淺談中西方禮儀文化的差異范文

時間:2023-10-31 17:59:51

導語:如何才能寫好一篇淺談中西方禮儀文化的差異,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

淺談中西方禮儀文化的差異

篇1

關鍵詞:中西方 婚禮文化 差異 交融

文化的定義有多種多樣。但廣泛接受的定義是:文化是同一群體對信仰,習俗,價值觀念,行為進行交流,學習并代代相傳的總的積累。在不同的生態或自然環境下,不同的民族創造了自己特有的文化,也被自己的文化所塑造。由于受西方文化的影響,中國傳統婚禮的形式發生了一些變化,但無論是西式婚禮還是中式婚禮,二者在本質上都是一樣的,也就是說婚禮的本質是相同的,都顯示了人生達到了一個新的階段,也都體現了對傳統習俗的繼承和對婚禮本身的重視,所以,沒什么可憂慮的。

一、中國傳統婚姻觀念探源

倫理道德的基礎:在中國傳統的觀念中,婚姻具有非常神圣的意義,男女婚姻乃承天地陰陽之性配合而成。君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友是為五倫。《易?系辭》中提到:“天地氤氳,萬物化醇,男女媾精,萬物化生”。后人進一步發揮以婚姻為契合“天地之道”的“人倫之本”,倫常禮義、社會組織都基于婚姻,《易-序卦》說:“有天地,然后有夫婦;有夫婦,然后有父子;有父子,然后有君臣;有君臣,然后有上下;有上下,然后有所措”。西周生在五倫之重“夫婦”,提出“賢德妻房”,“第一要緊”,隱含婚姻為倫常之本的傳統觀念,具有嚴肅的倫理學意義,也使婚姻成為了中國傳統的倫理道德基礎。“天作之合”;中國舊時以為婚姻皆由天定。所以稱人之婚姻美滿為“天作之臺”;又有俗語所謂“五百年前結成因”,在冥冥之中有月下老人以赤繩系足。這種思想的出發點是為了家庭相安無事。但中國傳統世俗婚姻觀主要是儒家思想影響下。以人為本、具世俗性的婚姻觀。在幾千年封建社會的熔爐中,它早已染上了濃厚的封建色彩。“天作之合”的婚姻觀也是出于中國傳統世俗婚姻觀歸本于天思想。“八字命相”:世俗傳統婚姻還重“八字命相”,舉薦“才貌雙全”。忌諱“三、六、九沖”、“龍虎斗”等。又有說法“只可男大七,不可女大一”。這種觀念給婚姻蒙上了一層神圣而神秘的色彩。

二、西方婚禮文化及其起源

中方和西方婚禮最本質的區別就是氛圍不同。中式婚禮要求有熱鬧的氣氛,人氣越旺越好,因為在中國人眼里結婚是件高興的事,一定要熱熱鬧鬧,一般都選在交通方便、空間寬裕、人氣旺的庭院或酒店;而西式婚禮突出莊重和圣潔,婚禮通常都是在教堂或其它較為安靜的地方舉行,給人一種有條不紊的感覺,但也難免顯得冷冷冷清清,同中國人的民俗文化心理完全相背。

神前的婚禮,在神的認知和庇護下求得永恒,并依照上帝的約定尊崇教義對婚姻的理解和規定。延伸到承諾和彼此生命賦予對方的神圣宗教對人們心靈的掌控根深蒂固,信奉宗教的人們不容易對各種教義規定的教條敢于反叛和摒棄,特別是關于對婚姻的界定和教義闡述讓信教的男女惟命是從,不敢越雷池半步,因為不止有教會家庭對他們的約束更有來自于心靈深處對神上帝的敬畏。從新郎新娘在婚禮上的教義講解和誓詞中都能找到佐證:婚姻是一種盟約,盟約又意味著一種結合,圣經說“因此,人要離開父母與妻子連合,二人成為一體”耶穌也教導我們“夫妻不再是兩個人,乃是―體的了,所以神所配合的,人不可分開。所以,新郎與新娘今天你們在上帝面前也在眾人面前定這個盟約之后,你們一定要記住無論你們在言語、思想、行動中你們都要顧念到你們的另一半,讓對方感受到你們是―體的。我們相信一個美滿的婚姻,必定會經過許多的磨難,但是越經歷磨難,你們會結合的更加緊密。因為神是你們愛的粘合劑。所以,我提醒你們,當他們的婚姻有出現傷痕時,你們要回到今天,回到你們立盟約的時刻,因為等下你們要回答那三個字,這不是隨隨便便的三個字,因為這三個字是感動你們一生的三個字,是讓在座的弟兄姊妹,來賓朋友為之激動的三個字,這三個字更是神為你們祝福的三個字?!?/p>

