中西方禮儀的差距范文

時間:2023-10-30 17:33:13

導語:如何才能寫好一篇中西方禮儀的差距,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

中西方禮儀的差距

篇1

對比中西方發展的歷史,集體主義和個人主義是鑒別中西方文化的重要特征,同時也是產生中西方文化禮儀的重要基礎。西方人認為:每個人有著自己的獨特身份和個性,而千萬個個性和身份獨特的人才能構成豐富多彩的世界,在西方看來,只有尊重每個人的利益,發揮每個個體的優勢,才能夠有社會的發展,特別經常用“天助自助者”來闡述個人主義,這成為西方專有的文化符號,也成為西方文化禮儀的重要出發點。特別是在基督教的傳統中,對個人更是突出和強調,在不斷傳承和發展中尊重個人隱私成為西方文化禮儀中一個公允的價值觀念和基礎,而這一點也經過不斷地發展成為世界上禮儀的共識。應該看到西方文化的個人主義不等同于自私和利己,而是在尊重個人的利益與價值的同時,實現集體和社會的發展。在集體主義和個人主義認同上的不同出現了西方人特有的對家庭、友誼的不同理解,出現了對個人尊重的西方文化禮儀。在中國的文化和傳承中集體主義一直是廣為推崇和贊揚的美好事物,無論是孔子的仁愛思想還是墨子的兼愛思想都對集體主義有著共同的肯定與鼓勵,在中國傳統意識中,有集體作為基礎才能夠有個人的利益,“大河沒水小河干”就是這一思想的體現。中國傳統思想里更加強調集體的奮斗,個人的成功屬于集體共同努力的結果,同時鼓勵那些為了集體而做出個人利益犧牲的人。在這樣的認知條件下中國文化禮儀更加重視集體主義,往往會出現對集體主義的膜拜,中國文化禮儀在表現形式上就變得更加含蓄和謙虛,帶有強烈的“東方智慧”的風味。

2家庭觀念不同產生的中西方文化禮儀差異

西方家庭結構較為簡單,基本為“父母———孩子”的二元結構,多數老人在經濟獨立或者有自理能力時采用分開居住的方式,老人更愿意從精神和榮譽上給年輕人以指引,而很少從金錢、體力上給年輕人以幫助。而青年人認為自己代表著希望,如果跟老年人長期住在一起將會在榮譽、自尊、能力方面受到損害,因此也不會輕易組成老少幾代、親戚朋友的大家庭,這是西方社會的文化特色,同時也產生了西方文化禮儀的特點,對于西方家庭,成員被視為平等的主體,每個人有平等的發言權,因此,可以看見西方的孩子直呼祖父母的名字,而這一點在中國無疑是大逆不道的行為。中國人的家庭觀念是“四世同堂”的大家庭才是家庭幸福和家族興旺的標志,在情況允許的情況下,中國家庭的結構屬于“老人———子女———孩子”三元結構,家庭成員在一起居住和生活,在家庭中年輕人對老人的尊敬和服從是天經地義的事情,家庭尊重老人的經歷、付出和指揮,老人在家里有特殊的榮譽和特權,特別是在經濟活動中,中國家庭有彼此支持和相互依賴的特點,這使得中國家庭更加重視自身的修為,避免因自身的不足和缺失,給整個家庭的其他成員帶來損貶,這就使中國家庭成為成員共同認可的單位,因此,中國家庭具有更為強大的生命力和榮譽感。反映在中國文化禮儀上,中國更加注重“尊老愛幼”,遵循在禮儀上突出秩序,在秩序上強化尊重。

3對民族主義認同差距產生的中西方文化禮儀差異

篇2

一、中西方禮儀文化的差異

1.交際禮儀的文化差異

中國人日常見面打招呼,一般都是關于吃飯、去處、去做什么事情等,這使得人們感覺到一種親切感。然而在西方國家,這種寒暄方式反而會使對方感覺到突兀、尷尬,甚至厭惡,在他們看來這種打招呼的方式是在“盤問”,是在打探他們的私生活。對于西方人來說,日常問候只需一聲“你好”或標明時間來區分的問候:“早上好!”“下午好!”“晚上好!”又如,尤為特殊的是,英國人見面一般只談論天氣:“今天天氣很好?。?rdquo;

在稱呼上,漢語中一般只有彼此很熟悉甚至親密的人才可以直呼其名。而在英語文化中,人們則在很大范圍內都可以“直呼其名”。在英語中,“先生”和“夫人”是用來稱呼不知名的陌生人的。對于女性來講,十幾或二十幾歲稱呼為“小姐”,之間不分長幼尊卑,已婚的可稱其“女士”或者“夫人”。家人之間可以互稱姓名或者昵稱,可以叫父母的名字。所有男性長輩均稱之為“叔叔”,所有女性長輩均稱之為“阿姨”。而在漢語文化中,一定要嚴格分清老幼輩分等關系,否則就是及其不禮貌的。

在告別語方面,中英兩種語言差距也較大。如醫生和病人告別的時候,漢語中多數會說“多喝溫開水”“注意加減衣服”“好好休息”之類的話,以此表示對病人的關切。但英語中這樣的表達往往會被認為是唐突和冒犯,西方本文由收集整理人一般只是簡單地用“請多保重”或者“祝您早日康復”等來表達。

2.餐飲文化的差異

中國有句俗語“民以食為天”,可見中國人是將吃飯看作頭等大事的。中國菜肴素來講究色香味形意俱全,營養反而顯得不那么重要了。而西方國家則是講究科學的飲食,注重營養的搭配以及吸收。西方人的飲食多是為了更好的生存和健康狀態,似乎不太講究色香味形意的搭配。

對于餐飲氛圍,中國人很享受喜慶熱鬧的氛圍,喜歡大家圍在一起營造一種其樂融融的氛圍。中國人在餐桌上沒有很特別的禮儀,除非是在很正式的宴會上。而西方人則享受幽雅嫻靜的用餐環境,他們很重視自己的用餐禮儀,強調文明用餐,如在進餐時絕對不能發出不雅的聲音。在宴請禮儀方面,中西方也是各具特色的。在中國,向來都是以左為尊,地位最尊貴的客人要被安排在最左邊的上座位置。而在西方則是以右為尊,男女間隔而座,女賓的席位要比男賓的席位稍高些,男士要給自己右邊的女賓拉椅子,以示其對女士的尊重。另外,西方人在用餐時要端正而坐,他們認為低頭,彎腰或者用嘴湊上去用餐,都是很不禮貌的行為。用餐時,西方國家的主人不提倡大肆飲酒,而在中國的餐桌上酒卻是是必備之物,以酒助興,有時也是為了表示對對方的尊重。

二、中西方教育背景的文化差異

教育是所有國家振國固邦的重要因素,中西方國家都著力發展現代化教育,推動教育改革與創新。教育的改革與創新包括與教育有關的一系列環節的改革與創新。這其中教育理念與教育模式的改革與創新尤為重要。

就教育模式來看,考試是當前世界各國選拔人才的最主要手段。然而,考試在各國考試又存在很顯著的差異,這種差異就體現在各國教育理念和教育模式上。

深受幾千年來科舉考試制度的影響,中國歷來重視考試成績。建國后尤其是改革開放以后,政府大力發展現代教育,我國的教育事業為我國經濟和社會的全面發張提供了了大量的人才。但由于受種種的社會因素及某些傳統觀念的束縛,與西方發達國家相比,中國的教育事業仍然處于相對落后的狀態。

就美國而言,美國的基礎教育及其注重對學生創新精神以及實踐能力的培養。而我國的基礎教育相對漠視學生主觀能動性的培養,尤其是不夠重視對學生自主學習的意識的培養。中國的家長和學校都將“應試”作為學習的目標。

就國際數、理、化“奧賽”而言,我國對其重視程度無疑超過了任何國家。某位參賽選手在“奧賽”中獲得了金牌,其省教育部門的領導及學校地領導和教師們為其組織了隆重的儀式并全程拍攝,此段拍攝在其省電視臺黃金時段播放。相比之下,美國教育對此事要很漠然得多,有甚至連相應的正規輔導也不進行,這僅僅被看做是對學生某種能力的日常測試。

華裔諾貝爾獎獲得者楊振寧教授結合自己親身經歷及其成功經驗,對中美教育的差異發表了自身的見解:楊振寧教授指出:“中國留學生學習成績往往比美國學生好得多,然而,10年以后,科研成果卻比人家少得多,原因就在于美國學生思想活躍,動手能力和創造精神強。”楊教授還通過他所指導過的中國研究生總結了中國學生的某些共性:在考場上游刃有余,一到實驗室卻不知所措。他曾在一次演講中用一個生動事例來強調實踐的重要性:對一個將上海交通地圖背熟了的外地學生和一個完全沒有背上海交通地圖的上海本地學生進行有關上海交通知識和能力的測試。在考場上,外地學生的分數遙遙領先,當兩人進入上海市內交通中進行實地比賽時,外地學生不知費了多少周折才能成功,而上海學生卻能輕車熟路地達到目的。

就具體的教育實踐而言,中國的傳統教育重視知識的傳授而輕視能力的培養;重視分數的提高而輕視人格的塑造培養。在這種教育模式下,不可能有真正的培養出學生和人格本位,培養出的只能是分數本位。

基于以上差異,經過反思,我們得到如下幾點認識:

其一,我國的基礎教育存在著明顯的強弱不等的現象。強是指我們過多強調對學生基礎知識的全面傳授和牢固,過多強調對學生考試能力的訓練扎實而有效。弱則是是指我們對學生的動手和實踐能力的培養普遍薄弱,對學生創新精神和能力的培養重視不足。

篇3

每個國家的文化都是一國人民在一定歷史和社會背景下經過長期勞動創造的產物,表現為一定的社會性和歷史性。準確地說,文化就是一個國家或地區歷史傳統、風俗人情、文學藝術、生活方式、價值判斷、思維形態的總和。每個民族在長期的發展演進過程中,都會形成自己的民族特色,形成自己的文化特色,語言就是文化的重要表現形式,也是文化的重要組成部分。語言作為文化的重要構成,當然也就對文化本身有著非常重要的影響,對文化的發展和進步起著舉足輕重的作用。同時,語言的發展又必須受到文化的制約,不能脫離本民族的文化發展。另一方面,本民族文化的穩定性、持久性和傳承性等特點都制約著語言形式和語言習慣的突破。要想更好地學習英語,進行英美文學翻譯,首先必須明曉一國的社會環境和文化背景。因為文學翻譯是用一國語言的文化形式去重新組合另一國的語言文化實踐活動,文學翻譯必然涉及語言的審美情趣、文化心理和民族特色等,是多學科綜合的跨民族的文化交流活動,在翻譯的過程中體現著對不同文化背景的感知過程。因此,做好英美文學翻譯必須平時多了解英美文化差異,多了解英美國家的社會價值評價尺度和道德審美標準,多了解中西文化價值差異。

翻譯文學作品,對于譯者來說并不是簡單的二傳手。盡管每個翻譯者都不可能百分百地忠實于原著,當然也不能完全立足于自己的文化背景和角色感知立場。為此,譯者應盡可能地完成角色轉變,一部作品由一國之作者到讀者,再到另一國之讀者,譯者要經過多重的思維和角色轉變,才更好地忠實原文,同時又能很好和本國讀者對話。就好像一個美國廚師做出一道非常好的牛排,那么中國的廚師就要在掌握美國廚師制作牛排方法的基礎上,選用中國的牛肉,制作具有美國風味的中國牛排。我們的譯者就是這個中國廚師,除了掌握語言本身的規律、思維和角色的轉變程度及有效性也是影響英美文學翻譯的重要因素。為此,我們的學生必須具有思維的角色轉換意識。

