文化交流途徑范文

時間:2023-11-01 17:42:40

導語:如何才能寫好一篇文化交流途徑,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

文化交流途徑

篇1

關鍵詞:高校 國際交流合作 問題 深化途徑

高校國際交流合作是我國高等教育面向世界發展的一個重要途徑,不僅能夠吸取國外先進的教育理念和教學資源,還能讓世界充分了解我國高等教育的理念和發展效果,對我國高等院校國際影響力的提升也非常有幫助。但是,我國高校國際交流合作工作仍然存在一些問題,要想實現我國高校國際交流合作工作的順利開展,一定要采取相應的措施進行處理。因此,本文以高校國際交流合作為重點,對其存在的問題以及深化途徑進行了深入分析,對高校國際交流合作工作的開展具有非常重要的意義。

一.高校國際交流合作存在的問題

1.國際化的發展理念比較滯后。隨著經濟全球化的不斷深入,高等教育的發展成為了一項非常重要的工作,而高校國際交流合作工作也成為了高等教育中比較重要的內容,但是,國際間迎來送往的接待性工作與國際化的高校交流合作不是特別相符,導致發展理念比較滯后,對高校國際交流合作工作的開展有很大影響。

2.外事工作有所欠缺。對于目前的高校來說,外事工作部門中的人員比較少,很難滿足高校國際交流合作的需求,而且外事工作部門的工作水平仍然停留在以前的層面上,在高校中不受重視,很難與當今國際化的交流合作形式相適應,這使高校國際交流合作工作的開展成為了一種空想。

3.師資隊伍國際化程度不高。在現階段的高等院校發展中,大部分的教師對高等教育國際發展的趨勢以及熱點等很少關注,對教育國際化沒有一個很好的認識,更不用說做好高校國際交流工作,所以說,高等院校的教師只能擔任單一的教師角色,不利于高校國際交流合作工作的順利進行。

二.深化高校國際交流合作的途徑

1.創新教育國際化的思想觀念。不斷創新傳統的、陳舊的教育觀念,樹立國際化的教育理念,是實現高校國際交流合作工作順利進行的關鍵?,F代社會是一個知識和經濟不斷發展的社會,一定要站在世界的角度,以國際化的視野進行分析,這樣才能在分析和觀察國際教育規律的基礎上創新我國的教育國際化思想觀念,使其在世界上占據領頭地位。如果不能從全球化、國際化的角度出發,肯定會在時代的不斷發展下被淘汰。高等院校的教育發展也面臨著全球化和國際化的發展,只有轉變教育觀念、與時展齊頭并進,才能創新教育國際化的思想觀念,才能實現高校國際交流合作的順利進行。

2.加強外事部門的管理工作。A.從思想認識的角度入手,高校一定要認識到外事工作部門的重要性,將高校國際交流合作工作的開展與外事工作部門結合在一起,從而提高高校國際交流合作工作的水平和效果。B.從人員配備的角度入手,高校一定要加強外事工作部門的人員配備管理。外事管理人員能力的高低,對高校國際交流合作工作的效果有著直接的影響,所以,高校一定要對外事工作部門的人員進行良好的教育和培訓,使其能夠在工作崗位中發揮自己的作用。

3.實現外事工作部門機制的改革。一直以來,我國高校外事工作部門都缺少一定的主動性和積極性,存在等、靠的心理,所以,一定要實現外事工作部門機制的改革,只有這樣才能促進我國高校國際交流合作工作的順利開展。

4.建設國際化的師資隊伍,完善人才培養制度。對于高校來說,要想促進高校國際交流合作的順利進行,一定要建設國際化的師資隊伍,不斷完善培養制度,

5.加大經費投入,優化國際教育的辦學條件。高校國際交流合作一定要有足夠的資金為其提供相應的支持,所以,高校應該盡量增加資金的來源和渠道,多多引進經費投入,與社會機構實現良好的合作,這樣能夠得到更多的資金支持。另外,國際交流合作以及留學生教育管理相應部門的成立,對高校國際化的發展具有非常重要的推動作用,這種機構能夠對高校國際化活動的組織和進行進行詳細的研究,從而實現高校國際化活動的標準化、系統化和規范化。

三.結束語

綜上所述,高校國際交流合作對我國教育事業來說具有非常重要的意義,不僅能夠促進教育事業的持續發展,還能間接推動社會的統一發展。因此,我國各大高校應該從全局的角度進行思考,實現自身發展與社會發展的有效結合,對國際交流合作中遇到的問題重點關注,采取有效措施進行解決,從而提升高校國際交流合作的水平,實現高校國際交流合作的持續發展。

參考文獻

[1]劉海濤.深化新時期高校國際交流與合作的幾點思考[J].前沿,2012,01:160-161.

篇2

衡水市擴大對外文化交流的方式和方法。依據現狀主要是通過現已經存在和可以挖掘創新的文化藝術形式以及環境人文資源作為基礎載體,增加內容和形式,通過合適的宣傳渠道和方式,達到對外輻射和交流的目的。促進衡水的文化和經濟發展。

關于擴大對外文化交流的方式和方法,可以從以下幾個方面入手;

一、從龍頭產業入手。提升產業規模和質量,必然要抓住特色鮮明的龍頭產業。以中尼文化交流為例,在1971―1985年的初創階段,中國運用的就是“乒乓外交”策略,來帶動對外交流,衡水可以抓住基礎教育這個品牌,開展短期訪學交流,或者定期舉辦中小學校長會議等項目,可以讓每位校長遴選兩名本校的學生,一道來訪問。學生回去后,可以現身說法,更有助于文化的交流。

二、初創階段,可以試著從文藝、學術、體育等多角度,打開文化交流的局面。文藝、學術和體育是文化交流的普遍載體,范圍廣,輻射面大。衡水市的國際馬拉松賽事已經舉辦了四屆,初具品牌規模,下一步應加強特色品牌建設和輿論宣傳建設。文藝和學術方面可以廣開渠道,以衡水湖的休閑特色承接各種文藝和學術交流活動,或聯合衡水學院與文化局主動策劃和創立幾項藝術交流項目,如:衡水湖濕地畫家寫生節,濕地攝影界等等。旨在進一步推動衡水市的藝術文化交流與繁榮。

三、進一步拓寬渠道。拓寬交流渠道,豐富交流內容。使文化交流的規模、形式、數量都有新的突破。加強與京津地區文化藝術公司的合作,搭建與京津地區合作的新平臺,將交流拓展到衛生、科技文化、經濟等多方領域。

四、 人口遷徙是文化傳播的重要途徑。建議京津冀一體化,最重要的是將京津冀戶口統一劃歸北京,這將從教育、經濟、房地產等根本方面促進津冀的發展。

五、 媒體是文化傳播的橋梁。在文化交流的發展階段,媒體意識一定要加強,要想在特色、品牌上取得突破。首先要加強傳媒方面的力度。

六、文化交流是一個系統問題。文化交流落實在行動上可以零打碎敲、各個擊破,但在理論指導上需要一個系統全面、相互統籌的戰略綱領,謀求全局效應??梢越M建一個專門執行委員會,實施“政府主導、社會參與、市場運作”的一整套文化交流戰略。

七、文化交流是雙向行為,無論是送出去的,還是請進來的,都要重視質量。

八、文化活動承辦單位,要積極探索市場運作之路,把文化、社會和經濟效益統一起來,積極主動地持續地舉辦各種文化交流項目。借鑒和利用國內通行的商業模式和渠道,發揮市場機制,推動文化企業和文化產品“走出去”,擴大衡水文化產品服務的國內市場的份額。

九、要持續不斷的改善文化市場投資環境,吸引企業投資衡水文化交流產業和項目,解決資金短缺問題。

衡水市的對外文化交流的繁榮與發展能否上水平,上臺階,需要政府部門的主導和社會各屆的廣泛參與與關注。十三五規劃中,對于文化建設與交流提出了新的建設方向,也指出了目前文化建設存在的不足,如文藝出精品、出人才的機制亟待健全完善;公共文化服務體系還需要填空白、補短板,服務效能有待提高;文化產業還需要一批新的增長點做有效支撐;對外文化傳播方式方法比較單一,對高新科技應用不充分;一些文化單位活力不足、運行效率不高,缺乏有效激勵機制等等。

