生活與我的精神生活的巨大反差中提煉出了某中“意義”。
迄今為止,黑馬是中國最權威的勞倫斯研究者和資深譯者。他開辟了一個新的傳播空間——博客,以其通俗易懂、幽默、大眾化的語言解讀勞倫斯,讓成千上萬的網民認識、了解勞倫斯。黑馬不僅為勞倫斯在中國之旅中奠定了堅實的基礎,而且拓寬了我國傳播、接受勞倫斯傳播的路徑,使我國讀者的接受層面走向深入。他在吸納勞倫斯的基礎上,把勞倫斯文學和自己的文化、生命融合在一起,結合自己的生活與創作感受,提出文學創作要有一種激情美、凄艷美的觀念,形成了一種沉醉于心靈故鄉的審美情結,創作了《混在北京》、《孽緣千里》兩部蜚聲海內外的長篇小說,對于我國當代文學的發展意義尤為深遠?。ㄗ髡邌挝唬洪L沙商貿旅游職業技術學院)
參考文獻:
[1]穆木天.穆木天文學評論選集[C].北京:北京師范大學出版社,2000.
[2]王家湘.勞倫斯之探索[J].外國文學,1998(1).
篇2
在古希臘,在古埃及,在古華夏,當追溯文明之源時,你會發現:最早的文化靈感和生命智識莫不受孕于對天象的注視,莫不誕生于玉宇蒼穹的感召和月暈清輝的諭示!星空,對地面爬行的人來說,不僅是生理依賴,也是精神的依賴;不僅是光線來源,也是詩意與夢想、神性與理性的來源。正是在星光的撫照與縈繞下,“人”才印證了自己的立足點,確立無限和有限,感受到天道的永恒與輪回,從而在坐標系中獲得生命的鎮定。
失去星空的籠罩和滋養,人的精神夜晚該會多么黯然與冷寂!生命之上,是山頂;山頂之上,是“上蒼”。對地球人來說,星空即唯一的“上蒼”,也是最璀璨的精神屋頂,它把時空的巍峨、神秘、詩意、純凈、浩瀚、深邃、慷慨、無限……一并交給了你。
對星空的審美態度和消費方式,往往可見一個時代的生存品格、文化習性和價值信仰。我發現,凡有德和有信的時代,必是謙卑的時代,必是尊重萬物、慣于膜拜和仰望的時代;凡理想主義和浪漫主義漲潮的季節,也必是凝視星空最深情與專注之時。
當星空變成了“太空”、意象變成了領地,當想象力變成了科技力和生產力,“嫦娥奔月”變成了“太空競賽”和“星球大戰”――人類對星空的消費,也就完成了由“愛慕”向“占有”的偷渡,對它的打量也就從“戀情式”進入了“科技式”和“政治式”,膜拜變成了染指和竊取。不僅戀曲結束了,連愛情也一并死掉了。
篇3
安妮永遠是我的一部分
問:你的新名字“慶山”有什么含義呢?
安妮寶貝:慶有一種歡喜贊頌的意思,我現在比較喜歡這樣的一種基調,它對事物或者對周圍的世界,對每一個人,有一種贊美敬仰的方式,而不是消極的、灰暗的態度。山是因為我自己旅行,我爬過非常多的高山,山有時候是從海洋變出來的,它看起來很結實,好像是大地上特別穩定的東西,事實上它是有神性的,它跟天地都是聯結在一起的,它是一個中間的過渡部分,有一個詞叫“靜山如如”,我比較喜歡,所以就把兩個我喜歡的字組合成一個名字。
問:有讀者疑惑你改名是想告別原來的自己,會做出大的改變,是這樣嗎?
安妮寶貝:安妮永遠是我的一部分,我所有的寫作都是建立在安妮寶貝這個基礎上的,而且它不會消失,也不會脫離,但我可以在它的基礎上做一些新的事情。如同一棵樹長出新的枝干,一個旅人走到新的邊界。所有新的發生,都會建立于原先的基礎,而不是離開自己的過去。不是說我改了一個名字就會有特別大的變化,肯定跟以前很不一樣,或者說寫的東西肯定是截然不同了。不是這樣的。在這樣的兩三年里面,我還是會用以后的一些作品,讓這個新的名字實現這樣一個過渡。
用細微但真實的方式度過自己的生命
問:能談談寫作新書《得未曾有》的由來嗎?
安妮寶貝:這本書是我改名“慶山”后的首部作品。從2013年下半年開始,我從北京出發,路線從江南延展到甘肅。我用紀實的方式記錄了路途中遇到的四個以前不相識的人,有愛作畫也善于烹飪的廚子,倡導他的飲食方式。有回歸鄉居的攝影師,以作品禮敬故鄉和大自然。有以詩歌、修行、領悟供奉信仰的年輕僧人。還有年過八旬,經歷各種變遷,心守一事,古法彈奏的老琴人。這些人,雖然年齡、身份、經歷、生活都截然不同,但也還是有相同之處。我覺得他們都做出了自己的一些選擇,但這些選擇是在可選的限度里面,因為人在時代或者潮流當中,可以得到的選擇并不是很多,但決定了做一件事情就非常堅定地去做,這是他們身上相同的地方。
問:你比較欣賞他們?