三、中西方婚禮文化的差異

中西文化的差異表現在很多的方面,婚禮是其一。這主要是來自與中西不同的文化背景和歷史背景,在不同的思想和風俗的作用下,慢慢演化而成的。但不論在哪個國家,婚禮都充滿了祝福和笑聲。

(一)中西方婚禮對比分析

提到中國的婚禮,人們首先想到的應該是中國的整個婚禮的主色調是紅色,這也是中國的傳統的代表喜氣的顏色。整個婚禮到處都充滿紅色,新娘戴著鳳冠,披著霞披,蓋著紅頭巾坐在花轎里,新郎騎著馬,這也就使婚禮變得喜氣洋洋。而西方的婚禮就顯得更為浪漫。白色的婚紗,筆挺的西服,白色的氣球和莊嚴的承諾。在中國,許多民間婚禮的衣著飾物,凝聚著人們的美好愿望,每一件飾物都有著特定的象征意義。既有豐富的內涵,又寓意吉祥。傳統婚俗中。整個迎娶有15個過程。首先男方要祭祖,然后出發迎娶,在一路燃放鞭炮以示慶賀。女方在出嫁時也有著很大的規矩??磥硭麄兌家ι弦徽炝?。還有著獨特的“三朝回門”,即在婚后等三天,新婦在夫婿陪同下,帶著燒豬及禮品回娘家,祭祖,甚至小住一段日子,然后隨夫婿回家。

與中國相比西方的婚禮是屬于浪漫型的。整個婚禮從開始到結束到充滿了浪漫氣息。新娘的禮服一般為白色,新郎是黑色的禮服,使整個婚禮顯得莊重嚴肅。到教堂去舉行結婚儀式,是整個婚禮最重要的環節。首先。隨著婚禮進行曲的節奏,新娘挽著她父親的手走到新郎面前。由她的父親將她親手交到新郎手中。牧師會要求新郎新娘對對方做出一輩子的承諾,這也是整個婚禮的。然后他們會在牧師和眾人的祝福下,交換結婚戒指并親吻對方。而新娘手中的花球也不是―般的裝飾用品。在婚禮結束時,新娘就會拋給到場的女賓客,如果誰接到花球,誰就是下一個結婚的人,這就使整個婚禮在歡聲笑語中結束了。

篇2

【關鍵詞】日常交際 中西方文化差異 尊重差異

一、引言

近幾年來,隨著我國經濟與社會的不斷發展,中國越發自信地“走出去”同其他國家的交流與合作日益密切,與不同國家、不同民族之間的文化交流也日益增多。本族語者與非本族語者之間的交際,或指任何在語言和文化背景方面的差別。由于文化有其各自孕育的土壤,歷史淵源,,文化環境的發展和社會認知狀況。各自的文明和文化反映了不同的風俗習慣,思考模式,行為準則。正是這種不同和差異才使得在中西方文化交際者無法在交際中正確地認識彼此,導致交際出現障礙即文化鴻溝,甚至阻礙中西方進行正常溝通和理解。

二、中西方日常交際用語中的差異

任何地域或者國家都擁有不同的語言文化習慣,它們隨著各自的歷史背景文化環境和社會狀態而孕育變化發展,因而在語言表達上發揮著各自文化習慣和作用影響。本文就中西方日常交際用語方面中所存在的的差異為主題進行簡要分析。