衡水的文化建設和交流要抓住十三五的大好發展時機,樹立創新、協調、綠色、開放、共享的發展理念,重視保護傳統文化遺產,著力完善公共文化服務體系、文化產業體系、文化市場體系,提升文化產業的質量效益,進一步解放文化生產力,創新對外傳播和文化交流方式、著力推動衡水傳統文化“走出去”。

參考文獻:

篇3

近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實語言和語言運用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達對跨文化語用方面內容的考查有逐漸增多的趨勢。所以在高中英語教學中進行文化教學,培養跨文化交流能力,是大面積提高高中外語教學的效率和質量的重要保證。

一、高中英語跨文化能力培養的途徑

現行使用的高中英語教材是依據“結構 --- 功能大綱”編寫的,每個單元有一個話題及一個交際功能項目。每個話題均反映了中外不同的文化,每個單元的對話和閱讀課文就是圍繞這個話題展開的,既體現了交流功能項目,又體現了知識文化。英語教師應充分開發利用現行英語教材,在課堂教學中提高課堂語用意識,重視交流文化的教學,因而課堂教學是培養學生的文化意識及跨文化交流能力的主要途徑。

1.詞匯教學。詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語,典故,諺語等更與民族的文化傳統有著密切的關系。教師在詞匯教學中要充分挖掘英語詞匯的文化內涵,歸納、總結、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon( 龍 ) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說 Asian Four Dragons ,而要經文化轉義而譯成 Asian Four Tigers 。

2.對話教學。高中教材中的對話課體現了交際功能項目。為了達到在某一特定語言環境中的交流目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識?,F代外語教學觀點認為語用錯誤比語法錯誤更為嚴重。

3.課文教學。高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國家的文化內容,諸如英語國家的地理( B1,Unit22 Britain;B3,Unit13 USA 等)、語言( B1,Unit3 American English )、飲食( Book1,Unit8 Food around the World ; Book2, Unit15 Healthy eating )、音樂 (Book1, Unit11 Country music; Book2 , Unit2 Music) 、媒體 (Book1,Unit12 English programmes; Book2, Unit4 Newspapers; Book3,Unit5 Advertising) 等。

教師在進行這些課文教學時要注意挖掘這些課文的文化內涵,拓展學生的知識面。比如在學習第三冊 Lesson 49 NEW YORK 時,我先在課前布置學生準備有關紐約及美國的相關材料,在課文學習后進行小組竟賽 ( 互相提問有關紐約的知識 , 以問得多、答得多的小組為勝者 ) 。

自然學生的問題不僅僅局限在課本當中 , 還提了諸如 Why is New Y0rk called a big apple? 和 Do you know what NASDAQ is? 這樣的問題 。 通過這種交流信息的方式同學們既運用了所學的語言知識,又加深了對文化的了解。課后我還印發了幾篇相關的文章讓學生閱讀,達到鞏固的目的。

二、高中生跨文化交流能力培養的原則

語言是承載文化的工具 , 文化教學應與語言教學緊密結合起來 , 而文化的滲透又必然會牽涉到世界觀、 價值觀等方面的內容 , 因此 , 在培養高中生跨文化交流能力時應遵循以下原則 :

1.實用性原則??缥幕涣髂芰Φ呐囵B應與所學內容緊密結合,尤其是涉及到日常交流的內容。教師不能只停留在常識性文化知識的講解上,應創設各種語言場景,把抽象的文化與語言緊密結合起來,讓學生身臨其境,在實踐中去體驗、感悟。尤其是那些與中國文化有差異的交流規則及言語行為習慣一定要讓學生反復操練,做到舉一反三,熟練掌握。

2. 循序漸進原則。根據認知規律,學生的語用能力是逐步發展起來的?,F行教材正是根據這一規律,以螺旋式循環往復的方式編寫的。教師要根據教材內容中不同的語言功能,在不同語境中由簡單到復雜、由單一到多元逐步滲透 , 把握英語語言文化,進而達到跨文化交流的目的。

3. 思想性原則。中學生的價值觀正在形成中,教師在介紹英語國家文化的時候一定要把握思想性的原則。教師要多介紹主流文化,在課外閱讀中多向學生介紹積極健康的內容。涉及到頹廢的、不健康的或不同意識形態的內容,教師要引導學生批判地認識??傊?,通過文化學習讓學生認識到文化無所謂孰好孰壞,讓學生認識到世界是多樣性的。從而樹立正確的文化觀、價值觀,培養世界意識。

篇4

[關鍵詞] 中國典籍文學作品 英譯研究 跨文化交流

doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2013.06.043

跨文化研究跨越社會、政治、心理學、文學等諸領域。文學領域的跨文化研究成為新興比較文學研究方法之一。20世紀70年代以來中國比較文學的復興架起了中西文化交流的橋梁,跨文化交流由最初的“西學中心論”拓展到中國文化在全球的多元文化中的影響力逐漸增強。了解中國典籍作品英譯研究現狀,采用有效途徑英譯并輸出中國典籍作品成為增強中國跨文化交流中的文化影響力具有重要意義。

1.中國典籍文學作品英譯研究對促進跨文化交流的意義

“典籍”,據《辭?!泛汀睹献?告子下》以及《尚書》等書目的闡釋具有兩個涵義:一是古代重要文獻和書籍,二是法典、制度。以《論語》這一儒家學派的經典著作為代表的中國典籍作品已引起了致力于弘揚中國文化的國內外語工作者和國外知名漢學家的廣泛關注。世界各國孔子學院正在致力于宣傳中國傳統文化。而遵循什么原則、輸出什么樣的中國傳統文化與典籍作品的翻譯有著密切關系。因為譯者主體性的差別會導致譯本的多樣性,而譯本的多樣性對文化輸出目標群體意識的影響必然不同。典籍“翻譯絕不僅僅是譯者譯得好與不好的個人的小事,它是關乎到一個民族文化的傳承、交流與發展的大事”(許鈞)。國學大師季羨林先生在《中國翻譯詞典》序言中指出:翻譯是“中華文明永葆青春的萬應靈藥”。把中華民族富有傳統特色的文化精髓譯成英語,是讓世界了解中國、并讓中國文化走向世界的有效途徑。中國要取得長遠發展,要在世界文化之林取得一席之地,就必須大力弘揚中國傳統文化,讓世界真正了解中國。因此典籍英譯有著十分重大的現實意義。我國政府一直十分重視典籍英譯,建國以來已出版多套相關叢書,如由新聞出版署直接領導的《大中華文庫》等。

2.中國典籍文學作品英譯研究現狀

國內關于典籍作品的英譯研究主要集中在翻譯學界,關注焦點主要集中在:(1)譯本研究(包括單個譯本研究和多個譯本的對比分析,文體分析等);(2)譯校出版感言研究;(3)典籍作品中關鍵詞翻譯的研究;(4)典籍作品跨文化研究。就研究視角而言,國內研究許多屬于語言層面的研究,主要關注翻譯中對等的實現。隨著近年翻譯研究出現文化轉向,人們的研究視角突破了語言層面,一些研究者也開始從外部因素來審視典籍作品英譯闡釋的多元性。然而,總體來講,國內關于典籍作品的英譯研究仍處于探索階段,多從某一具體角度,如語言層面或文化層面來審視譯本,存在研究角度趨同,研究視野偏窄的現象。

國外對以《論語》為代表的典籍作品英譯研究的歷史較長,主要集中在漢學界,以譯本序言中的評述、書評和學術論文的形式出現,研究者多采用跨學科的方法,從語言、哲學、歷史、文化等多個角度對譯本進行研究。因此,國外研究大都帶有濃厚的思辨色彩,分析也較為深入。例如,Ames,Roger T . & Henry Rosemont, Jr. (1998) The Analects of Confucius: A Philosophical Translation, Cheang, Alice W. (2000). The master's voice: On reading, translating and interpreting The Analects of Confucius等?!墩撜Z》的重要性使其在中西交流歷史中扮演了重要角色。自中西文化交流開始以來,《論語》便成為了西方世界最為關注的中國經典之一。第一個具有廣泛影響的《論語》英譯本是英國著名漢學家理雅各(James Legge)的Confucian Analects。此后,翻譯過《論語》的中西學者先后有Wliam Jennings(1895)、辜鴻銘(1898)、Arthur Waley(1938)、Ezra Pound(1951)、李天辰(1991)、Simon Leys(1997)、Edwa Slingerland(2003)等人。節譯過《論語》的有林語堂(1938)、Lionel Giles(1943)、Thomas Cleary(1992)、丁往道(1999)、馬德五(2004)、Brain Bruya(2005)等。