風俗是指當地人的生活方式、禮節風尚和習性,它受一個國家政治、經濟、宗教和文學等方面的影響,英美文學翻譯應充分考慮英美國家的風俗習慣。例如,任何一個民族都有自己喜歡和討厭的動物,所以,寵物就具有明顯的地域特色,并表現出不同的風俗人情。中國人一般都鄙視狗,通常用狗來比喻或形容壞人或不好的事情,但是英美國家則不然,他們一般都對狗有著較多的好感,在他們的思維里,狗是忠實的朋友,所以在英美文化中,“狗”就會常常用來形容人的生活,并由此派生出許多諺語習語。還有“貓”也是一種小動物,是英美國家比較喜歡的寵物,在他們的習俗中,貓天資聰明,多用來比喻或形容女人。

再如,中國人常用“紅”來形容年輕女性,比如“紅妝”代指女子的盛裝,“紅顏”代指“少女”。但是在英美國家,他們習慣上用“red”表示和中國相距甚遠的意思,“gointored”指“出現赤字”,“seered”意為“氣得發瘋”“大發雷霆”,“paintitred”則指“把某一個事物形容成非??膳碌臉幼印?。此外,禮儀之邦中國歷來都尊老敬老,尊老是中華民族的優良傳統,“老”這個詞用來形容對人的尊敬,比如“李老”、“陶老”等,因為我們中國,年長就是代表著閱歷,代表著智慧謀略,代表著德高望重。但是,在英美國家,“old”則是趕不上時代的藝術,代表著落伍,在西方的習慣中,年齡都是個人隱私,特別是女性,非常忌諱別人問及年齡等。這些都是中西風俗文化差距,只有了解這些,才能很好地進行英美文學翻譯,真正實現中西文化相容,思想相通。

二、小結

篇4

關鍵詞:英美文學 翻譯 文化

文學是文化的重要組成部分,是人類社會的共同財富,不同的文化體現不同民族的思想觀念和審美情趣,共同構成了豐富多彩的世界文化。翻譯是文化交流和傳遞的橋梁和紐帶,溝通世界文化,融合人類共通的思想和情感,文學翻譯是人類思想和情感交流的最為重要和持久的方式。英美文學作品翻譯是幫助中國人感知外國文學的最為主要的方式,也是豐富我國文學藝術寶庫、促進中西思想文化交流的重要窗口。借助這扇翻譯之窗,可以讓我們看到更寬更廣的西方世界,感知西方思想文化,也能夠更好地促進中國文化的對外輸出,促進東西方文化交流,推動中外文化發展,促進世界文學的繁榮。英美文學要保證引入中國時保留英美風味,而又合乎國人思維,這就離不開翻譯思維的構建。

一、 翻譯思維構建的意義

語言是思維形式的載體,不同的語言形式,背后是思維模式的差異。文學翻譯從表面看是語言形式的轉換,而其依據的卻是不同民族的潛在思維形式。英美文學翻譯不僅是語言文字的轉化,更是中西思維的溝通和銜接。從高校英語教學的角度來看,首先,構建英美文學翻譯思維有助于高校學生英語寫作能力的提高,英美文學作品是英美國家文學大家創作出來的優質作品,不但具有很好的表現句式,還有良好的英語素養、較高的藝術修養和深刻的思想內涵。他們的語言生動鮮活,成語和習語等內涵豐富,語言富有表現力,翻譯英美文學能夠很好地感知英語習慣,積累英語詞匯和句式,練習語言表達藝術,更好地感知英語思維,鍛煉英語思維,使原本單調乏味的語言變得生動鮮活富有內涵,提高了英語的寫作思維能力和語言表現力。其次,中國著名的翻譯家嚴復提出語言翻譯要做到“信、達、雅”,構建英美文學翻譯思維能夠很好地鍛煉學生的“信、達、雅”的翻譯思想。英美文學翻譯首先要做到“信、達”,真實地譯出英美文學作品的情節、情感、思想,把英美文學作品中的人物翻譯過來后,形象不走樣,情感不消解,思想不變味。在此基礎之上,還要對文句進行必要的修飾潤色、調整和濾化,讓文學作品更有藝術性,更有文采,以便更好地傳播西方文學。所以,構建英美文學思維對于學生提高英語學習水平,以及促進學生的發展意義重大。

二、 基于中西方文化差異,構建英美文學翻譯的角色思維轉換意識

每個國家的文化都是一國人民在一定歷史和社會背景下經過長期勞動創造的產物,表現為一定的社會性和歷史性。準確地說,文化就是一個國家或地區歷史傳統、風俗人情、文學藝術、生活方式、價值判斷、思維形態的總和。每個民族在長期的發展演進過程中,都會形成自己的民族特色,形成自己的文化特色,語言就是文化的重要表現形式,也是文化的重要組成部分。語言作為文化的重要構成,當然也就對文化本身有著非常重要的影響,對文化的發展和進步起著舉足輕重的作用。同時,語言的發展又必須受到文化的制約,不能脫離本民族的文化發展。另一方面,本民族文化的穩定性、持久性和傳承性等特點都制約著語言形式和語言習慣的突破。要想更好地學習英語,進行英美文學翻譯,首先必須明曉一國的社會環境和文化背景。因為文學翻譯是用一國語言的文化形式去重新組合另一國的語言文化實踐活動,文學翻譯必然涉及語言的審美情趣、文化心理和民族特色等,是多學科綜合的跨民族的文化交流活動,在翻譯的過程中體現著對不同文化背景的感知過程。因此,做好英美文學翻譯必須平時多了解英美文化差異,多了解英美國家的社會價值評價尺度和道德審美標準,多了解中西文化價值差異。

翻譯文學作品,對于譯者來說并不是簡單的二傳手。盡管每個翻譯者都不可能百分百地忠實于原著,當然也不能完全立足于自己的文化背景和角色感知立場。為此,譯者應盡可能地完成角色轉變,一部作品由一國之作者到讀者,再到另一國之讀者,譯者要經過多重的思維和角色轉變,才更好地忠實原文,同時又能很好和本國讀者對話。就好像一個美國廚師做出一道非常好的牛排,那么中國的廚師就要在掌握美國廚師制作牛排方法的基礎上,選用中國的牛肉,制作具有美國風味的中國牛排。我們的譯者就是這個中國廚師,除了掌握語言本身的規律、思維和角色的轉變程度及有效性也是影響英美文學翻譯的重要因素。為此,我們的學生必須具有思維的角色轉換意識。

風俗是指當地人的生活方式、禮節風尚和習性,它受一個國家政治、經濟、宗教和文學等方面的影響,英美文學翻譯應充分考慮英美國家的風俗習慣。例如,任何一個民族都有自己喜歡和討厭的動物,所以,寵物就具有明顯的地域特色,并表現出不同的風俗人情。中國人一般都鄙視狗,通常用狗來比喻或形容壞人或不好的事情,但是英美國家則不然,他們一般都對狗有著較多的好感,在他們的思維里,狗是忠實的朋友,所以在英美文化中,“狗”就會常常用來形容人的生活,并由此派生出許多諺語習語。還有“貓”也是一種小動物,是英美國家比較喜歡的寵物,在他們的習俗中,貓天資聰明,多用來比喻或形容女人。

再如,中國人常用“紅”來形容年輕女性,比如“紅妝”代指女子的盛裝,“紅顏”代指“少女”。但是在英美國家,他們習慣上用“red”表示和中國相距甚遠的意思,“go into red”指“出現赤字”,“see red”意為“氣得發瘋”“大發雷霆”,“paint it red”則指“把某一個事物形容成非??膳碌臉幼印薄4送?,禮儀之邦中國歷來都尊老敬老,尊老是中華民族的優良傳統,“老”這個詞用來形容對人的尊敬,比如“李老”、“陶老”等,因為我們中國,年長就是代表著閱歷,代表著智慧謀略,代表著德高望重。但是,在英美國家,“old”則是趕不上時代的藝術,代表著落伍,在西方的習慣中,年齡都是個人隱私,特別是女性,非常忌諱別人問及年齡等。這些都是中西風俗文化差距,只有了解這些,才能很好地進行英美文學翻譯,真正實現中西文化相容,思想相通。

綜上所述,中西方文化在、歷史典故、審美情趣、價值取向等方面都滲透于各自民族的語言表述之中,只有深深明曉中西文化的個性差異,通曉中西文化的內涵,才能在翻譯中做到“信、達、雅”,把英美國家的文學翻譯成符合英美情又具備中國味的好作品。語

參考文獻

篇5

關鍵詞:交際語言能力;文化;文化導人

語言是交際的工具。大學英語的教學目標是培養學生綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后的工作、學習和社會交往,尤其是跨文化交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國經濟快速發展,技術不斷更新和國際交流越來越頻繁的需要。簡而言之,也就是培養大學生的英語交際能力。

一、交際語言能力

美國社會語言學家海姆斯(Hymes)于1972年最早提出了交際能力(communicativecompetence)這一概念。在這之前喬姆斯基(Chomskv)提出了語言能力的概念,他把語言能力定義為“說話人一聽話人對自己語言的知識”,也就是人們賴以生成句子的語音、詞匯,尤其是語法知識。海姆斯認為語言能力的概念過于理想化。排除了交際這一語言的根本社會屬性,針對這一概念的不足。海姆斯提出了交際能力的概念,強調語言的社會化特征和語言的交際功能。海姆斯的交際能力主要指以下四個方面:第一,形式上的可能性(formallypossible),指的是遣詞造句的準確性或可接受性;第二,心理上的可行性(psychologicauyfeasible),即生成的語言是否能在心理上為聽者或讀者所接受或理解,不會給他們造成理解上的困難:第三,語境上的得體性(contextuallyappropriate),即指在交際使用中的語言要符合語境的要求,一個人說話或寫作的風格應與談論的話題一致,符合聽者或讀者的特點,適合交際的場合;第四,交際中的實現性(actuallyperformed),指的是遣詞造句是否符合語言習慣,有些生成的句子語法正確,也能被他人理解,但不一定地道。不符合語言習慣。海姆斯的交際能力概念對后來的語言教學和研究都產生了深遠的影響,交際能力也逐漸成為當代外語教學的目標。

海姆斯的交際能力概念被卡內爾和斯維恩(CanaleandSwain)進一部充實和發展,他們提出了一個影響更大的交際能力模式,包括語法能力(grammaticalcompetence)-遣詞造句的能力,即語音、詞匯、造句等語言知識,社會語言能力(soeiolinguisticcompetence)一根據時間、地點、對象和場合確定說什么和怎么說的能力,語篇能力(textualcompetence)一組句成篇。把語言和內容相結合的能力,和策略能力(slrategiccompetence)一交際時如何開始、繼續、調整和切換話題,利用各種策略讓交際活動順利進行的能力。這一模式在外語教學界影響更大。

但至今為止對交際能力做出最全面闡述的是語言測試學家巴奇曼(Bachmanl于1990年提出的交際語言能力(communicativelanguageability)概念。他認為交際語言能力由三部分組成:語言能力(languagecompetence),策略能力(strategiccompetence)和心理一生理機制(psyehophysicalmechanisms)。語言能力包含語言組織能力(organizationalcompetence)和語言運用能力(pragmaticcompetence)。語言組織能力指的是前面提到的語法能力和語篇能力。語言運用能力則包括施為能力(illocutionarycompetence)和社會語言能力(sociolinguisticcompetence)。其中施為能力主要與語言的四大功能有關:概念功能(表述經驗),操縱功能(操縱周圍世界),探究功能(擴展知識)和想象功能(以幽默與審美為目標)。社會語言能力又包括三個部分:方言和語域,文化參照和修辭格,語言的自然性。方言又分為地理方言和社會方言,語域關系到人們使用語言時討論的話題,語言使用者之間的關系以及交際的媒介(書面語或口語)。文化參照指有特殊社會文化意義的人物、事件、地點等。策略能力指的是運用語言知識、說話規則、交際策略傳遞和理解交際信息的能力。巴奇曼認為策略能力是影響一切交際語言運用的重要因素。心理一生理機制則指交際活動所涉及的心理、神經、生理機制。