安妮寶貝:我比較欣賞的是他們身上有一種單純的、專注的力量,因為我覺得單純和專注在現在的社會來講就是一種力量。如果我們長期非常專心地抱著很虔誠的態度做事情,在這樣的實踐過程中自己一定會收獲到很多,也會領悟到很多。我寫這本書的時候并沒有把關注點放在這四個人的成就上。在我看來,人的生活,大部分時候都是很日常的,也是很普通的,大家都會用自己的方式過自己的生活,我把重點放在這上面:如何用一種細微的但是非常真實的方式度過自己的生命,用掉自己手上的時間。我跟他們在一起主要是聊天,一起感受一些事物。相比成就,這些讓我更感興趣,也是我認為有價值的部分。
問:你書中人物的生活方式跟我們這個時代大多數人所熱衷的生活方式是相反的,為什么會選擇寫他們?
安妮寶貝:現在這個世界就是太熱鬧了,人們很容易變得積極,但是積極可以有不同的含義,這些人的方式是往后退一步,這里面是有很大的考驗和決心在。我書中記錄的幾個人,對待生活的態度都很淡然,與這個喧鬧的世界看似格格不入,但是他們身上有一種非常為他人著想的,很細微的,很體貼的,很善意的東西。我希望把自己的價值觀寫進書里,讓讀者感受到,但不會對書中人物給予任何的判斷或者評價,而是讓他們自己流動和表達。經歷過一些事情,你會發現這個世界上所有東西具備一種平等性,事實上沒有那么明確的對和錯,那么明確的美和丑,所有對立面都可以融化掉,也可以消失掉。這可能不是一下子就能轉換過來的觀念,需要一個人慢慢地用自己的方式去體會,去領悟這些。
成長讓表達呈現不斷擴展的狀態
問:從最初個人化的小說創作到之后的隨筆散文,再到去年出版的文化訪談《古書之美》,你的視角逐漸向外伸展。寫作的關注點為何會發生這種變化?
安妮寶貝:以前的我可能想表達一些自我的東西,現在會表達一些大家可以一起分享的東西。在我二十幾歲剛剛開始寫作的時候,很多注意力會放在自己身上,我把很多精力用在自己的想象或者表達上面。到了這樣的年齡,我覺得應該重視分享和交流的一些價值,因為這個世界是由不同的人組成,每個人的言行都會影響到這個世界的變化。比如,我對愛情的理解,以前我會把愛情放在單獨的一個男人和一個女人的個體上,是一個我和你,或者他和她的關系。你會發現這樣的視角會讓我們活得很局限、孤獨,所以現在我擴展成了他們和她們、我們和你們的關系。人必須要從個人的欲望里走出來,走出來以后就會帶給自己很大的解脫。
問:你的新書里面每個部分都有一處你獨處的文字,這是你覺得該對從前安妮的保留嗎?
安妮寶貝:對。這應該是個人風格的一部分,每個寫作者用來寫作的方式都會以自我的某些特性作為基礎,這種基礎我認為是寫作者比較重要的骨架,如果沒有這個骨架的話,其他的一些東西就會顯得很多余,可能就是一堆肉,沒有很堅硬的東西在里面。
問:你一直呈現出一種女性文體,比較軟的東西,但現在正好相反,你的筆法里卻有一些不那么柔軟的東西出現,不知道你自己意識到沒有?
篇4
一、俄羅斯后現代主義文學的發展歷程
20世紀50年代以來,蘇俄文學受政治氣候變化影響,多有波折。在這發展過程中,一些作家繼續發揚俄羅斯文學傳統。而另一些作家開始重新審視作為創作方法的社會主義現實主義、以新的視角、觀點理解人、社會和大自然的關系、重新評價俄羅斯歷史和文化價值。還有些作家有意識地借鑒吸收西方后現代主義理論,開始使用后現代主義美學原則和藝術手法進行創作,以至形成了具有本民族特征的俄羅斯后現代主義文學。
俄羅斯后現代主義文學的發展分為三個階段:形成時期、確立時期和“合法化”時期。
第一階段即為形成時期。此時俄羅斯后現代主義文學還處于“地下寫作”狀態。代表作品有:安德烈?比托夫的《普希金之家》和韋涅季克特?葉羅菲耶夫的《從莫斯科到佩圖什基》等等。這個時期,作家運用新的語言手段,重新構思人物形象,借助諷刺模擬的手法,解構蘇聯單一呆板的意識形態和文化。
第二階段為俄羅斯后現代主義文學的確立時期。這個時期后現代主義作家不斷涌現,表現出通俗化特征。與此同時,后現代主義文學流派豐富多樣,如:莫斯科的概念派、列寧格勒的“米契基”小組、元隱喻詩派、精神分析派等等。這個時期還形成各具特色的分支:抒情后現代主義和精神分裂癥分析的后現代主義。這個時期主要作品有弗?索羅金的《瑪利娜的第三十次愛情》、維克托?葉羅費耶夫《與癡呆者一起的生活》等等。
第三個階段為俄羅斯后現代主義文學的“合法化”時期,也是俄羅斯后現代主義文學的繁榮時期。這個時期后現代主義文學成為俄羅斯文學生活中的“公開、合法”的文學現象。其間著名的作品有:弗拉基米爾?索羅金的《排隊》、馬爾克?哈里托諾夫的《命運線,或米拉舍維奇的小箱子》等等。