3.中國典籍文學作品英譯研究途徑

翻譯活動本身是譯者在發揮自身主觀能動性基礎之上,結合自身在語言層面和文化層面的修養以及受到當時社會歷史因素等大環境影響之下,對原文的主觀上的解讀和再創造,從中體現出一種藝術人格自覺和文化、審美的創造力。因此,譯者在翻譯活動中起著至關重要的作用,譯者的主體性差異也因此強烈地影響著譯作所體現的風格特征,譯者主體性的差異是導致譯本多樣性的重要原因。利用闡釋學和目的論,探討微觀和宏觀層面上不同譯者的不同英譯本中體現的譯者主體性差別,探討譯者主體性在導致譯本多樣性方面所起到的主導及影響作用,是目前中國典籍作品英譯研究的主要途徑。

譯者的主體性指譯者在受到邊緣主體或外部環境及自身視域的影響制約下為滿足譯入語文化需要,在翻譯活動中表現出的一種主觀能動性,它具有自主性、能動性、目的性、創造性等特點,從中體現出一種藝術人格自覺和文化、審美的創造力。

伽達默爾提出的闡釋學(Hermeneutics)和由德國功能派翻譯學家,凱瑟林娜?雷斯(Katharina Reiss)、漢斯?威密爾(Hans.Vermeer)提出的目的論可以用來研究譯者的主體性。

闡釋學作為文本分析的方法,其意是解釋、闡釋,同時也是一種理解的藝術形式和揭示隱含意義的過程。翻譯時,因翻譯的前提是譯者積極地、準確地去理解原文,即首先進行語內翻譯(由古代漢語向漢代漢語的轉換)然后才能進行語際翻譯(由古代漢語向現代英語的轉換),因此,譯者作為闡釋者或第一讀者去解讀原文,經過譯者的再創造,把原文中的意義和信息傳達給讀者,并讓讀者接受。理論上,闡釋學肯定譯者對原文的積極解讀。作為認知主體,譯者不是意義的被動接受者,而是意義的主動創造者。譯者在對原文闡釋過程中不可避免地會帶有自己的審美價值觀、信仰、人生經驗、文化特征和態度。在某種程度上,譯文也會反映出譯者的思想觀念和個人特點。

翻譯目的論是德國功能派翻譯學家,凱瑟林娜?雷斯(Katharina Reiss)和漢斯?威密爾(Hans.Vermeer)等從翻譯行為的目的性出發提出的一種翻譯理論。該理論的核心原則是“目的準則”,即任何翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程。簡而言之,就是“翻譯的目的決定翻譯的手段”。

在闡釋學和目的論的框架下,選擇不同譯本進行對比研究,通過對譯本在微觀和宏觀層面的分析,發現譯者的主體性特征。微觀層面從詞、句、篇章特點著手,考察其在語篇連貫、敘事方式等方面的特征并考察反映不同譯者個人修養、翻譯觀念、翻譯策略的語言要素,如主題詞、高頻詞、特色詞、獨特詞,譯者所添加的副文本(如注釋、序、跋等),以及譯文中的核心文化詞、習語、特殊句式、修辭格等的處理模式等。宏觀層面主要從原語文化語境和譯入語文化語境出發,探討歷史背景、社會規范、文學觀念以及讀者期待等因素在譯者文體中的反映。目的不在于評價孰優孰劣,而著重觀察不同譯本所體現的譯者主體性差異,并領略不同譯本的優秀之處。

例如,為了探討不同典籍英譯本中體現的譯者主體性特征,可以選擇《論語》作為研究對象。其既是中國典籍作品的巔峰水平的代表,對中國文化影響深遠,又是典籍英譯作品中的經典代表。自1809年至今,《論語》的英文翻譯已經走過了近200年的歷程,產生了近百個英語譯本(包括全譯本和節譯本),《論語》貫穿于中西文化交流的全部歷史進程,成為了最受西方關注的中國作品之一。第二,在眾多的《論語》英譯本中,筆者選擇了理雅各與辜鴻銘的兩譯本進行對比研究,原因在于:理雅各是近代英國第一位著名漢學家,他是第一個系統研究、翻譯中國古代經典的人,他翻譯的《論語》至今雖逾百年,但仍被認為是中國經典的標準譯本,他結束了西方學者對中國文獻業余水平的研究,走上了專業化的道路;辜鴻銘是中國近代名噪一時的國學家和翻譯家,以其軼事之怪異、著譯之獨特、思想之極端成為中國近現代思想文化史上保守知識分子的標志性人物之一,他倡導儒家文化,把儒家文化傳播到西方世界,對歐洲有著相當重要的影響。他的譯著《論語》在東西方文化交流史上極具影響力。因此,關于二者的譯者主體性分析不僅有助于中國典籍英譯的研究走向深入,同時能極大地促進東西方文化交流,使古為今用,洋為中用,最終達到中西合璧。

為了在闡釋學和目的論的框架下,發現譯者主體性,可從微觀和宏觀層面對理雅各與辜鴻銘的《論語》兩譯本進行對比分析,包括(1)在微觀層面,理雅各與辜鴻銘在詞、句、篇章等方面的選擇和處理的特征并考察理雅各和辜鴻銘在譯本中體現的個人修養、翻譯觀念、翻譯策略的語言要素;(2) 在宏觀層面,研究促使產生兩英譯本差異性的譯者所處歷史背景、社會規范、文學觀念以及讀者期待;(3)《論語》兩英譯本,在譯者不同主體性的影響下,分別塑造了什么樣的孔子形象和什么樣的《論語》形象,這些形象對于中西文化交流和理解有什么意義,結合對比研究方法可以全面客觀地闡述研究結果。

綜上所述,在中國典籍作品英譯研究對促進中國文化的世界影響力具有重大意義,目前的典籍作品英譯研究有待進一步加強,解釋學、接受美學、解構主義等后現代思潮的發展進一步揭示了譯者翻譯活動的主體性和創造性,在典籍作品英譯研究的過程中可以采用在闡釋學和目的論框架下進行譯者主體性微觀和宏觀的研究,使得典籍作品的英譯和輸出更加有效。

參考文獻

[1] Cheang, Alice W. 2000. The master's voice: On reading, translating and interpreting The Analects of Confucius [J]. The Review of Politics 62 (3) : 563 581.

[2] Clark, Kelly James. 2006. Three kinds of Confucian scholarship [J] . Journal of Chinese Philosophy.

[3]劉重德. 英漢語比較與翻譯. 青島: 青島出版社: 327 349.

[4] 劉重德. 2001. 《論語》韋利英譯本之研究――兼議理雅各、劉殿爵之譯本[5] 倪蓓鋒. 2005. 從譯者主體性角度看《論語》譯本的多樣性[ D]廣東外語外

篇5

一、跨國民族風情旅游文化價值的交流在中越老等國全面合作關系中的作用

跨國旅游文化和民族風情的交流與展示,有利于中越老三國間在政治與民族方面的往來、合作。處于新時代背景下,中越老關系融洽,三國之間形成了眾多的旅游文化交流活動,例如:電影周、相互派送文化藝術團進行表演、中越老三國聯合晚會等活動。在諸多行業領域,以不同形式進行旅游文化的交流,凸顯出三國的國家形象,在軟實力方面獲得強化,三國之間存在的部分誤解和分歧得以弱化甚至消除,拉近彼此的政治關系,獲得一定的認同和信任。

二、關于發揮中越老跨國民族風情旅游文化價值的思索

(一)注重旅游交流文化方面的合作

自中越老合作關系進一步加強后,旅游跨國民族風情文化交流方面的合作得到進一步拓展和提高,以利于彼此國家的經濟進步和文化價值的凸顯。依靠旅游的途徑,使民俗風情,文化得到交流互換,讓彼此國家人民得到感知。事實上,旅游與文化間存在著密不可分的關系,旅游活動的開展,讓人們體會到不同國家的異域風情,文化魅力,吸引到旅游者的目光,起到對文化傳播的作用。而國與國之間不同的文化和民族風情,則對各國游客產生致命的吸引力,眾多的旅游景點,名勝古跡,凸顯出中越老各自的傳統特征,激發彼此國家的人民對跨國旅游之旅充滿興趣,使游客數量增加。