根據巴奇曼的觀點,交際語言能力的各組成部分間的相互關系可理解如下:知識結構和語言能力是語言交際的原動力,通過策略能力在交際活動中的貫穿以及心理一生理機制的調節來達到交際的目標;三者相輔相成。

可以看到在上述三個模式中。交際語言能力都涉及到了與心理思維與社會文化習慣相關的因素,如心理上的可行性,交際中的實現性,社會語言能力,策略能力,文化參照,心理一生理機制等。可見交際語言能力的培養不能僅僅倚重語言知識的教學,必須結合文化的導入。

(一)語言與文化

語言是社會文化發展的產物,是文化的載體,任何語言都是某種文化的反映。掌握好一門外語并不意味著就能和該語言的使用者暢通無阻地交流,還必須掌握影響該語言運用的相關語言策略、語言行為模式、民族心理等,這些都是文化的內容。這就是為什么有些高分學生無法勝任交際任務,因為他們的文化學習與語言學習有差距。

文化通常被分為廣義的文化和狹義的文化。廣義的文化包括社會制度、行為模式、價值觀、世界觀、民族心理、審美標準、思維模式以及文學藝術、哲學等社會科學和各種自然科學的成果等。狹義的文化又可稱為普通文化,如風俗習慣、禮儀、禁忌、節日慶典、婚喪等。不論廣義的文化還是狹義的文化都影響語言的運用。

廣大英語學習者都知道,在日常交際語言上,如問候、致謝、恭維贊揚、邀請等場景,在稱謂上以及隱私觀念上體現了巨大的中西方文化差異,如不掌握這些差異,在跨文化交際時就會給對方造成困擾,給雙方帶來不快,影響交際的進行。

不同的價值觀、時間觀和思維模式造成了社會文化的差異,而這些也正是造成語言差異的重要原因。比如中國學生在討論個人事情或觀點時總是習慣用“we”,而母語為英語的人則會用“I”。這體現了不同文化的不同價值觀。西方文化強調個人潛力的發揮。個人目標和價值的實現,個人利益的追求,注重個體的人格,倡導的是個體主義。而中國文化輕個體人格,注重“群己合一”,注重群體關系的和諧和群體利益的維護,突出社會的人格,倡導的是集體主義。蔡君梅(2005)在研究中發現,中美大學生在自我介紹時,中國學生熱衷對過去居住環境的描寫,而美國學生偏愛對理想的探討。這是因為中國文化視時間如圓環旋轉。冬去春來,周而復始,人們在環性時間觀念影響下。生活在一個傳統導向的社會,常常向后看,立足于過去,認為過去的經驗和教訓是今天的參考和準繩;而西方文化視時間如直線延伸,去而不復,把時間看成是伸向未來的道路,因而著眼于未來。

現實的英語教學在很大程度上還停留在語言教學上,以語音、詞匯和語法的培養為重點。在語言教學中雖然也有一定的文化導入。但不夠系統、全面,有待加強。以下對文化導入的內容、方法和途徑稍作探討。

二、文化導入

(一)文化導入的內容

社會文化背景的導入。知識結構和語言能力是語言交際的原動力。知識結構當然包括文化知識,這里主要指廣義的文化。理解社會文化背景是理解語言的基礎。文化的習得首先要依據于語言的輸入。文學作品是了解社會制度、民族心理、文化習俗、價值觀、審美標準等最豐富生動的語料??梢越o學生推薦一些文學作品作為課外讀物來補充文化營養,也可在課內組織學生一起閱讀具有豐富文化內涵的代表性片斷。報刊是了解當前社會問題,了解生活階層以及階層之間相互關系的重要信息來源,而且語言通常精辟現代。影視作品也是吸收文化營養的另一重要途徑,往往更加直觀生動。

語言使用規則的導人。這涉及到狹義的文化所提及的禮儀、禁忌、風俗習慣等,即在一定的場合如婚喪、慶典、節日、致謝、恭維贊揚時什么可以說,什么不可以說,該怎樣說。在低年級的日??谡Z訓練時,可加強他們這些方面相關的文化意識。形成一種文化習慣。

重視詞匯和短語文化意義的導入。同一詞語在不同文化中的文化內涵不盡相同。如“weddinds”在中西方文化中就包含不同的程序不同的內容,意境也不完全一樣。在詞匯教學中,除了向學生介紹基本意義外,還須解釋其文化意義和文化差別。使學生在交際中正確領悟對方的含義。此外。英語成語常有特別的典故和文化來源,如不了解文化背景,就會產生歧義。如“Greekgift”,看到gift這個詞,感覺應是件令人開心的事情,但這個成語卻有截然相反的含義。它來源于古羅馬史詩《埃涅伊德》,故事中希臘人一直無法攻下特洛伊城(Troy),后來想出一個木馬屠城計:假裝撤兵回希臘,但留下一只巨大的木馬放在城外作為禮物,宣稱要送給特洛伊城求和。特洛伊人歡天喜地地將藏有希臘精兵的木馬拖進城內,使希臘大軍一舉攻陷特洛伊城。因此“Greekgift”后來就表示危險或害人的禮物。

(二)文化導入的方法

文化導人的方法就是我們通常說的文化對比。對于選擇好的要導人的文化項目,先看看母文化當中有無對應項,有的話就可對比分析。指出兩者間的相似點和不同點,促進文化理解。這同時要求對母文化有較深的了解,但現在不少學生對本國文化也不甚了解。比如有學生不了解“喜蛛”的文化內涵。所以文化對比也能促進學生對母文化的了解,進而提高他們對這種文化對比的興趣,達到了解目的文化的目標。

如選擇導入的文化項目在母文化中沒有對應項,就可用描寫的方法來解釋闡明,當然我們可借助現代多媒體的教學手段。從視覺、聽覺多方面加強信息輸入的刺激度,使學生更生動形象地掌握這一文化項目。

(三)文化導入的途徑

依據現有教材。文化導入和英語教學是相輔相成的,兩者應同步進行。文化導入不應當脫離為提高學生英語能力而設計的教材。在教學中應依靠現有教材,挖掘教材中的文化內容。在課堂教學中用對比或描寫的方法適當導入。現在的英語教材覆蓋了較廣的文化背景知識和科技知識,教師應先理解掌握好,設計好最佳的導人方式,貫穿于語言教學中。還可尋找或自編一些既覆蓋了較合理安排的語言知識的地道的語料,又包含了干擾跨文化交際頻率較高的文化項目的教材,使語言知識和文化知識同步提升。

設計課堂交際活動。在課堂中設計一些日常交往中涉及到文化因素的場景,如birthdayparty.visitingfriend等,安排學生做roleplay.通過模擬情景以及實際的操作和對話練習讓學生形象地體會、理解并運用學到的文化背景知識和語言交際的規則,磨練他們的交際策略。同時還可安排其他學生做groupdiscussion.對情景模擬中的學生違反了文化背景知識和語言運用規則之處指出并改正,來提升學生的文化意識和交際能力。

借助現代多媒體手段,充分利用圖片、電影、電視、幻燈等加強視覺和聽覺沖擊的教學工具,讓學生充滿興趣地直觀地了解西方文化。

篇6

關鍵詞:職業化職業素質改進措施

中圖分類號:G451 文獻標識碼:A文章編號:

在國家提倡大力發展職業教育、更加重視職業教育的大好形勢下,作為職業學校的教師更應該認真學習業務知識,不斷提高自身的教書育人能力,使自身的職業化水平不斷提高。為此,本文從以下三個方面談一談教師職業化。

1 職業化的內涵

1.1 職業化的定義

現代漢語詞典將“職業”一詞解釋為:①官事和士農工商四民之常業;②職分應作之事;③指職務,職掌;④指事業;⑤指個人服務社會并作為主要生活來源的工作。

在西方世界,他們所信奉的神學把“職業”定義為“天職”。德國人路德在西方新宗教改革運動中提出了“天職”的概念?!疤炻殹北灰M到中國以后,在漢語中卻一般把它譯為“職業”?!疤炻殹边@個詞本來對應于英語中的“神召”一詞,內含一個宗教上的概念:上帝安排的任務。由于中西方文化氛圍以及的差異,漢語中的“職業”一詞,很難傳遞出西方宗教語言的“天職”中所包含的神韻?,F代科學管理把“職業化”定義到非常高的標準。

1.2 職業化的意義

職業化是每一個職場中的人都應該具備的職場素質。職業化是每一個職場的基本生存準則,也是職業人必須遵循的第一游戲規則,更是作為職場人士獲得發展的基本要件。它是國家與國家之間、企業與企業之間、企業與員工之間、員工與員工之間必須遵守的道德與行為規范。如果你想成為職場中的成功者,想要取得職業生涯的輝煌,就必須懂得并堅守這個規則。

在一定意義上說,“職業化”是一種潛在的文化氛圍,是一種在職場中專用的語言和行為規則。職場中的人都用這種語言說話,都用這種行為和道德準則來辦事,而一個非職業的人往往不能擁有這種語言和行事規則,因此總是和職業人士合不上拍。如果你在職場中不能跟上別人的節奏,慢慢地,你就會被別人甩在后面,不會有什么前途可言。

職業化的過程就是普通員工成為卓越員工的過程。職業化能讓我們每一個人,擺脫束縛,重新歸零,再獲新生!如果你要成為職場中的佼佼者,成為優秀的職業人士,就必須擁有職業化精神。

1.3 職業化的含義

香港某集團公司董事陳育輝先生認為:“職業化,老板用打工的心態決策,老板不要做員工的事情。員工用老板的心態打工,員工不要想老板的事情”另有某管理顧問公司董事長景素奇先生認為:“職業化就是職業素養的專業化,職業化分三個部分,職業技能、職業道德和職業意識?!?/p>

“職業化”的含義是一種精神,一種力量,一套規則,是對事業的尊重與執著熱愛,是對事業孜孜不倦的追求,是追求價值體現的動力,是實現事業成功的一套規則?!奥殬I化”就是對職業的價值觀、態度和行為規范的總和。

1.4 職業化精神的塑造

職業化的含義要求我們,按照職業的標準化、規范化、制度化來塑造自己,它有很多外在的素質表現,比如行為規范、著裝、形象、禮儀禮節等;也有很多內在的意識要求,比如思考問題的模式、心智模式和內在的道德標準等等。

職業化員工要具備以下基本特征:用理性的態度對待工作;細微之處能體現專業;高效率與高效益的統一;別人不能輕易替代;思想要奔放,行為要約束、意識要超前;個性的發展要適應共性的條件;在合適的時間、合適的地點、做合適的事情。以上這些基本特征,就是職業化精神的具體體現,也是職業化精神塑造 的重要組成部分。

2 職業教師必須具備的職業素質

2.1 熟悉一線,注重應用

職業教育的教師都應該是理論或技術的“應用型“教師,無論是教授技術基礎理論課還是教授技術專業理論課,著眼點都是應用。

2.2 重職業道德,具有“關鍵能力“

教書育人是教師的天職,一個有責任感的教師,無不重視用自己的言傳身教,品德風范感召學生。教師只有重視個人的師德修養,做到為人師表,才能做好教書育人工作。

職業教育的學生畢業后將直接進入生產、管理、經營一線上的崗位,這就要求他們具有良好的職業道德和“關鍵能力”。

所謂“關鍵能力”是指一個人的意志、品質、心理承受能力、合作能力、公關能力等非技術性的職業素質。培養學生愛崗敬業的職業道德和關鍵能力,要求教師必須具有良好的職業道德和關鍵能力