二、俄羅斯后現代主義文學藝術特征
總觀三個時期的俄羅斯后現代主義文學,我們發現俄羅斯后現代主義文學逐漸形成了以下幾個主要特征:
(一)俄羅斯后現代主義文學解構和顛覆的主要對象是以所謂的社會主義現實主義為代表的、僵硬的蘇聯官方教條主義文化。后現代主義作家在創作方法上完全摒棄了所謂的社會主義現實主義創作原則,“矯枉過正”地提倡“為藝術而藝術”,主張為文學“減負”,即去掉文學過多承載的行政任務、教育任務、宣傳任務,同時大膽對俄羅斯經典作家作品進行解構和重構,打破固定的思維模式和認知方式,從而實現去經典化和去神圣化。
(二)俄羅斯后現代主義文學大量引用文本。其目的是打破權威和經典,或者重新詮釋經典和神圣?;ノ默F象頻繁地出現在俄羅斯后現代主義文學作品中,已經成為俄羅斯文學的一種結構要素。作家引用的文本包括世界經典作品的語句、蘇聯時期作品中的情節或人物甚至民間用語,然后對其進行第二次編碼;在藝術手法上運用暗示、隱喻、寓意、聯想、巧合、列舉、粘貼、跳躍和化人等手段,創造出一個特殊的“文化語義場”。
(三)雜糅化語言。上面所列舉的一系列引文來源在風格語體上已經大相徑庭,再加上文學批評、哲學、文化學等學科的用語,使作家們能夠在多樣化的寫作中自由發揮、淋漓盡致地表達自己的思想。這樣一來,就使得有些作品既像文論又像小說,成為一種風格雜糅的、自由的、近似于散文隨筆和學術論著的體裁。
篇5
遲子建的文筆明凈澄澈,晶瑩剔透,達到了很高的藝術境界。她的作品沒有怪異的表情,也極少奇峰突起、橫逸斜出的筆法,無論是行文,還是對人物的塑造及語言表達而言,都呈現出自然順暢、健康明朗的生命底色。她1964年出生于北極村,大學就讀期間開始文學創作,主要作品有:長篇小說《洲國》、《額爾古納河右岸》,小說集《逝川》、《霧月牛欄》、《清水洗塵》、《踏著月光的行板》,散文隨筆集《傷懷之美》、《我的世界下雪了》等,出版有《遲子建文集》四卷和三卷的《遲子建作品精華》。本文擷取其中幾部小說,向大家展示一下她對小說人物的成功塑造。
細致入微的心理刻畫
高爾基曾說:“在過去或現在的大量事實中,在對成千上萬人的觀察中,應該選取最主要的東西,并且學會用語言最充分、最鮮明地描繪人的內心生活和外部生活,描寫人的意會、感情和思想?!倍坝谜Z言最充分、最鮮明地描繪人的內心生活”即指人物的心理刻畫。人物心理刻畫作為一種寫作技巧被大量運用于人物描寫之中,甚至可以這樣說,對于小說人物的塑造,離開了心理刻畫是不完美的。因此,要想把小說人物描寫得活靈活現,作者就必須深入細致地探索人物內心深處的情感、思想,進而描摩出人物的心理活動,這樣便能把內在的、隱秘的心理活動形象化,從而讓讀者能夠真正領會人物的真情實感。閱讀遲子建的作品,小說中性格迥異的人物被她刻畫得入木三分,常常給人留下深刻的印象。如《踏著月光的行板》,講的是王銳與林秀珊這對生活在兩個城市的農民工夫妻在中秋之夜發生的一段人生辛酸甜美的故事。這對游離于城市邊緣、物質生活極為拮據卻相濡以沫的夫妻,因為陰錯陽差的機緣,只能約定在月光下,在慢車交錯的瞬間,遠遠地望著對方,哪怕僅僅是看那一眼……這或許是當代最為極致的一種浪漫了。而這樣的感情,卻通過夫妻雙方豐富的內心描寫在不經意間溫柔地打動著讀者的內心。如“他(王銳)甚至覺得他和林秀珊一直如此甜蜜,就是因為這若即若離的生活狀態。他們獨自生活時,那就是‘暗’,而相聚在一起時,則是‘明’,明暗相交,總是讓人回味無窮”?!八?林秀珊)撫摩著口琴的一瞬,王銳又回到她心頭。她想他一定等她等急了,他中午吃東西了沒有?她最擔心他去吃朝鮮冷面,王銳胃不好,吃了冷面常胃痛”。遲子建正是用如此細膩的筆觸關注著社會的底層,同時也表達了她對掙扎在紅塵之中平凡人不平凡的愛情的敬重。
獨具特色的人物個性
就現代小說理論而言,小說中的人物常常被劃分為單一性格和復雜性格。盡管人們都承認這兩種類型的人物在小說創作中都不可缺少,但一般也都認為前者更多地體現了小說的早期古典特征,而后者則帶有近代的色彩,說明了對人本身認識的深入。
在遲子建的作品中,這兩類人物可以說是同時并存,并以前者為主。如《踏著月光的行板》中的林秀珊、《瘋人院的小磨盤》中的小磨盤就屬于單一性格,這類人物均顯現出簡潔明快、線條清晰的特征,一般采用獨特思維和個性化的行為來突出人物性格的某一方面的特征,在遲子建的筆下,不顯山露水,人物塑造合乎人情、合乎人物的心理活動,讓人讀后深感厚實可信,自然可親。