(三)盡快構建三國旅游文化價值交流辦事部門

全球經濟一體化的形勢下,國際關系合作中,跨文化交流尤其重要,為了推廣本國語言與文化,不同國家政府部門需要在海外設置旅游民族文化價值交流辦事部門,便于不同國家間的文化交流和價值欣賞,增強彼此的友好關系,并凸顯出民族風情與傳統文化。通過在中越老三國當中設置各自的旅游文化價值交流辦事部門,以文體比賽、文化展覽、藝術節日演出等活動形式,促進中越老三國的文化交流,感受不同國家的文化價值,為中越老三國未來在體育、教育、旅游,語言交流以及文化藝術價值方面的交流合作計劃實施奠定基礎。

(三)增加大型民族風情旅游文化交流活動開展數量

為了讓中越老三國人民了解彼此的民族風情和文化價值,增加大型民族風情旅游文化交流活動開展數量可謂一個有效的方法??梢耘e辦一些較為大型的民族風情旅游文化活動,常見的比如跨國文藝晚會、文化價值交流展會以及旅游文化節等。經過上述旅游文化活動的開展,加強三國間的合作,便于文化的傳播。并且文化產業的拓展也此過程獲得發展。當然,外交與旅游文化間也存在關聯,國家間的外交也常采用文化交流活動的形式進行。所以,開展中越老三國跨國大型旅游文化活動非常有益,可以增進中越老三國間的關系,促進各個領域的合作。

(四)推動三國旅游文化產業的持續化發展

旅游和文化在每個國家中均擁有重要的產業地位,能夠滿足不同人群的各種需要,進而通過旅游文化產業的發展,形成含有一定的旅游文化交流價值的相應產品。顯然,這兩個領域的產業有利于中國、越南及老撾三國在經濟、民族風情、藝術文化等領域的合作、交流,具有重要的價值和意義。中國、越南及老撾等三國人民依靠旅游文化產業興盛和進步,完成對彼此國家的民族風情和傳統文化的認知和深入了解,比如:通過名勝古跡,風景區、電影、圖書等產品的傳播、交流,展示三國的形象,進而產生極大的影響力。針對旅游文化市場的規范和拓展,提升服務品質和產品創新能力,從而讓中國、越南及老撾三國人民可以進一步了解彼此的國家民族情感、生活狀態以及文化價值等。所以,加大促進中國、越南及老撾三國旅游文化產業發展的力度非常關鍵。

三、總結

篇6

一、山西文化“走出去”的現狀

山西文化資源豐厚,國家級重點文物保護單位、非物質文化遺產、國家舞臺藝術精品等均居全國前列?!读⑶铩贰兑话阉釛棥贰蹲呶骺凇贰陡瞪竭M京》《解放》《于成龍》等精品劇目入選國家舞臺藝術精品工程,《山村母親》等10多部作品獲全國“五個一”工程獎。以晉劇為代表的四大梆子地方劇種居全國前列。先后有45人獲49次戲曲梅花獎,172人獲小梅花獎,居全國第一。

最新數據顯示,2009年至今,山西省共派出110個出訪團組,約2 000人次。從智利、墨西哥到美國、加拿大,從意大利、西班牙到德國、葡萄牙、芬蘭、拉脫維亞、奧地利、匈牙利、捷克、法國,從斯里蘭卡、日本、新加坡、韓國到澳大利亞……在世界各地留下了山西文化工作者的足跡。然而,對于山西文化“走出去”這一意義重大的戰略活動,卻鮮有學者關注和研究。

二、山西文化“走出去”的問題

山西對外文化交流工作雖然也取得了長足的進步,出訪團組和人次逐年增長,交流質量和水平也不斷提升。但和我國大部分省市地區比較,尤其是與東部沿海發達地區相比,山西省的對外文化交流工作還存在明顯的差距,主要表現為以下幾個方面。

(一)受傳統觀念影響,對文化“走出去”認識不夠,對外開放水平較低

加快山西文化“走出去”步伐,提升山西文化軟實力,還沒有受到應有的重視,“辦出國”“辦手續”“要項目”等傳統觀念一直束縛著很多人的觀念,沒有把對外文化交流工作列入考核的重要指標中去,造成工作的重要程度和實際的重視程度不符,不能為開展持續、有序的對外文化交流工作提供支持和指導,長此以往,將會形成嚴重的認識誤區。其中表現為:小團隊出訪居多,項目總量和質量遞減趨勢明顯。

(二)缺乏扶持政策,缺少參與對外文化交流的積極性和主動性

山西地處中部地區,經濟實力在全國相對較弱,對外文化交流工作既缺乏東部沿海地區得天獨厚的優勢條件,也缺少像西部地區的政策扶持。這樣的政策環境,造成中東西部對外文化交流水平不平衡,難以下好全國一盤棋。截至目前,山西省還未建立完善有效的對外文化交流專項經費,缺乏必要的資金支持,造成很多項目立項難,為優秀的文化院團走出去造成了一定的困難,無法調動文藝工作者走出去的積極性和主動性。

(三)制度建設不到位,對外文化交流項目歸口管理力度有限

山西省對外文化交流審批制度建設工作雖取得了一定的成績,但也存在一些問題,主要表現在:一是缺乏對外文化交流項目電子申報系統,所有需報送文化部審批的項目,現在仍然是采用傳真和郵寄紙質文件的方式,審批環節未實現無紙化操作,缺少統一的電子平臺直接進行審批管理,為部省合作審批項目帶來了不便;二是地市缺少對外文化交流管理審批部門和人員編制,目前,絕大多數地市沒有相應的對外文化交流管理部門,對外文化交流造成部省市縣文化部門信息不對稱,資源共享渠道不暢通;三是缺少對外文化交流人才培養規劃,沒有可參考的對外文化交流人才管理辦法,對外文化交流審批管理工作人才儲備不足,未持續開展有針對性的專業培訓工作。

(四)交流項目內容單一,在國際市場上缺乏競爭優勢

文化交流項目較為單一,出訪演出的團隊相對集中在省直院團。在65項出訪演出項目中,音舞類36項,其中省直院團占據20項;雜技類11項,其中10項為太原市雜技團的項目;戲劇類9項,省直院團占據7項。尚未真正打通國際交流渠道,交流活動仍相對集中在我國港澳臺地區和周邊國家。2009到2014年出訪的地區中,港澳臺41次,占41%;出訪美洲地區20次,其中美國18次,墨西哥2次,占20%;歐洲地區17次,主要集中在法國、意大利、匈牙利、德國,占17%;亞洲地區18次,主要集中在韓國、蒙古、日本、哈薩克斯坦,占18%;非洲地區1次,占1%;澳洲地區3次,占3%。

三、山西文化“走出去”的對策

通過借鑒學習其他省份的成功經驗,山西省需結合本地實際情況,捋順工作思路,逐步建立和完善符合山西對外文化交流工作實際的規章制度,探索實現中外合作、部際合作、部省合作、部直合作、官民合作的新舉措、新辦法,促進對外及對港澳臺文化工作實現跨越式發展。

(一)提高認識,進一步加強工作力度

對于山西來講,作為中部能源大省和文化資源強省,山西具有獨特而深厚的歷史文化資源,是華夏文明的發祥地之一。山西正處于轉型的關鍵期、攻堅期和機遇期,進一步加快實施建設文化強省戰略,必須統籌發揮好山西的文化資源優勢,真正像抓經濟建設一樣抓文化建設,像挖掘地下資源一樣挖掘文化資源,像抓重點經濟建設項目一樣抓文化項目建設。

(二)借力品牌,提升國際影響力

針對新形勢下地方文化交流工作面臨的新挑戰與新機遇,文化部提出了“四大工程”,即“文化中國”“海外中國文化中心建設”“文化產業和貿易促進”“港澳臺中華文化傳承”,要求各地通過這些品牌,結合當地實際,進一步轉變觀念,提升認識,開闊視野,創新實踐,要注意深挖地方文化內涵,突出地方特色,努力調動社會各界資源與力量積極參與,推動地方文化交流事業實現科學可持續發展。

(三)制定扶持政策,創造機會和空間

政府要給予中部省份更多的政策扶持,通過加快推動文化貿易、引導社會力量參與加強“一帶一路”項目建設等措施,設立專項交流活動,鼓勵地方在人、財、資源整合開發與項目策劃、渠道拓展和政策、法律、信息溝通方面得到部委支持,加強地區對外文化交流工作,與當地經濟發展緊密聯系起來,借以充分調動地方積極性,促進當地政治、經濟、社會的全面發展。

