中國翻譯
  • 創刊時間1980
  • 影響因子1.45
  • 發行周期雙月刊
  • 審稿周期1-3個月

中國翻譯雜志 CSSCI南大期刊 北大期刊 統計源期刊

主管單位:中國外文出版發行事業局 主辦單位:當代中國與世界研究院;中國翻譯協會

《中國翻譯》是一本由當代中國與世界研究院;中國翻譯協會主辦的一本文化類雜志,該刊是CSSCI南大期刊、北大期刊、統計源期刊,主要刊載文化相關領域研究成果與實踐。該刊創刊于1980年,出版周期雙月刊,影響因子為1.45。該期刊已被CSSCI 南大期刊(含擴展版)、北大期刊(中國人文社會科學期刊)、統計源期刊(中國科技論文優秀期刊)、知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏收錄。

出版信息:
期刊類別:文化
出版地區:北京
出版語言:中文
紙張開本:B5
基本信息:
國內刊號:11-1354/H
國際刊號:1000-873X
郵發代號:2-471
全年訂價:¥280.00
查看更多
雜志介紹 征稿要求 數據統計 文章選集 聯系方式 常見問題 推薦期刊

中國翻譯雜志介紹

中國翻譯工作者協會會刊,譯界高水平學術刊物。本刊宗旨:反映國內、國際翻譯學術界前沿發展水平與走向,開展譯學理論研究,交流翻譯經驗,評介翻譯作品,傳播譯事知識,促進外語教學,介紹新、老翻譯工作者,報道國內外譯界思潮和動態,繁榮翻譯事業。報道國內外譯界思潮和動態。

《中國翻譯》是大專院校外語師生、翻譯工作者和翻譯愛好者交流醫學和翻譯實踐經驗窗口,進行學術爭鳴的園地。

本刊主要資助項目有:國家社會科學基金、教育部人文社會科學研究基金、中央高?;究蒲袠I務費專項資金、湖南省哲學社會科學基金、教育部人文社會科學研究重大課題攻關項目、國家留學基金、教育部“新世紀優秀人才支持計劃”、江蘇省社會科學基金、江蘇省教育廳哲學社會科學基金、北京市社會科學基金。

本刊主要資助課題有:國家社會科學基金(08BYY007)、國家社會科學基金(11BYY014)、教育部人文社會科學研究基金(10YJC740029)、國家社會科學基金(07BYY010)、國家社會科學基金(11AYY002)、國家社會科學基金(13BYY060)、國家社會科學基金(12BYY021)、國家社會科學基金(12BYY015)、教育部“新世紀優秀人才支持計劃”(NCET-12-0834)、天津市哲學社會科學研究規劃項目(TJWW13-003)。

中國翻譯雜志征稿要求

一、稿件類別:本刊主要刊登中文稿件,酌量刊登海外學者的英文稿件。

二、本刊對來稿實行專家匿名評審。審稿周期為三個月,三個月后未接到用稿通知,請自行處理稿件。本刊有權對來稿進行編輯加工。

三、投稿方式:請將電子文稿以附件形式發送至電子信箱。不便使用電子郵件發送者,請郵寄至:北京市阜外百萬莊大街24號《中國翻譯》編輯部,郵編:100037。請勿重復使用兩種方式投送同一稿件。

四、字數要求:來稿一般以5000-8000字為宜,長文應控制在10000字以內;書評及訪談類文章應在5000字以內為宜。

五、稿件以Word格式排版,段落格式及標點使用須規范,請在第一頁附上作者信息:姓名、工作單位/通信地址、郵編、電話、電子信箱、職稱及研究方向;正文請勿標注任何個人信息。

六、5000字以上的論述性文稿請附中英文摘要、英文標題和關鍵詞、作者單位英文名稱。

七、文章格式體例請參照本刊文內引文標注、注釋及文后參考文獻體例。

八、來稿文責自負,請勿一稿多投。

九、請自留底稿,恕不退稿。

十、任何個人或組織以任何形式轉載、摘編本刊文章,須經本刊同意,并注明出處。

誠摯感謝譯界同仁多年來對本刊的厚愛與支持,歡迎賜稿!

中國翻譯雜志數據統計

歷年影響因子和發文量

主要機構發文分析

機構名稱 發文量 主要研究主題
廣東外語外貿大學 181 翻譯;口譯;譯學;教育;教學
北京外國語大學 166 翻譯;口譯;英譯;教學;語言
南京大學 141 翻譯;文學;翻譯研究;譯學;文學翻譯
上海外國語大學 115 翻譯;口譯;譯學;文學;翻譯研究
南開大學 109 翻譯;英語;譯文;語言;英譯
對外經濟貿易大學 87 翻譯;口譯;語言;英譯;漢語
北京大學 81 翻譯;文學翻譯;翻譯理論;語言;文學
四川大學 72 翻譯;口譯;譯者;英漢;文學
中山大學 71 翻譯;翻譯研究;語言;語言學;詩歌翻譯
浙江大學 66 翻譯;英語;譯評;語言;用法

中國翻譯雜志文章選集

  • 翻譯的陰陽詩學——太極推手、浩然之氣、純語言 朱純深; 薛嘉琛(翻譯)
  • 翻譯研究中的"推手"--以海德格爾思想為觀照角度 江承志; 張力(譯)
  • 多元性別視角下的翻譯研究 孫子堯
  • 媒介視閾中的譯介與接受——論“報人”鄭振鐸的拜倫構建 屠國元
  • 佛典漢譯的開山之作考證 汪東萍
  • 試論西方經典的跨文化譯介策略--以戴望舒譯奧維德《愛經》為例 包雨苗; 肖馨瑤
  • 唐詩在西班牙語世界的經典化路徑探析 許一飛
  • 信息技術輔助下的中西口譯教學:演變與展望 陳菁; 吳瓊
  • 復合型翻譯查證能力的培養方法案例研究 俞敬松; 闕穎
  • 外來啟迪與本土創造:傅雷的翻譯思想研究 馬曉冬
  • 當代中國譯學:不惑之年的思考--評《改革開放以來中國翻譯研究概論(1978-2018)》 譚載喜
  • 對中國文學翻譯的思考與踐行--美國翻譯家、漢學家羅鵬教授訪談錄 張倩
  • 理論、實踐與教學:中國商務英語翻譯研究20年 鮑文; 梁蕓
  • 全球語言服務業并購重組研究 王傳英; 崔萌月
  • 漢語俗語對偶辭格英譯的價值建構與國別屬性--以漢學家韓南的明清小說翻譯為例 劉曉暉; 朱源

中國翻譯雜志社聯系方式

地址:北京阜外百萬莊大街24號

郵編:100037

主編:楊平

常見問題

中國翻譯
中國翻譯雜志

價格:¥280.00元/1年 雙月刊 郵發代號:2-471

主辦單位:當代中國與世界研究院;中國翻譯協會

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京阜外百萬莊大街24號,郵編:100037。

亚洲一区综合在线播放