而翁史美則屬于復雜性人物,小說《零作坊》(《踏著月光的行板》)以其奇特的意象和獨特的創作視角,在我們面前展示了一個在世俗中摸爬滾打,卻又因有著獨特內心生活而不愿役于凡塵俗事中的美麗女人的奮斗經歷和情感歷程,它是遲子建由以往的地域型作家專注風俗人情的摹寫,向更廣泛、更深邃的現代人人性探索的一次成功嘗試。在《零作坊》中,翁史美就是一個典型的矛盾型人物。在縣城讀完高中的翁史美“人很聰明”,“但就是學習不行,一看到書本就頭疼”;“她表現隨和,可內心卻很孤傲”;她“天生一副好膚色,是那種白里透粉的”,“看上去生機盎然,氣質非凡”,這樣一個具有超脫氣質的女人卻被作者“安置”成一位掌管非法屠宰場的女老板,“當她置身于臭氣熏天、蒼蠅橫飛的屠宰間的時候,卻幻想著另一種生活”。這些自卑與孤傲、堅韌與怯弱、潑辣與溫情游曳于翁史美的性格之中,同時也注定了她人生的悲劇色彩。
形象鮮活的語言描寫
“言為心聲”。一個人的語言表達是展示他性格特征的鏡子,正如魯迅先生所說,人的語言“能使讀者由說話看出人來”。遲子建的代表作《瘋人院的小磨盤》對此有著近乎完美的呈現。一個生活在瘋人院的正常小男孩和幾個在此做零工的成年人及一群瘋子組成的一個特殊的人群,所發生的故事情節卻并不因此而變得古怪陰冷。尤其是對主人公小磨盤的語言提煉,更是讓人對這個盡管身世凄慘卻淘氣頑皮的小男孩心生喜歡;周圍的那群人,不管是卑微的雜工還是患病的瘋子,通過對人物的獨白、對話及其說話時的神態、動作、語氣等的描寫,作者筆下的人物均“鮮活”起來。如:秦師傅是瘋人院的灶房主管,他表面上對小磨盤很兇,其實心里是疼他的。一天,他看到小磨盤嘴饞的樣子,就說“你上學費腦子,秦大爺犒勞犒勞你,快吃吧,都蒸出一個鐘頭了,不是我幫你給它扣起來,涼了不說,蒼蠅也會幫你吃了一半的!”又如,小磨盤在四面街上閑逛時也不老實,將石子一腳踢進雜貨鋪的門,店主氣勢洶洶地出來教訓他,卻遭到他的反駁:“我踢著它在路上走著的,哪想到它自己就進了鋪子呢?準是它要買什么東西?!边@樣幽默智慧的狡辯令店主百般無奈……
讀遲子建的作品,你會發現她非常注重文字的選擇和提煉,力求營造純與真的至高境界。她不僅生動地展現了人物的個性化語言和獨具特色的個性魅力,而且多層次多角度地捕捉著他們那微妙的心緒,從而呈現出一個個立體可感的小說人物,讓我們在這跳躍著的文字中禁不住感嘆和領略這位女作家無窮的文字魅力。
篇6
雖說新媒體的普及勢必會改變讀者的傳統閱讀習慣,但2010年的圖書市場似乎并未受到太大影響,各大出版社你方唱罷我登場,數不清的首發式、簽售會讓廣大讀者眼花繚亂。在今年的最后一個季度,《淑媛》為您整理了這份書單,讓迷失在書山文海中的您輕松閱讀。
閱讀者的盛宴
2010年的文學界熱鬧非凡,各位大師輪番推出新作,一本又一本的好書讓讀者直呼過癮。隨著諾貝爾文學獎的塵埃落定,外國文學尤其是拉美文學將大家的閱讀熱情推至。
作者簡介
奧爾罕?帕慕克,2006年諾貝爾文學獎得主。其小說《我的名字叫紅》奪得2003年IMPAC都柏林文學獎。他的作品已被翻譯為50多種語言。目前,他住在伊斯坦布爾。
帕慕克中文網站:
HYPERLINK "省略" 省略
其他作品:《我的名字叫紅》、《白色城堡》、
《伊斯坦布爾》、《雪》、《黑書》、
《新人生》、《寂靜的房子》、
《杰夫代特先生》、
敬請期待:《別樣的色彩》
尋找純真博物館
純真博物館確實存在,帕慕克多年前曾在伊斯坦布爾購置一處房產,所在地正是書中所寫芙頌家的住址―楚庫爾主麻的達爾戈奇?契柯瑪澤街24號。此地以本書命名并改建為特色博物館,藏品主要反映伊斯坦布爾當地的文化和城市生活。純真博物館于2010年起接待游客,憑書中所附門票可得到一次免費參觀的機會。
“這是我最柔情的小說,是對眾生顯示出最大耐心與敬意的一部。”
――奧爾罕?帕慕克
純真博物館
作者:[土耳其]奧爾罕?帕慕克
出版社:上海人民出版社
出版時間:2010年3月
定價:36.00元
沒有哪個以沉迷開始的故事,能像本書這樣,讓你體會到痛失所愛的幸福與感動!
1975年的春天,伊斯坦布爾,30歲的富家公子凱末爾與名媛茜貝爾訂婚在先,卻意外遇到出身貧寒的遠房表妹――18歲的清純少女芙頌。兩人熾熱的愛戀過后,凱末爾最終與茜貝爾解除了婚約,卻發現芙頌早已離他而去。
凱末爾追隨著少女的影子和幽靈,深入另一個伊斯坦布爾,穿行于窮困的后街陋巷,流連于露天影院。在被民族主義分子的炸彈破壞的街道上,在被油輪相撞的大火照亮的海峽邊,在軍事后的宵禁里,他努力向芙頌靠近,直到無法承受的思念使生活完全偏離。
為了平復愛的痛苦,他悉心收集起心上人的一切―她愛過的,甚至是她觸碰過的一切,將它們珍藏進自己的“純真博物館”……
在這部作品中,帕慕克館長向世人證明了一件事―究竟什么才是愛?