(四)建設專項經費,提供保障和支持

據了解,全國大多數省份為做好對外文化交流工作都設立了相應數額的外事工作的專項經費。因此,山西應設立對外及對港澳臺文化交流專項經費,用于鼓勵更多、更好的文藝作品、藝術院團走出去,并在此基礎上建立對外交流的長效機制,扶植培育更多的文藝院團與國外合作單位建立長期合作關系,加強文化營銷,增強創收能力,使得扶持經費得到有效利用,為項目的完成提供經濟支撐。

(五)開展調研,提供信息和資源

科學統籌山西省社會科學、文學藝術等行業的優勢資源,把山西文化元素有機融入全省各類對外交往中。建立定期交換信息、通報情況、加強融合的工作機制,做到機制共建、資源共享、平臺共用,形成山西省對外文化工作“一盤棋”。精心打造凸顯地緣、人緣和文緣優勢的文化交流品牌,進一步拓展和宣傳根祖文化、佛教文化、古建文化、關公文化、晉商文化等優秀傳統文化,用好“互聯網+”這一巨大變量,增強傳播實效和影響。

(六)建章立制,形成長效管理機制

對外文化交流工作不斷加強頂層設計,對外文化戰略體系初步形成,按照“落實規劃、科學統籌、完善布局、形成合力”的方針,加強對外文化工作的制度化管理、機制化建設、品牌化發展、系統化運作,注重機制、品牌、陣地與隊伍建設,注重中央與地方、國內與國外、政府與民間、大文化領域的協調與合作,著力構建中國特色的對外文化工作科學發展體系。

篇7

[關鍵詞]中日;茶文化;交流

日本是一個國土狹小的國家,這樣一個國土狹小、人口眾多、資源匱乏的國家,在經濟上取得的驚人成績讓世人刮目相看,經濟上取得的成就與其自身文化特色有很大關系。對日本文化的研究,實際上就是研究它吸收融合并不斷學習發展外來文化的過程?!皪u國的地理位置給日本提供了與外界交往的自主性?!比毡驹诤茉缇烷_始了吸收外來文化的歷程,并在這個過程中形成了自己獨有的特征,這一點,賈華在《雙重結構的日本文化》中總結道:“(一)積極主動學習、吸收世界上最先進的文化……(二)選擇性地攝取、兼容外來文化……(三)對外來文化具有強烈的融合性……(四)保持和傳承本民族固有的傳統文化”。作為與日本隔海相望的近鄰中國,也與它有著歷史悠久、源遠流長、內容豐富、影響深遠的文化交流。中日之間的文化交流,對日本在對外交流中體現出的這些特征多有表現,本文試圖以茶文化為例,說明日本吸收外來文化的這些特征:

一、積極主動學習、吸收世界上最先進的文化

日本的文化發展特色與其特殊的地理環境是密不可分的。四面環海,面積狹窄的沖積平原分布在沿海地區,內部短而急的河流縱橫交錯,生存空間相對狹小封閉。擁有險山、急流、洶涌大海這樣的天然屏障,不僅使日本免于外族入侵,還使得文化不發達的日本在選擇外來文化方面具有很大的靈活性。在“取其精華,去其糟粕”這一接受外來文化原則前,日本只取前者,并將它實踐為“只取其精華”。

滕軍曾將日本的茶道史分為三個時期:“第一個時期是受中國唐朝的餅茶煮茶法影響的日本歷史上的平安時代。第二個時期是受中國宋朝的抹茶沖飲法影響的日本歷史上的鐮倉、室町、安土、桃山時代。第三個時期是受中國明朝的葉茶泡飲法影響的日本歷史上的江戶時代。”從這三個時期來看,日本所選擇的對中國茶文化的吸收時期,正是作為茶源地的中國,茶文化繁榮發展的時期。其中,值得一提的是,隋唐時期中日互派使者出訪過程中,“當時日本政府遣使隋唐的主要目的是學習隋唐文化,但還有另一個重要的目的,那就是通過使節來獲取大陸的物品。所以,負此重任的來華日使臨走時要選擇最有價值、最令日本天皇滿意的物品帶回國,并敬獻給天皇”,而這些遣唐使不約而同地選擇了正處于世界領先水平的茶文化帶回日本敬獻天皇。

隋唐時期作為中國的鼎盛時期之一,理所當然地被日本當作吸收其文化的對象。中國的茶葉及品茶法就是在這個時期傳到日本。在傳播途徑上更是與眾不同,“歷史上中外文化交流有許多途徑。官方派遣使節、學生、樂舞團體等,贈送各種禮品(包括手工藝品和動物等)及書籍,是一條通常的渠道。宗教和貿易,是另外兩條重要的途徑……在這三方面之外,文化交流還有意外的渠道,為當時的人所意想不及的,即戰爭與掠奪也會造成文化交流的機會?!倍腥罩g的茶文化交流的途徑是“通過佛教和僧人”,其中比較有名的有空海(774~835)、最澄(767~822)、榮西(1141~1215)、村田珠光(1422~1502)、武野紹鷗(1502~1555)、千利休(1512~1591)。無論是留學僧還是請益僧,他們在唐期間開展佛教活動時,周圍活躍著許多愛茶、飲茶、頌茶的中國詩人學者,耳濡目染了中國當時先進的飲茶文化,帶回茶籽,傳到日本。南宋時,中國茶文化高度發展,日本遣宋使中主要以榮西禪師為代表。他在中國期間遍訪江南名剎,后移居天山景德寺。榮西除了致力于佛教鉆研外,也充分利用江南茶園遍布,飲茶之風盛行的優勢,加深對茶的研究,并于第二次回國后的1192年寫成了主要以宋代《太平御覽》為參照的《吃茶養生記》,開篇便寫道:“茶者,養生之仙藥也,延齡之妙術也。山谷生之,其地神靈也。人倫采之,其人長命也。天竺唐土同貴重之,我朝日本亦嗜愛矣。古今奇特仙藥,不可不摘也?!?。即便到了明代,倭寇盛行時期,中日之間也“想方設法”進行交流,尤其日本,派出的遣明使一般都是由通曉漢文的高僧來擔任,這在客觀上促進了中日之間的進一步交流,這個時期,“正是日本茶道驟形成的期間”。

二、選擇性地攝取、兼容外來文化

日本在積極吸收世界上先進文化時,從不全盤吸收,而是有選擇地攝取,根據本國的國情來兼容外來文化。

日本原本沒有茶樹,也沒有喝茶的習慣,更談不上創造與茶有關的茶文化。自從遣唐使們將茶文化從中國傳入后,中國茶文化的發展歷程就開始伴隨著日本茶文化的延伸發展。圍繞日本茶道史三個時期看,當中國的唐朝經濟文化臻于繁盛之時,作為未完全擺脫氏族制殘余的日本,對中國文化的吸收更是趨于全方位的。平安時代的日本,社會混亂,憂世憂天的沒日思想濃郁,與此同時的中國,茶文化在禪宗大力提倡飲茶以及陸羽《茶經》的大肆鼓吹下興起,很多人通過接觸禪開始了飲茶的習慣,茶也從南方傳到北方?!恫杞洝沸媪酥袊栉幕某闪?,使儒、道、佛等中國文化的精髓與飲茶過程結合,這些,被崇尚佛教并且出于佛教研究目的來到中國的日本使者所吸收,根據當時日本國內的社會狀況,民眾普遍存在的情緒,人們的精神面貌等,尤其對中國的禪宗思想進行了攝取,“日本的茶道在形成的過程中明顯可感受到中國文化的痕跡,禪宗的精神就是直接來自中國”。室町時代末期的村田珠光、武野紹鷗提倡受禪宗思想的引導而產生的“空寂茶”,茶從奢華之風中解放出來的過程,與村田珠光參透禪并決心將禪與茶結合有莫大關系,后來,茶室面積按照自己的實際需要也不斷縮小,不講求世俗的尊卑高下,不斷拉近主客之間的距離,日本的茶道也逐漸從禪與茶的融合中確立了“敬、靜、寂、和”的茶道精神。