2.3 不斷獲取新的知識,樹立終身學習的觀念

正在成長和學習過程中的學生,對世界充滿了好奇,會產生大量的問題。教師要在告訴他們一些基本知識的基礎上引導學生進行思考,為此,教師必須具備多方面的知識。

2.4 具備職業教育教學研究的能力

職業教育教師要結合實踐和親身體會,善于發現問題,通過研究解決問題,研究的階段成果立即付諸教學實踐并進行修正。

3 職業教育教師現存的差距和改進措施

3.1 存在的差距

a.素質有余而“職業”不足:普遍缺乏系統的先進的職業技術教育的教育理論和理念

b.對課程的把握理論多于實踐,而且理論落后于實踐

c.對職業實踐課程知之甚少,操作動手能力差

d.對學生的特點了解不夠、不能做到因材施教

e.部分教師對職業二字有思想顧慮:總覺得是培養藍領工人,技術含量低,對職業教育的認識上有些偏差。

f.教師結構不合理:理論教師偏多而實習實踐指導教師不足。

3.2 改進的措施

3.2.1 樹立和強化教師的職業觀念和職業意識

職業教育是教育的重要組成部分,有其自身的獨特的特點和內容。教師應該加強關于職3.2.2 建立雙師型、全能型教師團隊

除了文化基礎課的教師之外,專業理論課教師和職業實踐課教師起碼應具有雙師性質。

職業學校專業教師人才總體上來說是匱乏的, 并且短期內無法解決,這就要求教師要成為領域內的多面手全能型人才。

3.2.3 加強兼職教師隊伍建設

要注重從企業引進一些有實踐經驗的技術骨干,建立一支質量高的兼職教師隊伍。他們既可以做技術專業理論課的教師更適合于做技術實踐課的教師。專職教師在和兼職教師的交流與合作中,可以不斷充實完善自己。

3.2.4 通過實施教師職業化,全面提高教師素質

篇7

論文摘要:西方秘書教育起步較早,既能適應各自基本國情的需要,又能與國際社會經濟市場的背景合拍,秘書教育機制比較成熟,職業化特征突出。我國秘書教育由于歷史和現實的原因,與西方相比,客觀上還存在較大差距,高職文秘教育機制與市場要求脫節,秘書職業化進程緩慢,改革勢在必行。 

 

早在20世紀五六十年代,英、美、法等國已經普遍實現了秘書職業化即指秘書人員單獨形成一個職業階層,按照法律享有權利,履行義務,有一定社會地位,而且能得到法律的認可。在西方,秘書職業很受尊重。美國每年四月的最后一個星期三被定為秘書節,人們會向秘書表達節日祝賀。秘書在西方廣泛存在于政府機關、企業單位、社會團體和個人,已經滲透到社會的各個角落。同時,隨著秘書工作技術含量的提高,秘書職業專業性日益加強。美國秘書職業就包括41個職位的分工種類,且分為14個工資等級。此外,西方還普遍為秘書工作立法,用法律形式來明確秘書職權范圍。例如董事會秘書制度是英美法國家的一種較完善的法律制度。法律規定董事會秘書具有公司高級管理人員的身份,在公司組織機構中,董事會秘書隸屬于董事會,是協助董事會執行業務的助理機構。如上所述,西方秘書的社會職業化程度較高且已相當成熟。 

與社會秘書市場職業化進程相適應,西方發達國家在培養專業秘書學校的教育管理和人才培養模式方面進行了不同程度的改革和調整,特別突出了秘書教育的職業化特征,強化學生的秘書職業技能培訓,也由此取得了豐富的成功經驗。 

一、目標定位細,秘書職業培養層次明顯 

為滿足社會對不同秘書需求,同時也有利于激發學生學習積極性,西方秘書教育對學生的培養目標定得非常細,秘書職業層次明顯。例如美國的秘書教育:高等院校主要培養主管身邊的特殊助手型秘書。普通職業高中主要培養通用型秘書。技術成人學校主要對社會人員進行秘書知識培訓。德國秘書教育也分三個階段培養:第一階段主要掌握一般秘書工作技能,可在國內低層次秘書崗位就業。第二階段強化訓練英、法以及其他歐共體所用語言,同時學習德語文書、信函處理技術等,可在國內就業或在國外自謀職業。第三階段學習歐盟各國的經貿用語、日常會話及歷史、文化、民俗等,強化西班牙第三外語,可在歐盟各國順利就業。正因為這種細致的職業定位,秘書學校培養的學生往往比普通高校文科培養的學生,在職業技能上更有著優勢。 

二、課程設置職業化,重實踐操作課程 

西方國家秘書教育課程設置職業特征突出,特別重視一些實踐操作類課程。德國秘書教育一般的秘書理論課程,雖然作為“必修課”,但僅視為入門課程,并非考核重點。但對一些實踐性的技術操作課程,如速記、打字、辦公計算機程序處理以及外語等,卻格外重視,每一門選修課都有確定的指標。美國秘書教育把打字、速記、計算機應用、秘書會計學等列為必修公共課。專業課則根據不同秘書的職業分類來確定。例如法律秘書專業課是企業法、法院及法律事務程序、州法院法律條例;行政秘書的專業課是商業數學、企業法、行政秘書準則。醫學秘書的專業課是生物學、生理學、醫藥法等。在強化公共課職業技能實踐的基礎上,再根據不同的秘書專業領域來開設專業課,秘書職業定向性特征突出。 

三、考核測評職業化,技能量化標準明確 

西方秘書考核測評注重的是考察職業技能,例如打字、速記、筆譯、聽寫記錄等,除此還要考核英語、商貿語言、交際語言、英文信函寫作等。秘書理論課程則不作為考核重點。同時,西方各國在秘書考核測評時都有明確具體的技能量化標準。德國的歐洲秘書培訓中心明確要求秘書打字最低200~220鍵/分鐘,速記120詞匯/分鐘,英語口述同步打字不低于150鍵/分鐘。瑞士的歐洲女秘書高等??茖W院要求秘書德文打字280鍵/分鐘,英文打字240鍵/分鐘,德文速記150鍵/分鐘,英文速記120鍵/分鐘。西方秘書職業技能量化特征突出。 

四、重視秘書的職業人文素質教育 

國外對秘書的職業人文素質要求是由權威較高的秘書協會提出的,是從稱職的秘書人員實際素質中歸納、抽象出來的,具有層次性、針對性和可行性。西方非常重視秘書的職業人文素質教育,例如職業個性、職業修養、職業道德等。這些不光是在單獨的課堂教學中分類實施,而且在專業實踐中落實滲透。除此還把秘書職業人文素質標準同秘書職業培訓和職業合格證書考試結為一體,并隨秘書實踐活動發展而不斷調整。

相較于西方,我國正規的秘書教育是在改革開放以后才真正起步的。隨著社會主義市場經濟的發展和逐漸成熟,秘書工作已經呈現出社會職業化的特征?,F在,秘書已是一個分布于社會各個領域、各行各業的龐大職業群體,已有其特有的職業知識、技能素質要求。秘書職業也日益受到人們的重視,文秘成為一門熱門專業。可以說,當前我國秘書職業化的時代已真正到來。但是,我國的高職秘書教育改革明顯滯后于社會秘書市場的風云變化,秘書教育職業化進程緩慢。基于此,應該切實借鑒吸收西方秘書教育職業化改革的成果,加快高職文秘教育職業化進程。 

1.秘書培養目標市場化,加強校企合作 

以前培養秘書人才的任務完全由高職院校承擔,現在應該適應社會主義市場經濟,秘書培養方式實行校企合作,切實加強高職院校與企業的聯系?,F在一些培養秘書的高職院校雖然都有學生去企業實習實訓的安排,但實際效果不是很好。有些學生反映收獲不大,甚至實習實訓有走過場的嫌疑。作為培養秘書專業人才的高職院校,一定要和企業保持足夠的有效溝通,真正了解現行企業到底需要什么樣的秘書。校企合作的力度要進一步加強。學生培養目標可以根據企業所需不同秘書種類分別制定。高職院校也可以嘗試和不同企業簽定相應秘書培訓協議,將該企業的經營、管理等形式模擬到教學過程中,或者直接把課堂教學挪移到該企業現實生產場面中,使學生感性地掌握該企業秘書所需的知識技能。由于企業對于學校秘書教育的有效參與,秘書培養目標市場化,學生畢業即能順利上崗。這既節約了企業日后培訓的人力、財力資源,也使學校解決了學生找工作難的后顧之憂。 

2.優化秘書專業課程設置,突出職業技能培養 

必須改變過去秘書專業課程覆蓋面太廣、綜合性和理論性太強的狀況。一些涉及政治、哲學、文學藝術的理論課可以適當壓縮,適時增加一些統計學、經濟應用文寫作等專業課以及速記、形體禮儀訓練、汽車駕駛等實踐課。突出學生的職業技能和職業素質培養。完全可以在課時安排上有所傾斜,保證實踐教學的充足時間,以此讓學生更好地適應社會主義市場經濟發展的需要。同時,可以給學生多開一些選修課,例如經濟法、工商企業管理、會計學等,重視選修課的考核質量,以此來拓展學生就業的寬度,力爭把企業秘書、商務秘書、涉外秘書培養融為一體,使學生具有選擇多種職業的綜合技能。學生的外語水平和計算機應用能力是現代秘書的必備技能,學校要在安排足夠課時的基礎上,在教學方法上有所創新,真正提高英語和計算機的教學實效和質量。 

3.實現國家職業技能鑒定考試與秘書實踐教學有效銜接 

在高校秘書人才學歷教育中引入職業資格證書制度,是適應市場和社會發展需要、加快秘書教育職業化進程的有效途徑。我國的秘書職業資格鑒定制度經過近幾年的快速發展,已漸趨成熟,考試方式基本實現了理論與實際相結合,環境模擬、崗位模擬和任務驅動三位一體的科學模式。但從深層次講,國家秘書職業資格鑒定考試與現行秘書實踐教學還是存在一定的脫節現象。一些打字、速錄等秘書最基本的工作實踐技能沒有在考試中加以體現,而且不同種類的秘書實踐能力素質要求不一樣,在整齊劃一的國家秘書職業資格鑒定考試種卻缺少這種區分度。除此之外,國家秘書職業資格鑒定考試中,對于各種技能考核缺乏一個精確量化標準,現有的則不細致,太籠統。也正因為此,高職院校在秘書培養實踐教學中,教師往往缺少培養學生的目標方向感,學生學習也顯得無所適從。 

4.秘書職業人文素質教育要更加務實 

秘書職業人文素質的優劣現已成為秘書成功就業與否的關鍵,現有高職院校大多已經認識到了它的重要性。但在現實教學中,秘書職業人文素質教育形式往往比較僵化,教學內容脫離學生生活實際。在不少高職學生心目中,秘書職業人文素質只是一個抽象空洞的概念,與本專業聯系不大,自己學習興趣也不濃。由此,必須使高職秘書職業人文素質教育務實起來。開展秘書職業人文素質教育,一方面要在現有的大學語文和“兩課”中,教師加強引導,利用一些真實生動的秘書職場案例來滲透職業人文素質教育。另一方面,在學生實習實訓時,教師一定要嚴格執行秘書實踐操作規范,以此來養成學生嚴謹踏實的工作作風。除此之外,高職院校還可以依托現代秘書職業特點,開展豐富多彩的校園文化活動,例如秘書禮儀風采展示、大學生青年志愿者、出色秘書專題講座等,寓教于樂,培養和提升學生的秘書職業人文素質。 

 

參考文獻: 

[1]劉冬升.中外秘書工作比較研究[j].消費導航,2007,(11). 