“與芙頌相戀的那一個半月差兩天,我們共44次。
從芙頌消失那天算起,339天后,我終于再次見到了她。
這之后的整整七年十個月,我為了看芙頌,吃晚飯去了楚庫爾主麻。其間一共是2864天,409個星期,去了他們家1593次。
在我去芙頌家吃晚飯的八年時間里,我積攢了芙頌的4213個煙頭。
我愛芙頌,也愛她愛過的,甚至是觸碰過的一切。我悉數收集起那些鹽瓶、小狗擺設、頂針、筆、發卡、煙灰缸、耳墜、紙牌、鑰匙、扇子、香水瓶、手帕、胸針……將它們放入了自己的博物館。
我建成了一座‘純真博物館’。這里就是我的家,能依戀著這些浸透了深切情感和記憶的物件入眠,還有什么比這更美好的呢?
‘純真博物館’中所有物件的故事,就是我對芙頌的愛情故事?!?/p>
當然,作為懷舊(戀舊)的帕慕克本人而言,作者借主人公的激情,對時間、欲望及占有進行了深入思考,書中所富含的作者年輕時代所生活城市的細節與意涵,全面展現出伊斯坦布爾往昔的一切。
1. 真實存在的純真博物館。
2.各國不同版本的《純真博物館》均使用統一封面,圖為中文版。
壞女孩的惡作劇
作者:[秘魯/西班牙]馬里奧?巴爾加斯?略薩
出版社:人民文學出版社
出版時間:2010年12月
定價:29.8元
《壞女孩的惡作劇》寫的是一個自幼就把金錢看成是唯一幸福的女孩和一個“只要能移居巴黎、有一份工作”就一切滿足的平庸的翻譯工作者里卡多苦戀一生的故事。這個故事從兩個人幼年在秘魯的利馬相遇寫起,繼而寫到他們青年時期在巴黎的偶然重逢、熱戀與痛苦的別離,在倫敦的中年時期重新相遇與愛得死去活來及在日本的奇遇,直至這場愛情凄凄慘慘最后結束于馬德里的老年時期。這部小說的時間跨度整整40年,從上世紀50年代的利馬寫起,中間穿越60年代的法國巴黎、70年代的英國倫敦,一直寫到80年代的西班牙馬德里,呈現出明顯的自傳色彩 ―― 這是巴爾加斯?略薩寫作的重要共有特質之一,也是略薩所有作品中最妙趣橫生、激情四射、撼人心弦的一部長篇小說。
《淑媛》采訪略薩作品策劃人、99讀書人出版總監張陸武,講述略薩作品出版背景。
張陸武:2008年11月,應作者著作權人邀請,我和公司董事長專程飛赴巴塞羅那,就西班牙語文學最重要的作家――巴爾加斯?略薩作品授權做最后階段的協商,一直因為身體狀況基本閉門謝客的作者著作權人和我們相談甚歡,并當場將擬好的合約交給我們。我們一舉簽下其最有代表性的5部:最早1965年獲得首屆羅慕洛?加列戈斯國際小說獎的《綠房子》(1972年馬爾克斯以《百年孤獨》成為第二位得主),極具爭議甚而成為政府禁書的《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》,描述了青年作家跟自己家中一個比他年長的女人之間驚世駭俗戀情的《胡利婭姨媽和作家》,大江健三郎曾自述懷著崇敬之情拜讀的《酒吧長談》,一直到最近的新作《壞女孩的惡作劇》。
略薩給中國讀者的一封信
“從來沒想到我寫的故事能到達如此遙遠的地方,亦即從我兒時起似乎就構成我夢境中一部分的國家,也是我心目中非現實景物組成部分的國家,就如同我在歷險故事中讀到的那許多奇異的、令人難以置信的國家一樣?,F在我知道了,中國是一個實實在在的、非常強大的國家。在她的眾多的人口中,有一些讀者與我共同分享我在我的小說中創作的那個神奇的世界,這對我花費了那么多時間、付出了那么多努力寫我的故事和長篇小說,是一種莫大的補償。”
棚屋
作者:[加拿大]威廉?揚 出版社:北京十月文藝出版社
出版時間:2010年9月定價:25.00元
2000年以來,美國單本銷售超過1000萬冊的圖書只有兩本,一本是《達?芬奇密碼》,另一本是《棚屋》?!杜镂荨分v述了這樣一個故事:3年前,麥克的小女兒梅西在山間那個鄙陋不堪的棚屋遇害。在一個郵差無法送信的風雪天里,麥克意外收到一封署名“老爹”的來信,邀他去棚屋見面。“老爹”是妻子南和孩子們對上帝的稱呼。這是殺害梅西的兇手精心設計的陰謀?還是一場不懷好意的邪惡玩笑?