另外,在茶具,點茶等方面也是有選擇地吸收。例如,可上溯到中國宋代的點茶技法,“其茶刷的形狀、茶碗的形狀都與目前日本茶道中使用的相似。但唐宋時的中國點茶技法重視色、香、味,重視茶與水的比例,對點茶時的姿勢、拿茶刷的方法等并沒有什么規定?!?。另外,在茶碗的選擇方面也有所體現。宋代,浙江、安徽一帶聚集了許多日本留學僧人,他們接觸了中國的茶具,并作為紀念品帶回日本,因為當時的日本人為之取名曰“天目茶碗”的飲茶工具,相對于當時日本國內的茶碗而言,更顯端莊秀麗。

三、對外來文化具有強烈的融合性

日本對外來文化表現出的強烈融合性是值得我們認真學習的?!昂<{百川,有容乃大”來形容日本民族對待外來文化的態度是不為過的。它以極寬容的態度接納來自各方的先進文化,經過選擇性的攝取,兼容后,使這些外來文化最終為日本本民族服務。

“中國唐、宋、明代都對日本茶道以深遠的影響,可以說,日本茶道的歷史是隨著中國茶文化的歷史發展而發展的。日本民族是善于學習和吸收外來文化養料的,正是長期和多方面的學習和借鑒中國茶道的精神、程式及技巧,并與其本民族的特色和文化相融合,才創造出了具有本民族特色的日本茶道?!痹谡劶叭毡緦ν鈦砦幕膹娏胰诤闲詴r,“茶”文化是最有說服力的內容之一。明治維新之后的日本,在與其他國家展開的文化交流中,首先推薦介紹就是日本的茶道。如今,在國際上久負盛名的日本茶道已被很多國家作為課程學習,茶道也早已成為日本先進文化的代表,而這一切,都與中日茶文化交流有著莫大的關系。在唐代,被文人墨客愛不釋手的茶被日本平安時代的貴族們帶著一種崇敬之意效仿,開創了日本的飲茶之風;鐮倉時期,榮西的《吃茶養生記》大談茶在中國驅睡意,以及救世救民,大有與唐代陸羽《茶經》出世后類似的功效,日本茶文化進一步發展;茶從使用走向藝術是在室町時代,以后又逐漸融入從中國吸收來的禪宗思想。在日本茶道形成的過程中,日本曾經出現過將外國文化與日本民族的文化相結合的思潮,為此,珠光也曾在這種背景下主張過反對自以為是思想,要主動接近有能之人等,此外,他還將地爐導入茶室,在很大程度上推進了源于中國的飲茶文化與本民族固有文化融合的進程。與地爐導入情況相類似的是風爐。風爐在唐代陸羽《茶經》中有詳細記載,它在室町時代傳入日本,日本茶道中的風爐有一些仍保留了中國風爐的模樣,但是,日本隨后又在中國風爐的基礎上發明了泥風爐、鐵風爐等等。

同風爐地爐一樣,中國的茶文化在日本從無到有,從開始的近乎全部的吸收到不斷篩選,再到與本民族文化結合,經過長時間的發展,最終形成符合自身發展又促進自身發展的茶道文化,這與對外來文化的強烈融合性是分不開的。

四、保持和傳承本民族固有的傳統文化

日本文化是多種文化的混合體,但是作為在日本漫長歷史發展過程中形成的日本傳統文化始終是日本文化的主體。今天我們看日本文化,也許能對日本的任意一種文化找到它的本來歸屬國家或者地區,但是,我們也清楚地認識,隱藏在日本文化背后的,卻是日本固有的宗教意識、道德倫理意識、生活習慣等。

日本在對外文化交流中的這一特性在中日茶文化交流史上也有很多體現。例如,《日本茶道文化概論》中,在描述門茶時提到,“門茶初期,以辨別本茶非茶為主,即嘗出■尾茶(本茶)與其他茶(非茶)的區別就可以了。這里受到了中國宋代門茶中的辨別皇室專用的北苑茶(正焙)和其他的茶(外焙)的影響。不過,日本的門茶將宋代的門茶大大升級,更加游戲化、系統化、復雜化、”接著,書中又解釋出現這一現象的原因:“比起中國宋代的門茶來,室町時代的門茶更富有游藝性。這是由日本文化的特點決定的。日本文化追求人與自然和諧、人與人之間的和諧。與儒家的君子文化不同,具有明顯的結座性。喜歡大家湊在一起做點什么。在座的人與人之間的關系是平等的。有了平等的前提才產生了游藝?!比毡救说挠嗡囆陨钌钣绊懼毡静璧烙嗡囆?,使門茶源于宋代卻有別于宋代。

日本還將和歌藝術理論導入茶道,將素淡典雅的日本獨有文化融入茶道,還有第一個按照日本茶道理念專門設計的茶碗―樂窯茶碗。另外,日本人愛洗澡,茶道文化中自然少不了沐浴方面的元素,日本在舉行茶會時常常有沐浴的活動,這是中國茶文化中所沒有的。表層文化背后的日本傳統文化的例子還有很多,這里不再一一贅述,最終使日本茶道文化深入人心的,并不是它停留在表面的外國文化的影像,而是日本民族深層次的傳統文化。

日本民族是一個不簡單的民族,日本民族的很多方面值得我們借鑒學習,從中日之間的茶文化交流便可見一斑。它在攝取吸收外來文化的過程中不僅沒有迷失自己,始終保持和傳承本民族的傳統文化,在吸收先進文化時始終堅持有選擇,有目的。這些都是國家發展和個人發展值得借鑒的經驗。

參考文獻:

[1]賈華:《雙重結構的日本文化》,中山大學出版社,2010年.

[2]滕軍:《日本茶道文化概論》,東方出版社,1992年.

[3]滕軍:《中日茶文化交流史》,人民出版社,2004年.

[4]周一良主編:《中外文化交流史》,河南人民出版社,1987年.

[5]古田紹飲譯注:《吃茶養生記》,講談出版社,2000.

[6]徐靜波:《東風從西邊吹來―中華文化在日本》,云南人民出版社,2004.

[7]余悅:《中日茶文化交流的歷史考察―以茶道思想為中心》,《歷史學》,2009.10.

篇8

每天,對我們來說,是一個挑戰,是一個新的開始,是昨天的結束。每一天,我們在努力,在學習。但是當那一次次殘忍的考試打擊者我們,我們又失去斗志。下面小編給大家分享一些關于政治文化傳播知識點,希望對大家有所幫助。

文化的多樣性與文化傳播

一、世界文化的多樣性

1.異彩紛呈,交相輝映。

①世界上每個民族、每個國家都有自己獨特的文化,民族文化是一個民族區別于其他民族的獨特標識。

②文化多樣性的表現:A民族節日是一個民族歷史文化的長期積淀,慶祝民族節日是民族文化的集中展示,可以領略到不同民族文化的韻味。(刪除民族情感的集中表達)

B文化遺產是一個國家和民族歷史文化成就的重要標志,對于研究人類文明的演進有重要意義,對于展現世界文化多樣性有獨特作用。

2.透視文化多樣性。

①文化的多樣性是人類社會的基本特征,也是人類文明進步的重要動力。

②文化是民族的(每個國家和民族的文化都各具特色),文化又是世界的(不同國家和民族的文化也有共性和普遍規律)。

3.尊重文化多樣性。

①對待文化多樣性的正確態度:我們要尊重世界文化多樣性,既認同本民族文化,又要尊重其他民族文化,相互借鑒,。

②尊重文化多樣性是發展本民族文化的內在要求(尊重文化多樣性,首先是尊重本民族文化);也是實現世界文化繁榮的必然要求。

③要遵循各民族文化一律平等的原則。尊重差異,理解個性,和睦相處,共同促進世界文化的繁榮。

二、文化在交流中傳播。

1.生活中的文化傳播。商業貿易、人口遷徙和教育是文化交流(傳播)的重要途徑。各國之間互派留學生和訪問學者,則是一種更為直接的文化傳播方式;親朋聚會、外出旅游、各種經濟政治文化活動都可以成為文化傳播的途徑。

2.大眾傳媒:現代文化傳播的手段。

①傳播媒介包括:口語、文字、印刷、電子、網絡等。

②傳媒真正面向大眾傳遞信息,是以印刷術的推廣為標志的。

篇9

關鍵詞:閩臺;媽祖文化;文化創意產業

中圖分類號:F121 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2016)012-000-01

一、引言

隨著科技發展,全球文化正處在不斷融合的過程,世界各國都采取各種措施轉型文化產業。閩臺媽祖文化作為我國文化不可或缺的部分,其目前發展重心主要集中于探尋信仰根源和政治意義,至今在政治、經濟等各方面仍存在發展瓶頸,在改革上已進入盲區,而解決問題的根本在于適應文化創意產業格局,尋求發展新途徑。