[2]馬培新.中西方秘書教育比較研究[j].西藏民族學院學報,2005,(9). 

[3]揚群歡.從中西方秘書教育比較看我國高職秘書教育機制的創新[j].黑龍江高教研究,2007,(10). 

[4]章玫平.影響我國秘書職業化進程的因素及對策[j].浙江樹人大學學報,2007,(5). 

篇8

中國文化經過幾千年沉淀而成,華夏文明在這片古老的土地上吐故納新,迎接著一個又一個新時代的考驗。進口葡萄酒占據大半江山的中國葡萄酒市場,既有成長也充滿了挑戰。有對比才有“自知之明”,國產葡萄酒只有在與成熟的西方葡萄酒的對比中才能發現問題,才能找到自身的優缺點,才能越走越遠。

葡萄酒是舶來品?

有人說,葡萄酒是外來文化,因而它長期被列入“洋酒”之列,實則非也。對比中西方葡萄酒的“發家史”,不難看出中國葡萄酒因王朝更替而跌宕起伏,而西方葡萄酒卻一直是社會主要酒種。

據考古資料記載,最早栽培葡萄的地區是小亞細亞里海和黑海之間及其南岸地區。大約在7000年以前,南高加索、中亞細亞、敘利亞、伊拉克等地區也開始了葡萄的栽培。在這些地區,葡萄栽培經歷了三個階段,即采集野生葡萄果實階段,野生葡萄的馴化階段,以及葡萄栽培隨著旅行者和移民傳入埃及等其它地區階段。公元前6世紀,希臘人把小亞細亞原產的葡萄酒通過馬賽港傳入高盧(即現在的法國),并將葡萄栽培和葡萄酒釀造技術傳給了高盧人。羅馬人從希臘人那里學會葡萄栽培和葡萄酒釀造技術后,很快在意大利半島全面推廣。古羅馬時代,葡萄種植已非常普遍。隨著羅馬帝國的擴張,葡萄栽培和葡萄酒釀造技術迅速傳遍法國、西班牙、北非以及德國萊茵河流域地區,并形成很大的規模。直至今天,這些地區仍是重要的葡萄和葡萄酒產區,尤其是法國。

而我國是世界人類文明和葡萄的起源之一,商代我國就已出現葡萄酒,因此,葡萄酒應是“古已有之”了??v看葡萄酒的“跌宕史”,葡萄酒在唐元兩朝達到興盛,自明朝開始逐漸淡化,清朝時更加衰敗;直到清末華僑張弼士創建了張裕葡萄釀酒公司,近代葡萄酒業才開始起步;但連年的戰亂,使葡萄酒業茍延殘喘,張裕葡萄釀酒公司幾乎面臨關閉,解放后我國葡萄酒業才有了長足發展。從改革開放到今天,在進口葡萄酒大批進入中國葡萄酒市場后,中國的葡萄酒無論是質量還是產量都不斷進步,而中國也已經成為世界重要的葡萄酒消費市場。

上帝的厚此薄彼

了解葡萄酒的人都知道,葡萄酒是講風土的。也許上帝在播撒葡萄種子的時候有點偏心,讓同一維度的地區卻有著天壤之別的氣候風土。

從地理位置來看,法國位于歐洲西部,其西部屬溫帶海洋性氣候,南部屬地中海氣候,中部和東部屬溫帶大陸性氣候,降水適中,土壤肥沃,且排水良好,是世界葡萄酒生產重要產區。而與法國同緯度的渤海灣地區亦是我國葡萄酒的重要產地。但和法國的葡萄生產自然條件相比,我國稍遜。寧夏賀蘭山東麓位于葡萄酒種植的“黃金地帶”,從上世紀90年代開始,寧夏將葡萄酒作為一項重點產業來扶持發展,迄今為止,寧夏產區已經成為我國重要且出色的葡萄酒產區。因地制宜的開發適合葡萄生長的產區和適合栽種的葡萄品種,是目前國產葡萄酒仍在繼續探索的路程。

制度的力量

能夠成為優質的法定產區,生產高品質的葡萄酒,不是簡單靠上帝垂愛的風土就可以的。制度是人類文明社會得以有序發展的重要力量。

法國在其悠久的葡萄酒釀造歷史中,形成了今天我們看到的嚴格的產區劃分和等級劃分,這保證了其葡萄酒市場從生產到銷售的全方位的嚴謹和可追溯。法國有著嚴格的產區劃分和等級劃分,不同的產區、不同的葡萄種植品種,不同的葡萄酒類型也豐富著這個龐大的葡萄酒王國。法國有香檳、阿爾薩斯,盧瓦爾河谷,勃艮第,汝拉和薩瓦,羅訥河谷,波爾多,西南,朗格多克―魯西雍,普羅旺斯―科西嘉等10大產區,有些專家將香檳產區、勃艮第產區和波爾多產區列為法國三大代表性產區。另外,法國法律將法國葡萄酒分為4級:法定產區葡萄酒、優良地區餐酒、地區餐酒、日常餐酒。

“古老”這個詞在中國不是淘汰的意思,而是“值錢”的意思。這種文化底蘊造就了在這片土地上生活的人們思想中對于“老”的另類價值,包括在酒行業。中國一直是以白酒文化著稱的國家,從古到今,白酒的“陳釀”、“窖藏”概念一直都未曾改變。當西方葡萄酒文化乘風破浪的席卷而來的時候,將“老”、“陳釀”這個概念直接拿來套用成為在中國不成熟的葡萄酒市場分一杯羹最快的方法,而這也是對尚未了解葡萄酒消費者的最大的欺騙?!熬剖顷惖南恪背蔀樽钣辛Φ馁u點和噱頭,哪怕其廠房的水泥還沒干透,由此可見葡萄酒市場秩序的混亂和“無法無天”。在這方面國外的葡萄酒就表現得老實許多,哪一年的葡萄,是何品種,哪一年灌裝,是何級別,哪一個產區,是何莊園,都白紙黑字寫在標簽上,并受法律約束。

近年來,中國葡萄酒市場已經逐漸開始往規范和質優的路上走。葡萄酒市場從一開始的無標準、無規范,到今天國家法定標準和各個產區頒布的產區規范的出臺,可以說邁出了歷史性的一步,但距離法國成熟的體制還差距甚大。中國葡萄酒市場想要長久、健康地發展下去,法律和行業標準的日漸完善不可缺少。

文化底蘊是根基

每一個國度都有著自己不同的文化底蘊“躲在”你看不到的地方,偷偷“指揮”著你的行為。文化沉淀的力量是可怕的,它如同一只隱藏的手,從你出生那一刻開始便會悄然無聲地將你吞噬成它的“奴隸”。文化底蘊的魅力也正在于這種強大的控制力,正因為有了文化底蘊的堆砌,我們才有了今天的一切,而文化底蘊也正是我們做任何事情的根基。

形成“自我標準”

中國的酒文化是集體主義性質的,講究的是呼朋引伴,開懷暢飲。而西方的葡萄酒文化更為側重個人主義,表現在兩方面,一是既有群聚而飲,也頗多淺嘗獨酌;二是產品多樣化、個性化,突出釀酒師的作用。

在中國喝酒還有一個很重要的因素,那就是氛圍。不管你喝的是什么酒,與酒本身的品質無關,只是感覺這個氛圍適合喝一杯,那就開始把酒言歡或慰藉寂寞。中國的葡萄酒文化有著很強的特定主義,強調在特定情景下飲用葡萄酒,譬如戀人共聚晚餐、高級宴會等等,同事、朋友或者家庭聚餐都以白酒或者啤酒為多,多數人認為,高價的葡萄酒是高檔產品或者奢侈品,有錢人喝葡萄酒是身份或者地位的象征,窮人喝葡萄酒簡直是浪費,這也顯示出葡萄酒在中國的階級局限性。而這需要在社會普通大眾達到一定認知度的情況下才能化解這種自定義形成的階級“矛盾”。很多葡萄酒圈內的專業人士對于西方傳過來的那一套葡萄酒的形容詞,有著“中國化”的認識。在所有介紹葡萄酒的文章中,在形容葡萄酒的味道時無一例外的用到比喻這個修辭手法,但問題也就出在這里。當形容一種酒的香氣和口感時,“漿果、橡子、奶酪、覆盆子、黑醋栗”這些詞,一般中國消費者的腦海里除了迷惑還是迷惑――你干嘛不說像麻婆豆腐、京醬肉絲呢?將國外的這種比喻找到國內的“落腳點”,是目前達到普及化程度需要解決的一種典型的溝通障礙,葡萄酒文化在中國的普及任重而道遠。

法國的葡萄酒文化則是通用主義的,任何情況下都可以喝葡萄酒。早在古希臘時期,喝酒的規范已成為共存、博愛、交流以及共商與歡樂交織氣氛的同義語。在親朋歡聚、家庭盛事、慶祝社會重大事件時,或僅僅是為了鞏固友誼時,開一瓶葡萄酒的慣例,至今依然保留著其價值。在這種情況下,品嘗一種葡萄酒,無論是高雅的,還是普通的葡萄酒,都包含著穩重,對道德的尊重,對鑒賞葡萄酒的價值,并與其本質進行交流的氛圍的尊敬。中國葡萄酒市場的真正興起是在20世紀90年代,葡萄酒僅僅被作為一個新的酒種來推廣,人們是出于獵奇心理和跟風心理來購買葡萄酒。由于缺乏對葡萄酒的欣賞與辨別能力,缺乏專業文化的支撐,缺乏有關的標準、監督和管理,葡萄酒市場幾度跌宕起伏。隨著真正了解葡萄酒的人數的增加,有了相對固定的消費群體,葡萄酒的消費才開始呈現穩定增加的趨勢。

酒禮

從飲酒禮儀來看,中國人飲酒十分注重禮儀。酒禮就是人們喝酒的行為規范、規矩、禮節行為等,如“敬酒”、“勸酒”。勸酒是敬酒的一種特殊形式,是中國人好客的一種典型表現,西方人在不斷探索中逐漸形成了一套享受葡萄酒的餐桌禮儀。如注重酒杯與葡萄酒種的搭配、葡萄酒種與菜肴的搭配;講究在恰當的溫度范圍內飲用香檳酒、干紅、干白等各種葡萄酒。另外,他們在斟酒、倒酒、品嘗、菜肴的配搭各方面都有近乎嚴格的要求。西方葡萄酒在餐酒中起到很大的調和菜肴味道的作用,但復雜和完美的中國菜中,酒的概念只是一種陪襯,在這方面,餐酒搭配在本質上的概念就不一樣。而探索葡萄酒與中餐的完美搭配也是推廣葡萄酒文化必須要做好的基本落腳點。

醉翁之意不在酒

中國幾千年的文化沉淀到今天,讓中國人從骨子里就帶有了老祖宗飲酒文化的概念,這種基因的最終表現形式就是“喝的不是酒,是當下飲酒的心情”。

中西方飲酒的目的有著很大的差異。許多中國人認為,酒是一種供人使用的工具,中國人雖然十分熱愛它、經常使用它,但很少注重酒本身,缺少對美酒進行科學而系統的理性分析和品評、鑒別,更在意的是使用它以后產生的美妙作用,在于“味外之味”,就像歐陽修說的那樣,“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”,“山水之樂,得之心而寓之酒也”,因此留下了很多意蘊豐富的飲酒趣事。在這里,酒成為了一種表達感情的工具,至于酒本身味道是好是壞已經無關緊要。