托斯卡納艷陽下
作者:[美]弗朗西絲?梅斯
出版社:南海出版公司
出版時間:2010年9月
定價:25.00元
托斯卡納―意大利人心中的珍寶。這里陽光普照、鳥語花香,不僅是伊特魯里亞文明的搖籃,也孕育了璀璨耀眼的佛羅倫薩、比薩,更是馬基雅維利、但丁、伽利略、達?芬奇、拉斐爾、米開朗基羅、喬托等眾多名人巨匠的故鄉。在大學任教的弗朗西絲? 梅斯為了釋放都市生活的巨大壓力,毅然辭職來到托斯卡納這片寧靜而滋潤的土地,正宛如當年的梭羅在瓦爾登湖畔,一邊細細品味時間的痕跡,一邊感悟心靈的安寧和大地的包容。她將這些澄明、欣喜的日子一一記錄下來,寫出這本《托斯卡納艷陽下》。卻不料在不經意間,《托斯卡納艷陽下》引領了一場跨越世紀的“慢活”風尚,從紐約、倫敦,到東京、巴黎, 成為人們心中質感生活的理想范本。
相遇
作者:[法]米蘭?昆德拉
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2010年8月
定價:20.00元
本書是米蘭?昆德拉的最新隨筆集,共分為9個部分,涉及繪畫、文學、音樂等領域,延續了作者以往清麗的文風,具有很強的思辨性。既是美學的“相遇”,也是幾個時代的“相遇”,更是作者與其舊主題和舊愛的“相遇”。
不去會死
作者:[日]石田裕輔
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2010年4月
定價:28.00元
該書曾列豆瓣十大旅行圖書第一名。作者某一天突然辭去了人人稱羨的大企業的工作,懷揣著“不去會死”的豪言與夢想,踏上了單車環游世界之旅。7年半后,訪問國家87個,行進94494公里,爆胎184次,花費5300美元,終于完成了五大洲完騎紀錄。
一輩子做女孩Ⅱ――承諾
作者:[美] 伊莉莎白?吉爾伯特
出版社:湖南文藝出版社
出版時間:2010年8月
定價:29.80元
伊莉莎白吉爾伯特的作品《一輩子做女孩》(eat pray love),在2006年一經推出就在全美掀起銷售狂潮,使之一躍成為美國最知名的暢銷書作家之一,并入選2007年TIME官方網站100位最具影響力的人物。
吉爾伯特是一個親切、好脾氣的作者,《承諾》給我們的正是讀完《一輩子做女孩》之后最想要的東西。她說,她從未想過《一輩子做女孩》會有這么成功。因此,她感到不安,心想她的作者生涯是否就此結束了,盡管之前她已經寫了3本頗受好評的書,其中還有一本被“國家圖書獎”提名。當然,她也不認為自己能復制《一輩子做女孩》的成功,這本書僅僅是因為她要寫。
《一輩子做女孩》之后,我們看到了更多精彩的后續,比如,她那位化名斐利貝的男友,是一位儒雅的巴西寶石進口商,取得了澳大利亞國籍,他住在巴厘島的時候結識了吉爾伯特。他年齡比較大,2006年她寫《一輩子做女孩》的時候,他55歲,她37歲。他們在費城郊區一所租來的房子里過著幸福的生活,但由于受到簽證時間問題,斐利貝每隔3個月就要離開美國幾周,對于他們這兩個慣性旅游者和個性獨立的人來說,這并不算什么問題。斐利貝也離過婚,有一個成年的孩子,他和吉爾伯特一樣,也不想因為婚姻而破壞這么美好的生活。
一次海外旅行歸國后,斐利貝被達拉斯?福特沃斯國際機場扣留了。國土安全部的官員解釋說斐利貝違反了美國的相關簽證規定,他必須馬上離開美國,唯一能讓他回來的最快的辦法就是結婚。
吉爾伯特瘋狂搜集所有關于婚姻的書籍影像資料,向每一個認識的、不認識的女人反反復復詢問愛情、婚姻、家庭的種種意義。在又一次許下對婚姻的承諾時,她明白了:你,可以不相信婚姻,但必須相信擁有愛的勇氣,才能帶來永恒的幸福。
伊莉莎白吉爾伯特Q&A
Q:在這本書里,你說同性婚姻可能會挽救結婚率下滑的局勢。為什么?
A:各國的結婚率都在下滑,只有同性婚姻還比較樂觀。有一位評論家這么形容:當前婚姻的情形就好像一個憔悴的、衰老的老鄰居,沒人想和他住在同一個街區。但是,后來有同性夫妻請求住到那里,他們買下所有沒有價值的不動產,把老房子翻新,新開了商店和藝術廊,這個原本冷清的地方一下煥發了活力。隨后,異性戀人和夫妻也開始入住。這么一來,原先的爭論就變成:為了拯救婚姻,不再排斥同性婚姻,而是試著接受同性婚姻,進而改善婚姻的現狀,這樣做更明智。
Q:今秋上映的電影版《一輩子做女孩》中,茱莉亞?羅伯茨飾演您的角色,賈維爾?巴登飾演斐利貝。得知自己的生活要被拍成電影,有何感想?
A:感覺棒極了。參演這部電影的每個人對這本書都很有熱情,他們也都在盡力使這個電影忠于原著,這讓我非常感動。其實他們不必這么在意,我被他們的熱情打動了。電影的有些地方和整個旅程有些脫離,但換句話說,《一輩子做女孩》本身某些地方已經超脫了現實。我一直都不理解那本書的銷量,就像火箭一樣一沖升天,電影一事也很震驚。我吃驚地后退一步,看著這一切,驚奇于這個命運的轉折。
Q:作為一部續作,《一輩子做女孩Ⅱ――承諾》沿用了《一輩子做女孩》童話般的浪漫手法,同時保留了一些重要事實,其中包括國土安全部的各種手續流程。轉換到這么一個不怎么浪漫的話題是不是有點困難?