二、閩臺媽祖文化產業發展現狀

1.發展現狀

閩臺媽祖文化產業主要以三種形式為主:①會展交流。福建由05年開始舉行海峽媽祖旅游工藝品展銷會,至今臺灣參展展位已達100多個,且近年來成功舉辦多次海峽兩岸(廈門)文化產業博覽交易會等大型文化創意會議;②旅游合作。06年媽祖文化旅游對接與合作意向書在湄洲島簽訂。07年在湄洲島舉行了海峽媽祖文化旅游合作聯誼會。16年,福建黃岐鎮建立了與馬祖互通的旅游港口;③創業合作。福建相繼成立了閩臺(永安)文化創意產業園等發展項目,為閩臺媽祖文化交流建設了產品、市場等方面的載體。

2.存在問題

閩臺媽祖文化產業對接主要存在問題要從福建自身的制約條件及我國政治、經濟等各方面因素分析。

①自身限制。福建本地經濟發展水平及創意產業水平發展靠后,有限的市場、投資環境和創新能力均無法很好的滿足閩臺文化產業發展要求。擁有的文化資源未能得到良好發揮,未能營造出具有代表性的閩臺媽祖文化產業。

②政治因素。海峽兩岸文化產業合作政策較模糊,加之文化產業具有短期內難體現結果的特征,因此制約了政府對于文化產業的投入,在文化產業建設工作上出現了短期行為,缺乏長期性、連續性。

③經濟因素。由于臺灣文化產業發展較早,正走向知識經濟體轉型期。如臺灣媽祖文化產業,具有代表性的“大甲媽祖繞境進香”活動能夠很好的將政府、企業和媽祖文化相結合,借助媽祖文化開拓文化產業市場。而內地方面文化產業發展處于初級階段,如莆田在媽祖旅游與工藝美術兩者的產業比例較重,使得海峽兩岸產生了較大差距。

④社會因素。無法滿足文化產業發展中的人才需求。媽祖文化產業融合性高,但能夠真正了解媽祖文化而又具備資源整合能力及產業化的人才甚少。

三、文化創意產業格局下轉型閩臺媽祖文化產業的必要性

1.文化創意產業的必然要求

媽祖文化作為兩岸交往的和平女神,要充分發揮其文化作用。當下閩臺媽祖文化產業一味流于形式,未能夠抓住媽祖文化的內在人情風味和底蘊,無法真正打動或長久的吸引消費者,且未能實現品牌化、系統化和產業化,缺乏創新,缺乏競爭力和吸引力。在文化創意產業格局下,對傳統民間文化藝術取其精華去其糟粕,整合有效的文化資源,打造全新的符合當代消費者需求的文化產業,是文化創意產業的必然要求。

2.促進兩岸經濟文化交流

閩臺媽祖文化產業在促進兩岸經濟文化交流中具有很強的競爭力,轉型閩臺媽祖文化產業,能夠使得媽祖文化作為文化資源,支持文化創意產業的發展,促進閩臺文化產業合作共贏;臺灣方面的文化產業發展較大陸地區領先一步,因此借鑒臺灣方面的文化產業發展能夠促使閩臺文化產業進行結構互補;而閩臺兩岸的物質和非物質性文化資源可以進行對接,實現文化資源的共享;福建有眾多的閩南、客家人,而臺灣有85%的人口熟練閩南語,可以很好的實現人力資源互補。

3.文化傳承的重要途徑

當下,閩臺媽祖文化僅僅存在于形式上的合作,未能得到深入、可持續性的合作。由于文化方面同源,閩臺兩岸應著重抓住媽祖文化的同源性,大力、深入推進閩臺兩岸媽祖文化產業化,能夠避免兩岸媽祖文化的斷層,是文化傳承的必然要求。

四、文化創意產業格局下轉型閩省媽祖文化產業的對策探討

要轉型閩臺媽祖文化產業,需要牢牢順應文化產業的發展要求,有針對性的從文化創意產業發展要求方面對閩臺媽祖文化進行轉型。針對以上分析,對閩臺媽祖文化產業的轉型提出對策。

1.思想轉型,改變媽祖文化產業發展宗旨

當下大部分對媽祖文化有著較全面了解的人才并未將媽祖文化當做文化產品進行包裝,政府有效政策較少,造成媽祖文化后繼無人的窘境。因此,應該從思想上進行轉型,要將媽祖普世價值進行包裝,融合當代的文化元素,將其作為產業進行建設及人才培養,這樣的文化輸出才能夠廣泛吸引消費者,實現文化產業可持續發展。針對這樣的情況,可以從教育上入手。在福建省,應大力宣傳媽祖文化,提高人們的認識。政府應加大力度扶持莆田媽祖學院,培養人才,宣傳媽祖文化。

2.細化政府政策,建立文化特區

政府應每年落實、更新統計數據,了解消費者對媽祖文化的需求點??梢栽O置專項的調查統計部、部和信息中心,開展市場調查和咨詢項目。政府可加強建立媽祖文化特區,建立媽祖文化傳承的載體,加強保護力度,修復媽祖祖廟,舉辦節慶活動,形成湄洲媽祖文化旅游節。在過程中,不斷創新,建立史料館等文化物質遺產。

3.拓寬媽祖文化交流的平臺和途徑

建立媽祖文化交流平臺可通過相關的網絡途徑,如網絡繞境進香活動,從民間將媽祖文化推廣開來。在此基礎上,可以形成專門的品牌。通過發揮明星效應進行文化構建,創新發展品牌,任何產品,有品牌才能在同類產品中脫穎而出,增加附加值。要在保持文化遺產原汁原味的傳統魅力的基礎上,將其放在文化創意的時空中,進行多元立體的探索研究,以打造具有鮮明閩臺特色的文化品牌。

參考文獻:

[1]彭文宇.媽祖文化研究論叢[M].北京:人民出版社,2012.

篇10

文化軟實力的定義及特點

軟實力( soft power)這一概念最早是由美國學者約瑟夫 ?奈于 20世紀 90年代初提出。軟實力,與經濟、軍事、科技等硬實力相對,是指一個地區的文化、價值觀念、社會制度等影響自身發展潛力和感召力的因素。而這種權力由文化吸引力、意識形態 (或曰政治價值觀 )和國際制度所構成。 [1]在此基礎上,他進而提出,一個國家的軟實力有三個源泉:文化、政治價值觀念和對外政策。其中文化資源要轉化為軟實力,必須要在對他人有吸引力的地方發揮作用,這樣才能影響他人以實現有利的結果。而我國政府和學者在使用文化軟實力的時候,對文化軟實力的內涵作了延展,形成了對內對外兩方面的界定:增強民族凝聚力和創造力,滿足人民的精神文化需求;增強國際競爭力。基于前一種功能,我們充分意識到了戲曲,特別是地方戲在滿足人民群眾日益豐富的文化生活需求的作用,保護人民群眾喜聞樂見的藝術形態,大力發展公共文化事業。而文化軟實力的另一方面的作用,提升國際競爭力,正是戲曲對外傳播的重要意義所在,也是本文主要討論的問題。

我們很難直觀把握戲曲對外傳播與一個國家國際競爭力之間的關系。事實上,軟實力本身的特點決定了這種關系的晦暗不明。其一,就結果而言,與政治、經濟、軍事等硬實力的運用相比,軟實力的運用能否成功更多地是由權力運用對象所控制的。第二,軟實力的效果往往要經過長時間才能得到體現。第三,軟實力手段并不完全由政府掌控。盡管政府支配著政策,但文化和價值觀根植于公民社會中。由此可見,一個國家把軟實力納入其發展戰略之中,必須經過長期的準備和價值觀的積淀,這是社會發展到今天,一個國家和地區參與國際競爭的一種十分重要的方式,但這也是一條漫長的道路。

即便這種關系不甚明朗,我們也應指出,軟實力這種非經濟因素對社會的影響不如經濟影響那樣即時可顯,卻可能更加持久深入廣泛。對藝術傳播來說,這種既非經濟因素,又超越美學意義的部分,只有我們正確且充分地意識到戲曲對外交流之于國家文化軟實力的作用時,我們才能給予其全面的評價。