在不少西方人眼里,酒是一種特殊的藝術品,擁有魅力和生命,而葡萄酒更是其中的代表。對于西方人而言,醉翁之意就在酒,在酒的“味內之味”。僅以葡萄酒為例,它們把釀造葡萄酒看成是在制造藝術品,把飲用葡萄酒看成是欣賞藝術品,認為每一種葡萄酒都有自己的溫度、味道和與其搭配飲用的杯子、菜肴,只有相互之間完美的搭配,只有仔細地觀色、聞香、品味才無愧于美妙的葡萄酒。相比之下,西方人則多為了喝酒而喝酒,更注重喝酒的過程,注重對酒本身的品嘗和欣賞。

構建中國的葡萄酒文化

中國的葡萄酒經過近幾年的爆發式發展,如今已經開始暴露出自身在快速發展中的不足和問題。一種新興事物只有立足本土,才能在時間的考驗中形成屬于自己的文化,對于葡萄酒也同樣如此。

與西方國家相比,我國在葡萄種植自然條件、發展歷史、品種培育、莊園發展方面都有待提高。在葡萄酒發展中,法國法律法規對葡萄產區的嚴格劃分以及對葡萄酒的等級劃分和監管等制度的健全也折射出我國在這方面的不足。另外受中國傳統文化影響,葡萄酒消費在中國還受到許多因素的制約,如葡萄酒的同質化、不講究與飲食的搭配、價高質低等,這些都不利于葡萄酒文化的形成和傳播。國內許多消費者由于獲得的信息不對等,缺乏對葡萄酒的欣賞與辨別能力,對外國葡萄酒有種盲目崇洋消費的心理,造成“不求最好,只求最貴”的消費亂象。

近年來,隨著真正了解葡萄酒的人數的增加,有了相對固定的消費群體,葡萄酒的消費才開始呈現穩定增加的趨勢。中國人在探索中國本土的葡萄酒文化的同時,也在逐漸吸收西方葡萄酒文化的精華,如進行博大精深的中國菜肴與葡萄酒搭配的探索,提倡用健康的方式飲酒等。中國葡萄酒只有構建屬于自己的葡萄酒文化,才能夠在世界范圍內占據獨特的地位,也才能保持行業沿著健康的既定軌道前進,用豐富多彩的葡萄酒文化向社會和消費者奉獻自然、健康的綠色葡萄酒產品。相信隨著葡萄酒文化在中國的普及,國人的葡萄酒消費心理和方式將越來越成熟,并逐漸形成具有中國特色的葡萄酒文化,為人們提供更多高品質的葡萄酒。

走向“莊園制造”

葡萄酒在西方一直講的是“莊園制造”,酒莊就如同是葡萄酒的商標,代表著自身獨一無二的個性和口感品質。從葡萄酒的莊園文化來看,法國葡萄酒產業走的是“莊園生產,精雕細作”的小農生產模式,從種植、釀造到銷售,這一系列工作都在酒莊中完成,而且重要的工藝、細節都要求用手工來完成,正是對葡萄酒風格和質量的嚴格控制,把葡萄酒的質量控制前移到種植的每個階段,實行產前、產中、產后全程的控制,從每一個環節來保證酒的品質,法國每個莊園的葡萄酒都有自己的特色??梢哉f造就法國葡萄酒如此盛名的正是那些遍布法國多如繁星的葡萄酒莊園。

我國的葡萄酒莊園雖不如法國那般純熟,但近年來隨著葡萄酒消費的興起,中國釀酒葡萄的種植面積迅速擴大,一些優質產區也被不斷發現,為中國酒莊快速發展奠定了一定基礎。從法國葡萄酒莊園發展中我們知道,葡萄酒莊園成就葡萄酒,葡萄酒反過來提升莊園的知名度,兩者相輔相成。我國在葡萄酒莊園管理模式方面有很多地方需要向法國學習。當然,建立莊園酒只不過是一個形式而已,而掌握并運用葡萄酒的釀造技術才是實質內容。莊園葡萄酒貴在精,不在多;貴在有特色,不能隨大流。

未來的路

篇9

[關鍵詞]跨文化;商務往來;英語語用

[中圖分類號]F722.9[文獻標識碼]A[文章編號]1006-5024(2006)11-0072-03

[作者簡介]黃曉雄,南昌工程學院副教授,碩士,研究方向為語言學和跨文化交際。(江西南昌330099)

目前,越來越多的外向型企業走向世界,越來越多的產品走向世界,中國和外國,東方和西方在商務交流方面出現了前所未有的頻繁,商務交流像一座跨越中西方商務的橋梁,把中國的企業、產品和服務推向了世界,把西方企業先進的管理、技術和資金引進了中國,使得中國的企業飛速發展同世界發達企業的發展在縮小差距。

這種跨文化商務往來從某種意義來說是通過語言交際來溝通的。在當今世界上,國際通行的商務語言主要是英語。我們知道,任何語言都是某種社會文化的反映,有著深刻的社會內涵,文化是語言最重要的屬性之一,兩者局部交叉滲透。

語用學是一門科學地研究語言的理解和使用的學問。就英語而言,它涉及到英語國家的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式和價值觀念等,每個方面都有十分豐富的內容。

中國和西方有著不同的歷史發展道路、不同的環境、不同的文化底蘊。因此,在思維、個性、價值觀、言談舉止、風俗習慣方面有著極大的差異。如果不注意這些不同,另一方面又受到母語和母語文化的影響,中國涉外企業在商務往來中就極其容易產生文化遷移,導致英語語用失誤,從而對涉外企業跨文化商務往來產生極大的負面影響。

一、涉外企業跨文化商務往來英語語用失誤的原因

1.跨文化商務往來中受漢語的語用規則及漢語文化的干擾?!氨咀逭Z者(native-speakers)和非本族語者(non-native-speakers)之間以及語言和社會文化背景不同的人們之間的交流,形成跨文化交際(interculturalcommunication)。在跨文化交際中,由于思維方式、說話規則、價值觀念、詞匯的社會內涵等方面的差異造成誤解或談話中斷,致使交際失敗而達不到預期的目的,這就是“語用失誤(pragmaticfailures)”?!罢Z用失誤”一詞是英國語言學家Thomas在1983年首次提出來的。中西方往來中文化語境不同,人們在遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本民族文化的基礎之上的,在商務跨文化交際中也同樣如此,容易形成“民族中心”主義,就是按照本族文化的觀念和標準去理解和衡量他族文化中的一切,包括人們的行為舉止、交際方式、社會習俗、管理模式以及價值觀念等。民族中心主義往往表現在交流傳遞信息上,因此往往會造成語用失誤,其根源就在于忽略了本民族文化負面遷移。母語的語用規則及母語文化的干擾是產生語用失誤的根源。文化不同語言的使用規則就會不同,一種文化的標準規范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化商務往來的語用失敗。

比如說在商務往來交際初次見面互相介紹場合,“老經理”是我們有時表示對年紀雖不老但資格老的人的敬語,而在西方文化里,“老”(Old)表示“過時”、“沒用”,如果在這種情況下被冠以“Oldmanager”(老經理)的“頭銜”,西方人肯定迷惑不解甚至不悅。他們喜歡用“experienced”(有經驗的)這個詞來表示贊賞和尊敬。

2.對員工只注重英語語言技能的培訓,忽視英語國家文化的導入。無庸置疑,涉外企業對員工的英語掌握有一定的要求,非常重視對員工的英語培訓。但是,培訓過程中往往只重視英語語言技能,反復練習英語的詞句、翻譯、會話等,卻忽視文化導入及跨文化意識的培養,使員工缺乏對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力。僅僅學會一門外語的語音、語法規則和掌握一定量的詞匯并不意味著學會了這門外語并能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產生不解或誤解,從而使交際失敗。正如Thomas指出:“語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發現這種錯誤。這種錯誤一旦發現,受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”顯見,外語培訓需要文化學的支撐。人們在使用語言交際的同時,又在傳遞著其特有的文化內涵。所以,跨文化語用能力的培養不能缺少文化創造力的參與,文化創造力是員工的一種主觀能動性。

二、提高涉外企業跨文化商務往來語用策略

語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了良好的商務跨文化交際能力,也并不是說可以較好地運用英語語用策略進行得體的交流。在涉外商務交流中,由于語用失誤而造成互相不理解、不接受從而喪失很多商務機會,甚至造成經濟損失的教訓很多。比如,北方有家企業向英國出口“山羊牌”羊絨被,他們把中文里的“山羊牌”說成英語“Goats”,結果雖然羊絨被的品質上乘,但卻滯銷,這是因為“Goats”在英語里含有“色鬼”之意。跨文化交際是指不同文化背景的人們之間的交際。跨文化交際中有一個語言的文化差異問題。英國語言學家Malinowski說過:“語言深深地扎根于文化現實和該民族人民的習俗中,語言研究離不開這一寬泛的語言行為環境。要理解語言,歸根到底要懂得說話人的整個文化背景和生活方式。”我們在英語使用過程中,無論是理解或表達,都需要根據語境選擇合適的詞句。而在其中非常重要的一個問題就是要防止語用失誤。因此,涉外企業提高自身跨文化商務往來的英語語用策略研究是必須的。

1.加大員工英語技能培訓時跨文化交際的訓練力度。在企業培訓中,除了加強員工的英語學習,還要加強員工的跨文化訓練,加強員工跨文化交際的意識,給員工提供信息為主的訓練,如邀請有經驗的涉外專家對和本企業經常有商務往來的一些國家的歷史和風俗作專題講座或報告,通過播放錄像、DVD等讓員工通過感官與心靈接觸英語國家的文化信息,以輕松愉悅的心情體驗外國文化并感悟其文化內涵,并對有關西方文化問題組織討論;經常讓員工了解有關在跨文化商務往來中英語語用出現的成功或失敗的案例,讓員工結合自己在涉外工作中的經歷分析和研究案例,并以此為鑒;引導員工比較英漢思維模式的差異,使其認知、理解這種文化差異,有意識地參照得體、恰當的文化背景來進行交流;創設好英語文化氛圍,鼓勵員工廣泛地進行閱讀,多渠道地攝取文化養分,在閱讀過程中多注意其中的文化細節,以便更深層次地理解語言背后的文化因素;必要時可以讓員工進行角色體驗型訓練,就是訓練者指定受訓者一定的角色,由他們扮演,并體會在跨文化交際中的困難和問題,其目的是為了人為地制造另一種英語文化環境,讓受訓者在這種環境中學會解決各種問題的能力。此外,鼓勵員工多和西方人士進行面對面交談,或訪問網站,與西方網友交流,讓員工在直接的交流中理解外國文化,傳播中國文化,鍛煉跨文化交際能力。

2.注意英漢語言的語用差異,恰到好處地使英語語言適合其語境。由于英漢兩種語言文化背景的不同,語用失誤表現在使用英語語言進行交流時容易套用漢語的語言習慣、格式、套話,含有本民族的思想和價值觀,因此容易使對方產生歧義。