A: 我常說《一輩子做女孩》和《承諾》的風格差異來自浪漫和婚姻的差異。《一輩子做女孩》是一個浪漫故事,里面充滿了逃跑、渴望、情感探索,甚至還有情感失衡的恐懼。我充滿了勇氣和像要飛起來一般的感覺,這樣我才能在經歷了失落與悲傷后重新振奮精神。但是,我想,婚姻需要我們有多一點實用的性情。促成《承諾》的那些事情非常嚴重(可以說斐利貝和我的愛情讓國土安全部人員不能再給他戴上手銬,而是放他走),這時候就需要清醒、冷靜,才能理智地處理事情。
謊言定制店
作者:[英] 約翰?勒卡雷
出版社:上海人民出版社
出版時間:2010年7月
定價:29.00元
該書是勒卡雷在創作歷程中投入最多感情,與作者本人最為親密,最為接近,并愿意將其“帶進墳墓”的兩部作品之一。小說的主題仍然是“欺騙”和“背叛”,這兩個主題根植于勒卡雷的童年生活,貫穿于他四十多年間諜小說的寫作生涯。根據本書改編的電影《巴拿馬裁縫》由007扮演者皮爾斯?布魯斯南主演。
機場里的小旅行
作者:[英]阿蘭?德波頓
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2010年8月
定價:23.00元
2009年夏天,阿蘭?德波頓獲邀擔任英國希斯羅國際機場的“首位駐站作家”,機場方面授予德波頓無限制通行證,讓他得以結識來自全球各地的旅客,訪談形形的人物。他根據親身所見所聞,寫出了這部非凡的跨界文化創意之作,探討旅行、工作、人際關系以及日常生活的本質。
誰在敲我的門:馬丁?斯科塞斯的電影
作者:[美] 勞倫斯?S出版社:上海人民出版社
出版時間:2010年6月 定價:38.00元
馬丁?斯科塞斯,美國當代最有成就的電影導演之一。其作品類型豐富多樣,用強烈的表現主義風格凸現一個暴力的、扭曲的、充滿人性困惑的世界。本書以其早期經典影片為論述案例,從描寫紐約黑幫的《窮街陋巷》到在社會上引起極大爭議的《基督最后的誘惑》……聲形并茂地呈現了影片的精彩片段,同時也揭示出斯科塞斯作品的精神本質。
無法拒絕的中國情感
2010年的中國文學界一直保持著穩定的、綿延的上升態勢。除了中國內地的作者之外,讀者也開始接觸更多港臺地區作家的作品,與此同時,來自80后的年輕勢力也前所未有地成熟與強大起來。
遲子建簡介相
遲子建,1964年元宵節出生于北極村,1983年開始寫作,至今已發表以小說為主的文學作品五百余萬字,出版四十余部單行本。主要作品有:長篇小說《洲國》、《額爾古納河右岸》,小說集《逝川》、《霧月牛欄》、《清水洗塵》,散文隨筆集《傷懷之美》、《我的世界下雪了》等。出版有《遲子建文集》四卷和三卷的《遲子建作品精華》。《霧月牛欄》曾獲得第一屆魯迅文學獎、《清水洗塵》獲第二屆魯迅文學獎,小說《世界上所有的夜晚》獲第四屆魯迅文學獎(2004―2006年)全國優秀中篇小說獎、澳大利亞懸念句子獎等多種文學獎項,作品有英、法、日、意大利文等海外譯本。遲子建是當今文壇一顆耀眼的明星,她是唯一一位三次獲得魯迅文學獎、兩次獲得冰心散文獎、一次莊重文文學獎、一次澳大利亞懸念句子文學獎、一次茅盾文學獎的中國作家。
梁文道評《四喜憂國》
大膽地說,張大春可能是華語小說家里頭裝備最全面、技法最多變的高手――要什么有什么,而且樣樣精通。好好讀一讀《四喜憂國》,再看他近年“回歸”傳統話本的實驗,你一定會明白我的意思。
四喜憂國
作者:[臺灣]張大春
出版社:廣西師范大學出版社
出版時間:2010年10月
定價:29.80元
《四喜憂國》和《公寓導游》(即將出版)中,收錄了張大春最具代表性的短篇小說,這些小說多發表于80年代,震撼了當時的臺灣文壇。簡體字版《四喜憂國》由張大春新編篇目組成,包括獲幼獅文藝小說優勝獎的《懸蕩》、獲第一屆時報文學小說優等獎的《雞翎圖》、時報文學獎5位評審一致高票推崇的《將軍碑》,更特別附有張大春談小說創作的近萬字序言《偶然之必要》。
對于張大春而言,每一部作品的啟動與完成都含有絕對的偶然性。有兩句話對他的創作有很重要的啟發作用:第一句是“如果忘了,就不重要”,第二句是“創作是善等待的”。前一句是他不知道怎么胡謅出來的,后一句是他從鄭愁予那里偷來改換的?!皣乐數卣f來,我從未真正完成過任何一部長篇小說;我的每一個短篇也都像是在遙遠的二十多年或者是三十多年前的某個縱橫交錯的巷弄之中等待著的更巨大的偶然?!?/p>
白雪烏鴉
作者:遲子建
出版社:人民文學出版社
出版時間:2010年8月
定價:28.00元