在戲曲傳播與文化軟實力構建方面,一個代表性的案例是 20世紀 30年代的梅蘭芳訪美。 20世紀,梅蘭芳到美國演京劇,國人當時都認為是匪夷所思之舉。這個動議,最初卻是好幾年前美國駐華公使芮恩施(Paul Reinsch)向北洋政府時的總統徐世昌提出的。因為他曾看過梅蘭芳的《奔月》,所以在他辭職卸任的宴會上說:“若欲中美國民感情益加親善,最好是請梅蘭芳往美國去一次,并且表演他的藝術,讓美國人看看,必得良好的結果。 ”芮恩施進一步強調說,這話并非無稽之談,他深信藝術欣賞和理解是最少有國界和民族障礙的,因此用藝術“溝通兩國的友誼,是最容易的”。后任美國駐華大使的司徒雷登又在美國聯絡、極力促成此事。顯然,他們在那時就知道“軟力量”的巨大作用。而近代以來的文化交流幾乎一直是“歐風美雨”向中國的單向流動,所以他們主動提出讓梅蘭芳赴美演出,以增加美國對中國文化、中國人的了解。作為美國人,他們盡可能增強中國文化對美“輸出”,可謂用心良苦。 [2]

二、傳統文化資源與文化軟實力轉換途徑

傳統藝術本身并不等同于文化軟實力,但它是一種能形成軟實力的潛在資源。傳統藝術在審美上是民族傳統的歷史積淀,在呈現主題和內容上又往往是中國傳統文化精神的凝聚性體現?,F階段,文化資源要轉化為能形成國際影響的文化軟實力往往經由兩種途徑:以文化多樣性為展現特征的交流活動和文化貿易服務水平為衡量標準的文化產業形式。這兩種路徑在藝術交流活動中發揮著不同的作用。對于這兩種途徑,我們都不應該簡單地選擇一方而粗暴地否定另一方,應給戲曲的對外傳播留下足夠的空間。

就文化交流活動而言,主要的交流主體可以分為兩類:政府和民間專業團體。政府渠道是指由政府出資或是主導的國際文化交流平臺。多表現為由政府搭建的文化年、大型文化節慶、文化交易會、文化藝術獎項以及政府之間通過文化交流協議所進行的文化團體的互訪。在交流內容中,我們特別重視中國傳統文化的呈現,推動非物質文化遺產“走出去”,選派京劇、昆曲藝術主動走出國門,傳播中國傳統優秀文化,展示我國非物質文化遺產保護和傳承的成果。

另一方面,民間交流渠道也一直是國際文化交流的重要形式,具有形式多樣,靈活高效的特點。文化軟實力更多的是一種間接的權力,是主體與客體之間雙向互動過程中產生與積累起來的,所以,非政府組織、公民社會團體可能更適合“文化使者”的角色。學術交流、演出交流、研討會等非官方色彩的溝通渠道能夠為文化軟實力提供更加寬松的平臺。潤物細無聲,營造一種彼此信任的氛圍,是文化軟實力生成的關鍵所在?;仡欀袊鴳蚯鷮ν饨涣鱾鞑サ臍v史,不難發現非政府的社會團體之間的劇團邀演、藝術交流活動占據了很大比例。時至今日,民間藝術機構團體之間的交流更加活躍。

雖然戲曲對外交流次數已經有明顯的增加,但戲曲作品的文化貿易能力還十分有限??v觀近年來在國外進行長期駐場演出的中國演出作品,大多只是將戲曲作為中國傳統文化的眾多組成要素之一,從要素傳播的角度進行呈現與推廣?;蛟S偶有戲曲名家名角在海外受到追捧的情形出現,那也只是極為特別的案例。不過我們不能就此否認戲曲對外傳播的意義,因為文化軟實力并非建立在唯一的經濟標準之上,而是有更多文化的意味。

三、“與他人相關”的軟實力及文化主體意識的確立

關于中國傳統文化的對外輸出和中國文化軟實力建設的關系問題,現在一種普遍存在的狀況是:交流主體對于中國對外文化形象的認知存在一定的偏差。一方面,創作主體簡單地將文化資源等同于文化軟實力,認為只要藝術作品呈現了,就對受眾形成了影響,忽視了對傳統文化資源的創新和改造,使中國對于傳統文化的宣傳和推介處于“原生態”狀態?!拔幕涣鳌北划斪鲈兜膫鹘y展示和不創新的托辭。因為是不以盈利為目的的交流活動,所有無需過多考慮觀眾接受,交流傳播效果也沒有可以評價的標準。這類活動最后的結果是人力、物力和資源被占用了,但優秀的文化傳統資源優勢并未充分轉化成為強大的現實生產力,相反還產生負面作用。這種情況在我們戲曲的對外交流活動中并不少見。我們精心選擇的認為能代表我們藝術水準的戲曲唱段被外國觀眾評價為“不明所以”和“刺耳”。另一方面則是一邊倒的“外國觀眾中心 ”,把熱鬧的雜耍作為文化交流的主要內容,將外國人愛看作是主要的藝術創作標準。但與此同時,導致外國人誤解中國傳統藝術只有世俗化的肉體藝術,缺乏藝術的高雅和有價值的“光暈”。出現這兩種現象的根本原因是忽視了文化軟實力建構中權力建構的“與他人相關”和文化軟實力所包含的“文化主體意識”。

根據約瑟夫 ?奈的觀點,就軟實力而言,權力運用對象與權力實施者都十分重要。很多時候,在軟實力建構活動中,前者會處于一種特殊的地位,即權力運用對象的想法尤其重要。在軟實力建構過程中,如果我們僅僅把權力――一種影響他人以獲得偏好結果的能力――視為“超越他人 ”而不是“與他人相關”是錯誤的。 [3]戲曲的對外傳播所形成文化軟實力的過程中,這種“與他人相關”可以表現為兩種方式。其一,在表現內容上充分考慮觀眾的水平和審美習慣,根據具體觀眾調整演出內容。梅蘭芳訪美能夠獲得成功很大程度上是考慮了這一點?,F在,我們在選擇參加國際戲劇節交流的劇目上,也會認真針對戲劇節要求及當地觀眾的欣賞習慣來挑選合適的劇目。其二,在作品創作階段充分考慮東西方文化主題之間的關系。以戲曲藝術形式為依托,相互參與,相互融合,達到實現東西方題材與藝術表現形式的移植效果。近年來我國很多戲曲的對外交流活動都在考慮,如何讓外國觀眾與中國的古老戲曲在演出中發生關聯。這就需要對原汁原味的傳統戲劇進行適當的調整和包裝。例如在表演中穿插當地的文化要素或是邀請當地的演員參與演出,這些都是在演出中拉近演出和觀眾心里距離的方法。

時至今日,中國已經步入快速發展的國家之列 ,應當由學習、模仿階段轉入確立主體意識 ,進而擴大自己文化軟實力的階段了。當戲曲作為民族文化中重要的部分保留下來,政府對包括戲曲在內的傳統藝術的扶持、保護和對外傳播,使中國形象增加了主體內涵 ,形成東方與西方交匯、傳統與現代融合的新型國家形象??傊?,國家形象的塑造與傳播一定要有國家、民族主體意識的深厚內涵 ,只有這樣 ,才能真正形成可以影響他人的文化軟實力,逐步實現國家核心價值觀的表達與傳遞。

傳統藝術的對外傳播是融合,不是生硬的展示,也不是求媚的迎合,而是基于尊重的推廣和滲透。傳統的東西、民族性的東西,是一個國家形象的基礎部分。但國家形象塑造不是靜態的過程,而是隨客觀要素環境變化不斷調整的動態過程。在發展變化的語境中,走向世界的中國戲曲也應該意識到自己所承載之文化的意義。除了根據行為主體與受眾群體關系狀態的不同進行國家形象的塑造和傳播外 ,我們還應在國家發展的不同時期和不同階段 ,對展示的內容進行必要的調整與更新。從這一點出發,我們不僅要將經典的戲曲作品傳播到海外,還應該創作新的有時代意味的作品,反映新時代下中華民族的審美意趣。因為只有與我們當下生活相關的,與觀眾相關的,才會被記住,才會成為有力量的東西。這一點,無分海內外。

注釋:

[1] [美]約瑟夫 ?奈.硬權力與軟權力[M].門洪華譯.北京大學出版社.2005.106 - 110.

[2]雷頤.被“梅蘭芳”省略的[N].經濟觀察報.2009.4.4.[3][美]約瑟夫 ?奈.權力大未來[M]..王吉美譯.中信出版社.2012.127.