由于語境不同,雙方又是一種直接的、面對面的跨文化交際,其能否成功取決于雙方對對方的文化背景知識是否胸有成竹。我們在用英語語言交流時應該避免英語語言不適合其語境的問題。具體表現在:一是注意不要兩種語言在用詞上一一對應。這是在英語交流中常見的問題,漢語里喜歡用重疊的成語來加強語氣,比如“處理和對待”、“貫徹執行”等等,如果在英語都去找其對應詞,那么是不符合英語語言規律的,顯得很生硬,有畫蛇添足的感覺。二是不要把漢語里的“套語”完全“套”成英語。比如,在開正式商務會議時,發言人喜歡最后祝福與會代表“家庭幸福、合家歡樂、身體健康、萬事如意”等等客套語,如果把這種“套話”完全“套”成英語,未免使英語人士啼笑皆非,因為在正式會議場合,英語國家不用這么長的句子來表示客套,如果用,只需簡單的詞和句子一帶而過。三是注意處理好漢語中的一些特殊環境下所產生的“獨特”的語言。在漢語里,我們喜歡以簡單的詞和詞組來概括很豐富含義的內容,比如“出口轉內銷”、“暴發戶”、“五講四美”、“八榮八恥”等,諸如此類的很多詞在漢語里有著其獨特的典故、歷史背景,人文環境的內涵,對于這應該加以解釋說明,以便讓對方很好地接受,不至于產生迷惑。比如,在向外商介紹投資環境時,把一座城市的優點概括為“三城五優”,若只是把這四個字直譯出去,不加任何解釋,那么外商一定是丈二和尚摸不著頭腦,但如果我們把這四個字作進一步的解釋,“三城”是指“文化名城、旅游名城、新興的工業城,“五優”是指“優越的環境、資源、服務、優惠的政策和優良的效益”。有了這些解釋,效果就會極大的不同,生硬難以理解的表達一下就可以生動起來。四是切忌初次見面詢問一些對方忌諱的問題。英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:I,WARM,where,meal。I代表income;第二個詞中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage。由此而引出“七不問”:不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。懂得和了解這些一般商務往來英語語用常見的技巧,有助于我們更好地進行跨文化交流。

3.克服文化自卑崇洋和“面子”心理,以平等的語用策略進行跨文化商務往來。有些西方大企業自恃資金雄厚,在商務往來語用中不自覺地流露出文化優勢,涉外企業在這種情形下要采取應對措施,保持不亢不卑的英語語用策略。每一種文化都是社會和歷史發展的結晶,不存在孰優孰劣。不同的文化應該互相尊重,取長補短,借鑒和融合。所以,涉外企業無論在商務談判還是在商務接洽時都應該采取平等的語用原則,以不變應萬變。遇到對方挑釁,可以針鋒相對,義正辭言。

另外,“面子”問題是一個老調重談的問題。我們一貫強調中國是禮儀之幫,受儒家思想為核心的傳統文化的影響,為了顧及“面子”,涉外企業在貿易洽談中有時表現得過于恭謙和隨和,強調客氣。比如,喜愛用一些模糊詞,如“也許/或許”(maybe,perhaps),“隨便”(Whatever)等。雖然從漢語語境和文化心理上講,我們做得很有禮貌和委婉,但這類詞語在商務往來用得過多過濫便會起反作用。西方人,特別是美國人,性格開放豪爽,說話開門見山,直奔主題,過多的模糊詞給人模棱兩可、缺乏自信、言不由衷的印象。他們會覺得和中國人商務交往非常困難,會產生中國人在與他人交往時不能公開地承認自己的不足和錯誤,也沒有能力公開地闡明自己的看法和態度的印象,其結果造成商務往來困難和無效率。涉外企業在對外商務往來中應該積極地以文化適應態度站在西方文化的角度進行交往,一方面,懂得英語語境和漢語語境差異性。由于商務往來在目前大多為英語,若以漢語語境和思維模式用英語表達,勢必造成語用失敗。因此,應該盡量適應和融入英語語境;另一方面,應該積極適時地向西方人介紹中國的文化背景,避免由于文化理解可能造成的對外商務交往沖突??朔懊孀印崩Щ?不要因小失大。

4.在跨文化商務往來中注意非語言交際,以實現英語語用最優化。非語言交際是指那些不通過語言手段的交際,包括手勢、身勢、眼神、微笑、沉默、面部表情、服飾、體觸、體距、對于時間和空間的利用,等等。Samovar說過:“絕大多數研究專家認為,在面對面交際中,信息的社交內容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非語言行為傳遞的”。美國有專家研究表明,在表達感情和態度時,語言只占交際行為的7%,而聲調和面部表情所傳遞的信息卻多達93%。對于西方學者所作的這些調查和統計數字,我們的信任程度有多大并不重要,但有一點是確定的,非語言交際是整個交際中不可缺少的組成部分。非語言交際手段十分豐富,一般是和語言結合使用的,起著加重語氣、重復、表明態度和好惡等作用,但也有不和語言一起使用的,比如時間觀念、體距等等。一般來說,非語言交際如果能夠配合好英語語言交流,那么對英語語用優化是一個促進作用,它能夠使得人們在跨文化交際中顯得得體大方、彬彬有理;反之,則可能破壞語言交流的作用,甚至引起不必要的麻煩??梢?非語言交際在跨文化商務往來語用優化中起著至關重要的作用。

結語:語言本身就是一種文化現象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,二者緊密相連、不可分割。如何采取恰當的跨文化商務往來英語語用策略,成功地進行跨文化商務活動是每個涉外企業必須研究的重要課題,也是涉外企業在國際市場取得競爭優勢的前提之一。

參考文獻:

[1]何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

[2]胡超.跨文化交際:E-時代的范式與能力構建[M].北京:中國社會科學出版社,2005.

[3]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.

[4]車麗娟,胡英坤.國際商務活動中的文化沖突現象分析[J].大連民族學院學報,2005,(5).

篇10

[關鍵詞] MBA培養模式;瓶頸;創新路徑

[中圖分類號] G420 [文獻標識碼] A [文章編號] 1674-893X(2013)05?0012?04

一、我國MBA培養概述

從1908年美國Harvard University面授MBA項目誕生至今,工商管理碩士培育方式已經有一百多年的歷史。在這一個多世紀中,它培養了眾多的優秀管理人才,創造了美國經濟發展的奇跡。MBA也被贊譽為“天之驕子”“管理精英”,成為企業界乃至社會仰慕和敬重的人才。從20世紀90年代初國務院學位委員會正式批準設立MBA學位和試辦MBA教育開始到現在,MBA在中國大地生根發芽已經有23年的歷史了。截至2012年,我國正式批準的MBA培養單位達到了238家,年入學人數超過5萬人,累計招收MBA學生約50萬。MBA畢業生在管理界嶄露頭角,他們在企業、事業單位及政府機關施展自己的才能,成為各個單位的骨干和頂梁柱。所以,隨著中國MBA教育的崛起,對我國的經濟、政治和社會建設產生了重大而積極的影響。尤其是最近幾年,隨著經濟的蓬勃發展,催生了社會對高素質人才的巨大需求,MBA也越來越火爆,社會認知度和學位含金量也隨之不斷提高。

但是,中國的MBA教育畢竟才過弱冠之年,因此跟有一百年多年歷史的歐美MBA教育相比,我們還存在很多不足,總體水平不高、發展不均衡。MBA 學員的實際能力與用人單位由期望之間存在巨大反差,這是當前MBA教育存在的最大問題。這種反差主要體現在以下兩個方面:其一,用人單位一般是經濟實體,追求經濟效益成為他們的主要目標,它們為了得到MBA高材生需要付出比一般人員更高的薪酬,對MBA學員的能力也期望很高。它們認為MBA學員經過系統、專業的培訓和教育后,理所當然應該具備企業(事業)單位管理所需要的專業技能,并能夠立即進入角色、獨擋一面,為企業(事業)單位的管理帶來明顯的改進與提升。然而現實與理想總是有一段距離,最新調查表明,中國企業對MBA學員的滿意度很低[1]。企業普遍反映MBA畢業生理論多于實際,紙上談兵的能力高于實戰中的運用,沒有給用人單位帶來實質性的改變和提升。其二,相對于其他研究生培養而言,MBA學習是一種高消費。MBA學員在付出高額的學費之后,便會對學習寄予較高的期望,而且有相當一部分學員把MBA畢業證等同于實際管理工作的能力和素質,認為只要畢業了就一定能夠獲得比別人高的薪酬和待遇。可事實恰恰相反,相當一部分MBA畢業生對企業的基本狀況缺乏足夠了解,又不能很好地放下架子去融入企業環境,所以往往都是自我感覺良好,而單位與同事的評價一般。

對于MBA培養方面存在的瓶頸,用人單位、MBA培養單位以及MBA學員都應該反思:一方面,企業一味地追求利益最大化,而忽略了對MBA學員的培養和其職業生涯規劃;另一方面,MBA學員對自身的綜合能力及素質缺乏客觀的認識,對中國MBA培養現狀及用人單位缺乏深入的研究和準確的判斷。除此之外,更重要的原因在于MBA培養單

位沒有能夠按照用人單位的現實需求以及MBA學員在實踐工作中的不足來制定或完善MBA培養模式,從而使得MBA畢業生不能很好地滿足市場的需要。

二、我國MBA培養模式的發展瓶頸

(一)高校資源配置欠缺,地區發展不均衡

由于地理、經濟、政策等諸多原因,造成了我國現階段高等教育、尤其是MBA教育發展嚴重失衡的現狀[2]。主要體現在以下方面:第一,東部地區與中西部地區高等院校之間發展不平衡,東部地區經濟發達、交通便利,各種配套設施和資源相對豐厚。基于這種天然優勢和個人發展考慮,優秀的MBA考生都愿意報考東部院校,這也從根基上決定了東西部高等院校之間在MBA教育培養上存在著很大的差距。第二,教育部直屬院校與地方院校間發展不均衡。由于教育部院校有著長久的歷史積淀再加上各種政策的傾斜,其畢業生綜合能力強、社會認可度高,因此他們能夠很容易地招收到優質生源。而一些地方院校,尤其是西部地區一些剛起步的院校很難招收到優秀學生,有些甚至面臨入學人數不足以開班的窘境。就我國MBA培養現狀來看,多數高校由于本科教學任務太重,在MBA教育資源配置方面的投入較少,不論是硬件設施的配套上,還是在管理運行經費上,亦或是在師資隊伍建設上,都存在著資源配備短缺或不合理現象。

(二)復試走過場,生源質量低

現階段MBA學員主要由以下幾種人群構成:一是企事業單位中的各級管理者,尤其是中層管理人員和高管,他們在實踐中認識到管理知識的缺乏,因此渴望得到專業的理論知識培訓;二是從事理工工作的研發、工藝人員,他們將攻讀MBA作為其成長為企事業單位中高層管理者的一個必經之道;三是正處于職業生涯低谷者,他們力爭通過MBA教育來尋找自己的出路;四是畢業不久的大學生,由于來自就業的壓力,他們想通過再學習的方式來過渡,MBA教育就順理成章地成為這部分人的最佳選擇之一。近幾年,雖然MBA招考工作幾經改革,但選拔性考試的基本事實還是沒有改變,也就是說能夠參加復試的學員都是理論成績達到相應分數線者。這就必然會造成上述二、三、四類人員比重越來越大,生源缺乏實踐經驗的情況越來越嚴重。而對于大多數院校來說,上線生源不足、面試選擇余地小,甚至沒有選擇是非常現實的窘境。在這種現狀下,很多有管理培養潛質的考生因為理論考試(初試)不合格而被拒之門外,且對于大部分生源不足的院校來說,復試已經名存實亡。因此MBA學員低齡化、理論化等現象越來越突出。這也從源頭上降低了MBA畢業生的質量。

(三)師資隊伍參差不齊,社會實踐經驗缺乏

教育質量的好壞在很大程度上取決于師資隊伍的質量和數量,尤其是質量。師資力量欠缺、水平參差不齊是現階段制約中國MBA 培育的主要原因之一。從事MBA教學工作的老師應該是既有深厚的理論知識又有豐富的實踐經驗,只有這樣,在教學工作中才能適應MBA的學習需求。而現實是我國高等院校MBA教師,因地區、院校不同而存在著很大的差距,各個院校中具有高級職稱及企業實踐管理經驗的老師比例差距也比較大。大部分高校的教師是直接由學生身份轉變成的,幾乎沒有從事社會實踐和企業管理的經歷。雖然他們具備很強的教學能力,但要想成為具有較高的理論水平,又有一定的社會管理實踐經驗,同時熟悉MBA學員的學習特點,熟練掌握MBA教學方法的優秀師資還有很長的路要走。

