商務英語翻譯教學策略試議

時間:2022-12-24 11:47:02

導語:商務英語翻譯教學策略試議一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

商務英語翻譯教學策略試議

一、商務英語翻譯教學中存在的問題

1.課程設置缺乏系統連貫性,商務英語翻譯是一門比較特殊的課程,它是建立在其他一系列前續商務課程的基礎上的學科。傳統的商務英語翻譯教學忽視了商務基礎知識的構建,一來商務英語專業的學生在本科低年級缺乏系統學習商務基礎知識,高年級直接學習商務英語凡有意,導致課程難度較大,學生興趣低,教學效果不佳。

2.教學模式單一,翻譯課程注重聯系,但是僅憑課堂的有限時間做練習是遠遠不夠的,課后的練習只能依據學生的自覺性來保障。此外,教學模式單一,主要是老師上課再講,課程的實用性無法體現,課堂氣氛不活躍,教學方法和教學手段相對落后,從而很難培養出符合市場需要的實用性人才。

3.課程考核方式單一。一直以來商務英語翻譯這門課都是采用期末試卷作為對學生考核的方式,題型也比較單一,詞匯、段落的翻譯。這種考核方式很難衡量學生的水平和教學效果,跟培養應用型人才的目標脫節。

二、任務教學法對商務英語翻譯教學改革的應用

根據任務教學法的6個原則,筆者認為應該從以下幾個方面對商務英語翻譯進行教學改革,從而最大限度地培養出符合時代需要的“實用性人才”。

1.優化課程設置商務英語翻譯課程應該與市場經濟發展相合,根據就業崗位的需要來確定商務英語專業的培養目標。讓學生在低年級就系統的學習商務相關的基礎課程,如“外貿函電,商務禮儀,國際貿易實務等等一系列課程作為先修課,讓學生在一定的商務基礎知識的鋪墊下學習這門課程,從而得心應手,也更能體現這門課程的實用性。

2.延伸課堂實踐到課外,根據實用性原則,除了在課堂課后布置大量的翻譯練習之外,可以尋找機會與外貿公司對接,針對外貿函電,產品說明書等等翻譯,使得學生深刻感受到這門課程的使用性,激發學生學習的熱情和積極性,時刻以學生為中心,體現“做中學,學中做”的教育理念,使課堂中獲得大量翻譯理論知識應用于實踐之中,注重操作能力和綜合能力的培養和提高。

3.根據任務型教學法改革教學模式,改善教學方法。摒棄傳統的“滿堂灌”的教學法,按照項目引導,任務驅動,教、學、做三合一的教學模式設計,在教學過程中貫穿理論講解,任務準備,操作示范,技巧講解,知識拓展等環節,通過學生的課前的任務準備,課后的任務完成情況,來進行任務分析,在仿真的教學情境中完成各個商務文本的翻譯實踐任務。如分析翻譯海爾產品的使用說明書,剖析廣告的語言特點,甚至加強學生對經典商務翻譯的分析和理解,從而更好的利用到自己的翻譯實踐當中去。此外,學校應該建立廣泛的校企合作,建立模擬商務翻譯實驗室等途徑,充分開發學習資源和實訓條件,給學生提供大量且豐富的實踐機會,讓學生在不斷獲得成就感的同時在不斷的進步。

4.針對課程考核方式單一,除了目前的期末成績占70%,平時成績占30%的考核模式,教師可以適當減少期末成績所占的比例,因為期末考試主要考察學生對教學內容的掌握情況以及應用能力,并不能全面反映學生的真實水平。因此可以采用課內與課外,課后作業與網絡作業,筆試和實訓相結合的方法來對學生的翻譯水平進行考核。此外,積極鼓勵學生參加相關的商務英語翻譯證書的考試,讓學生更愿意積極地參與到課堂的討論實踐中,不但活躍課堂氣氛,而且提高教學效果,在快樂教學中扎實的提高學生的翻譯能力。

三、結語

任務教學法在操作過程中形式靈活多樣,學生通過課前的任務準備和課后的任務完成來積極主動的學習,有利于激發學習動機,提高學生分析問題和解決問題的能力。通過實踐教學證明,基于任務教學法的指導,科學實用的課堂設計能激發學生的學習興趣,豐富的實踐活動能發揮學生的主觀能動性,獲得成就感,在積極主動學習實踐的過程中提高自己的商務英語翻譯能力。

作者:王春妮單位:陜西國際商貿學院國際經濟學院