100年前,一場鼠疫在東北大地蔓延,共有6萬多人為此失去生命;僅有兩萬多人口的哈爾濱傅家甸,疫斃者竟達5000余人!遲子建用她沉靜而飽滿的敘述,帶我們走進那座災難籠罩下的城市。沉悶混沌的日子、迷惘詭異的氛圍;所有深藏的愛怨情仇,在死亡的重壓下活力萌發,枝纏葉繞,難解難分。
當數千具尸體在烈火中化為灰燼,我們不由得祈禱:愿每一個靈魂,都能找到自己的天堂。
《白雪烏鴉》以哈爾濱1910年鼠疫為背景,活靈活現地描寫了百年前哈爾濱的風土人情。在作者筆下,鼠疫以全景式維度在讀者面前逐步展開,人物的心態從無知麻木到恐慌萬分以至于最后的淡定到重新看到希望,在這樣的過程中,人性的諸多不可調和的要素:貪婪、奸詐、忠誠、厚道、寬容、善良,都被生生放大了若干倍。我們看到,末日降臨,魍魎出籠,但在慘淡的天空下,依然有溫情和矜持。遲子建說:“在寫作《白雪烏鴉》時,感覺每天都在送葬,耳畔似乎總縈繞著哭聲。依照史料,傅家甸當時的死者竟達5000余人,10人中大約有3人死亡。我感覺自己走在沒有月亮的冬夜,被無邊無際的寒冷和黑暗裹挾,有一種要落入深淵的感覺。作家就是要從深淵中尋找那一點點的希望亮光,而人性的光輝會把深淵照亮。當生活的潛流在鼠疫中激活后,生命的光芒就重現了?!?/p>
之所以將小說取名為《白雪烏鴉》,遲子建解釋說:“哈爾濱大鼠疫是秋天接近冬天的時候開始,直到第二年春天之前結束。整個鼠疫期間半年是哈爾濱的冬天,冬天的哈爾濱最多的就應該是白雪。那個時候哈爾濱的榆樹很多,烏鴉也很多,烏鴉喜歡落在榆樹上。同時,白雪和烏鴉是黑白兩色,黑白兩色也是我自己特別鐘愛的,是一種冷色調,很符合這部小說的調子,描寫的這樣一個氛圍。再有就是滿族人崇拜烏鴉,史學家還認為烏鴉是滿族的圖騰,當然說法不一。在哈爾濱大鼠疫之后,不久就開始了,清王朝滅亡了,我就覺得用‘白雪烏鴉’作為書名很切合我這部長篇小說要表達的內容?!?/p>
女人森林
作者:顏橋 繪圖:Darcy出版社:作家出版社
出版時間:2010年8月 定價:33.00元
《女人森林》是中國第一本可以玩的言情卡片小說。作家顏橋親自設計60張LADY CARDS。卡片上的女人都沒有臉,每個故事都是一幕都市情景劇,暗示著女人的一種心情狀態或者命運流轉。這是一名男子開設的“摩登女人博物館”,充斥著各種好玩的“概念女人”,似乎開辟了一個男人“按圖索女人”的方式, 60張LADY CARDS,必有一款屬于你!
西決
作者:笛安
出版社:湖北長江出版社
長江文藝出版社
出版時間: 2010年3月
定價:22.00元
《西決》以鄭氏家族中唯一男孫――鄭西決為主要人物線索,從大家庭的角度出發,講述了在現代都市里的鄭氏家族中,生活在不同家庭和家境中的四個堂兄妹鄭西決、鄭東霓、鄭南音、鄭北北隨著年齡的增長,在學習、生活和情感不斷改變的過程中,所經歷的兄妹親情、家庭矛盾、愛情坎坷、成長感動等一系列蕩氣回腸的動人故事。
“我無法給這部小說歸類,它當然不是我想象中的‘八零后’作品,也不是改頭換面的‘家族’小說,似乎也不是什么‘成長’小說,它給我帶來了一定程度上的迷惘,迷惘在于我自身的閱讀感受,我一時無法判斷我是怎么被這個年輕人的小說所吸引的?!?/p>
――蘇童
閱讀的故事
作者:唐諾
出版社:世紀出版集團
上海人民出版社
出版時間:2010年8月
定價:32.00元
作者以加西亞?馬爾克斯《迷宮中的將軍》的片段文字打開每一章的話題。14篇文章涉及書與人的閱讀的各個方面―閱讀的困惑、開始、代價等等,試圖“勸誘人閱讀”,并幫人解決閱讀過程中可能遇到的難題。
沿著望塔
作者:王小峰
出版社:世紀出版集團
上海人民出版社
出版時間:2010年8月
定價:28.00元
故事的背景發生在上世紀60年代末期英國的一家錄音棚,約翰?列儂心血來潮,要到中國參加,他拉上了鮑勃?迪倫和其他幾位搖滾歌星,一路磕磕絆絆,終于到了中國??蛇@時,他們又將面臨新的選擇……
更多推薦書目
《1Q84》
《凱瑟琳?格雷厄姆》
《玫瑰的名字》
《心的指南針》
《九月里的三十年》
《打開巴黎女人的衣櫥》
《我的100件時尚單品》
《生活十講》
《戀愛詔書》
《當香奈兒愛上香奈兒》
《你讀過赫拉巴爾嗎》
《有所思,乃在大海南》
《時代的噪音:從迪倫到U2的抵抗之聲》
《理想的下午:關于旅行也關于晃蕩》
《狼廳》
《女人因畫而幸?!?/p>
《跟隨一位少女穿過城市》
《男人一本書》
《婚房》
《世有桃花》
《歲月的泡沫》
《此情無法投遞》
《就說你和他們一樣》
《蔣勛說紅樓夢》
《小春秋》
《朱雀》
《流浪集,也及走路、喝茶與睡覺》
《重新發現社會》
《消解設計的界限》
獨唱團
主編:韓寒
出版社:書海出版社
出版時間:2010年6月