(四)目標定位不準,脫離社會需求

無論是在中國還是西方,MBA教育都是以培養高級應用型管理人才為目標,注重訓練和培育MBA學員的實戰能力。由于缺乏科學的培養效果評價和評估體系,加之沒有形成市場化的MBA辦學機制,使得當期MBA培養的目標不能及時地根據社會需求的變化而更新或調整,也不能真實地反映用人單位的實際需求,從而造成了一些高校在確立培養目標時脫離了社會的需求,使得培養出來的MBA學員的素質及能力沒有達到用人單位的心理預期,而且這種反差呈現出越來越大的趨勢。

(五)培養方式單一,教學效果不佳

中國MBA教育只有短短的十幾年歷史,而且還有相當一部分學校承辦MBA不足十年,因此培養單位體現出辦學經驗不足,大部分高校在培養方式上仍不能擺脫傳統研究生培養方式的影響,教學方式單一、教學效果不佳。不單單方式比較單一,而且很多方面已經與MBA培養目標背道而馳了。培養方式普遍存在理論知識講述多,實戰能力鍛煉少;照本宣科多,引經據典少;課堂教學多,社會實踐少等眾多問題。另一方面,老師教學方式比較單一,主要以理論講授為主,即使有一定的案例分析,其案例教學的效果也不佳。其主要原因在于老師和學員對案例教學的重視程度都不夠,沒能真正把握案例教學的要領及精髓。另外,教學中的案例,本土化的少,大部分是引進國外的,而且國外的案例沒有經過詳細的分析和消化,因此都是“中看不中用”。所以,這些充斥于MBA日常教學中的案例遠遠不能夠充分反映我國企業管理的實踐情況,更談不上滿足MBA教育發展現代化和國際化的需要。

(六)課程設置無特色,本土化教材缺乏

目前國內大部分高校仍然以傳統學術型研究生的課程設置方式為依據構建課程體系,課程設置主要由必修課、選修課和任選課組成,這是不適合培養應用型MBA碩士研究生的課程設置。西方MBA培養高校的課程一般分為三個階段:商業基礎、理解環境及個性化發展。從上文看,國內MBA在課程設置方面,對于培養MBA學員的綜合素質、領導能力等所需的“個性化”課程和綜合性的課程都不夠。其次,面向國際競爭的相關課程與國外先進的MBA教學相比也仍有較大差距。第三,普遍存在教學實踐環節比較薄弱,缺乏足夠的校企合作及實訓基地。第四,不重視教學的本地化特色。第五,MBA教材太西化,沒有有內容、有品味、有深度的本土化教材。目前大多數院校使用的教材不僅是西方十幾年甚至幾十年前所使用的,相當一部分是直接翻譯過來的,另外一些即使是國內編寫的,從理論觀點到案例分析也都是出自西方。在全球經濟一體化的今天,盲目地、不加區別地照搬國外教材是不適宜的。由于中西方的社會歷史不同,文化背景不同,所處的發展階段也不一樣,特別是現階段我國正處在經濟轉型的關鍵時期,完全套用西方的管理模式和管理理念很難解決中國的實際問題。這就要求國內的MBA 培育必須有一套適應我國經濟、社會和企業特點的管理理念和教育模式的教材。

三、我國MBA培養模式的創新路徑

(一)縮小高校發展差距,合理配備教學資源

在國家政策層面,需加大對西部高校和西部高等教育的投資和扶持,更多地在政策、人力、物力、財力等諸方面加以傾斜。在高校自身方面,必須拓寬投融資渠道,加大基礎設施建設,并不斷提高高校的教育品牌和教育效應,加大科研和教學的投資和考核力度,打造國際一流、國內知名品牌高校,從而不斷縮小高校發展差距。在教學資源方面,不僅要重視本科教育資源的配置,還要在MBA教育資源的配備上拓寬門路,更多投入、更多保障,以確保MBA教學規范性、有序性、持續性,不斷向國際化發展。

(二)重視復試選拔,提高生源質量

培養單位需特別關注MBA 招生錄取工作,因為這是生源質量的保障。MBA 培養模式的特點,就是要求其招生工作中選擇“既有意愿、又有潛質”的學員。招生錄取工作要把適合做高級管理工作的人確定為培養對象。因此,在保證初試(筆試)的同時,更應重視后續復試(面試)工作。復試(面試)是招生錄取中最關鍵的一個環節,尤其是對考生的管理年限、實際工作能力及綜合素質進行全方位的考察和評價。復試主要考察考生的英語(口語及聽力)能力、綜合運用所學知識的能力、溝通和合作能力、對經濟事務的處理及應變能力,是否具備發展眼光、商業頭腦以及成為企業高層管理人員的潛能。重點考察考生的專業知識、工作業績、職業經理人素質、社會貢獻和創新精神。按照內容,可以將復試分為英語口語(聽力)、政治素質和綜合管理能力等三方面的測試。英語口語(聽力)面試主要考察學員對英語聽說能力的熟練程度;政治素質測試主要考察學員的人生觀、價值觀和世界觀;綜合能力測試主要考察考生的禮儀、管理理念、口頭表達能力、反應能力以及其他綜合素質等。招聘高校應重點加強對復試每個環節的監控和管理,精心策劃、科學組織、嚴格監控,將復試成績的比重提高,甚至可以考慮超過初試的比重。但是,復試畢竟是一個主觀的、不能也不可全部量化的過程,不可能對復試全過程進行全面的、客觀的考察,所以,進一步完善復試環節的設置和監控是我們進一步研究的內容。

(三)優化師資隊伍,提高教學質量

MBA教學質量歸根結底取決于師資的數量和質量,這就要求MBA老師既要具備深厚的理論知識,又要有豐富的管理實踐經驗,更要有一套適合MBA學員特點的教學方法和技能。因此,培養一支綜合素質高的師資隊伍是保障MBA教學質量的前提和基礎。培養單位應加大對師資隊伍的培養力度:一是從政策上支持MBA教師參加各種培訓或深造,包括管理培訓及學歷提升等;二是為MBA教師深入企業開展實踐調研鋪墊渠道,形式主要為從事企業兼職或為企業提供管理咨詢等相關工作;三是聘請國內外知名專家、學者、企業家、政府官員授課,MBA教師參與學習與討論,豐富其實踐管理經驗。

(四)嘗試彈性學制,創新培養方式

培養方式回答了“怎樣培養”的問題。一般來說,培養方式包括培養年限、學制、教學活動、職業發展指導、導師指導等具體培養措施和方法?,F有MBA培養模式在培養方式上應達到創新要求,即運用彈性學制和靈活多樣的教學組織方式、以教師主導的教學活動和以學生主導的輔助教學活動相結合、課堂教學與實踐教學相結合、理論導師與雙導師制(校外導師)相結合,以及全面而有效的職業發展指導。

我國MBA生源中都是在職學員,而且大多數人不愿意放棄目前的工作,這就決定了必須實行彈性學制。根據實際情況,實行學分制比較合適,修業年限以2-5年為宜。學分制是指在規定年限內,學員修滿了學位所規定的學分,且考核成績合格后,即可授予學位。MBA 研究生的培養采用學分制的優點是在選擇課程修習時間和學習方式上給了學員較大的選擇空間。

(五)靈活教學方式,提高案例教學

新形勢下MBA 培養模式不僅要采用傳統的以老師授課為主的教學方式,還要充分地結合MBA學員的特點,適量采用以學生為主導的討論、辯論、實踐等教學活動;理論學習與實踐體現相結合,并在教學過程中逐漸提高實踐教學環節的比重。教師要精心組織課堂教學、課外講座、企業調研、管理實踐、論文寫作等培養環節,通過案例分析、情景模擬教學、企業參觀和考察、團隊學習等手段使學員理解管理的真諦,提高學習能力。在教學安排上也要靈活多樣,如采取全日制(脫產)、半脫產制、非脫產制等多種形式。其中全日制是指脫產在校學習,課程安排比較固定,一般在工作日,學制以2.5-3年為主;半脫產制是指在短時間內脫產,利用一段時間集中學習,如每個季度到校集中學習半個月,課程安排緊湊,學制一般在3-5年不等;非脫產制是指利用工作之外的業余時間學習,課程安排較為靈活,一般在周末或者晚上學習,學制在3-5年不等。

其次,在案例教學方面,首先要加大本土案例庫的研發力度。一方面,成立學院案例研究中心,派遣骨干教師參加由美國哈佛商學院主辦的案例方法和以參與者為中心的學習研討班,系統學習和實踐案例開發、案例研究、案例大賽、案例講座和案例教學的先進理念和系統方法,大力開發本土案例。另一方面,需要投入大量資金,并采用各種措施來鼓勵和激勵MBA教師開發具有自主知識產權的教學案例。其次,需聯系企業實踐,依托各位學者的智慧,通過購買與共享,與相關企業聯合開發,依托學校教學科研資源等多種方式,來創建屬于MBA及管理學教學共享的案例庫,為開展實踐性、商業性的教學體系做準備。 第三,在案例研發、銷售方面要與世界一流商學院、國內知名商學院進行有效合作,并加入相關國際性組織,與國際接軌。第四,可充分利用豐富的企業家資源,聘請本地成功的企業家為兼職教師,為學生講解其最生動的案例。這不僅能使MBA課堂生動現實,還將大大豐富學校MBA的教學案例。

(六)創新設置課程,編寫本土化教材

科學設置課程,加強本土化教材的建設是MBA培養模式創新的重要內容,也是迫切需要解決的問題。在課程設置方面,第一,需遵循融合理論與實踐、前沿與經典,突出體現高校的綜合優勢和人文底蘊,以及校企一體的聯合培養優勢的原則。第二,需不斷創新,做到人無我有,人有我優,優勢互補,錯位發展。第三,高校需突出該校和當地的優勢和特色,打造具有特色的模塊化課程體系,以全方位塑造MBA學員的知識、能力和品格。第四,具體可設置必修課程(含學位課程、公共課程)、選修課程(分為若干模塊)和講座課程等幾種形式。第五,具體課程形式可由傳統的課堂講學(授課、案例分析、課題辯論),外聘專家專題講座,課外課堂(企業考察學習、模擬項目教學等),以及校外實習等組成。第六,課程要由高校知名教師領銜,利用優秀師資團隊打造深受學員歡迎的精品課程和金牌課程。

編寫有特點的、有代表性的本土教材,是實現國內MBA教學本地化,提高MBA教學的實踐性和實用性的重要途徑。實用型本土化教材的編寫過程不僅是老師總結傳統理論教學的過程,更是解決現階段MBA學員不實用問題的根本之道。雖然我們不能照抄西方教材,但是還是應該吸收西方MBA教材的先進理論及案例,貫徹國際化與本土化相結合、以服務本土化為主的方針,結合本土化實踐提出創新思路,根據創新性、規范化要求,把教材做成前沿性、創新性、科學性、開放式、可開拓、集成式的知識網絡。在本土化教材的編寫過程中,還要精心設計系統而合理的知識和技能培養方案,突出綜合性、前沿性與側重實際操作的特點。

參考文獻:

[1] 黎精明.怎樣才能取得良好的MBA課程教學效果?——以“財務管理”課程教學為例[J].學位與研究生教育,2012(11):13-16.