(一)稱謂語的差異

在中西方日常交際中,一個最顯而易見的差別就表現在稱謂用語上。中西方姓名的排列順序截然相反。中國人起名的順序是先姓后名,西方人則是先名后姓。因而為表示兩個人關系親密,中國人習慣性地用他們后方的“名”來稱呼對方們,而這個稱呼順序在西方人看來是不禮貌的,不合適的。

另外,漢語中還有許多表示尊稱和謙稱的詞語,以表謙遜含蓄之意。如漢語中稱自己的妻子為“內人”,稱自己的兒子為“犬子”而稱別人的的妻子為“賢內助”,稱別人的兒子為“令郎”。而西方人則更直白簡短的稱呼為My wife/My son;在中國傳統文化的影響下,稱呼某人時偏向表示個人身份和地位,往往會要求在姓的后面加上其社會職位或頭銜等,如 “”、“楊經理”、“劉醫生”等稱呼。但是,像“Chairman Mao”、“Manager Yang”、“Doctor Liu”等不符合英美人的稱謂習慣。相反在西方,人們一般就用“Mr.”、“Mrs.”、“Miss/Ms”加上姓稱呼或直接用“Sir”、“Lady”來稱呼。

(二)寒暄用語的差異

寒暄語的方式和習慣不但受過去傳統的文化風俗習慣的影響,而且受當代的社會變化和時代潮流的變化而不斷變化發展,形式多樣。在中國,過去熟人見面寒暄時通常會問對方吃了嗎;然而在現在,被認為最禮貌最動聽的流行問候語是“你瘦了!”若將這些過去流行的問候語直譯成英語“Did you finish your dinner?”意味著邀請對方去吃飯,或表示要與對方交朋友或約會的愿望。再如,“你去哪兒啊?”這句話在漢語中同樣只是打招呼的用語,無傷大雅,而這些過去流行的問候語也已不再適用于其他的國家;在西方,人們會認為詢問者在打探他們的隱私。這些隨和親切的中國式問候語會讓西方人十分敏感,不免有些難看和尷尬,反而無法拉近與他人的距離。

在西方,人們之間的打招呼問候似乎比較泛泛,打招呼語一般比較簡短直接,如“Hi!”、“Moning!”、“How are you?”等;而現在越來越多的西方人將有時會覺得刻板的天氣話題轉為激動人心的體育賽事如“World Cup”、“NBA”等來與對方互動。中國人在寒暄時,為拉近彼此距離,通常會在彼此年齡,家庭,工作訊息相互交換過程中達到交流的目的。相反,在西方,這些問題信息都被視為個人隱私,外國人對此十分敏感更不適宜作為打招呼時的談資。

(三)告別習慣用語的差異

受社會文化習俗和民族性格的影響,使得中西方的告別習慣用語也有所不同。在中國,當客人即將離開主人家時會推辭說: “不必遠送” “請留步”,主人回應說“慢走”,“路上小心”“早點休息”之類的客套話。同樣地,西方人常常說:“I hope we can get together again soon.”(“希望我們下次很快相聚?!保霸谥袊母鎰e禮儀中,人們往往把道別的原因歸于對方。”例如,中國人到別人家里做客,告別時多半會說:“我已經打擾你多時,應該走了?!保ā癐’d better not bother you and leave now. ”)。而西方人多半找出與自己有關的理由道別,如: “I’ll have a big test tomorrow. I must go now.”(“明天我還有場考試,我該走了。”)或 “替我向你的家人問好?!保ā癝ay hi to your family for me.”)。

(四)餐桌上用語的差異

在各國的餐桌上,有各式各樣的餐桌禮儀和用餐用語習慣。在中國,客人在去親朋好友家之前都會準備大大小小的禮品,并且還要考慮他們的好惡,場合,甚至禮物多少,不然會視為不禮貌沒有禮節的表現;而在西方,人們不用受禮節約束,簡單的一束花或者一瓶紅酒都主人感到開心。

中國人熱情好客,但無論菜多么豐盛,嘴上總要謙虛的說:“招待不周?!蔽鞣饺舜妥鹬貍€人意志,而不是一味地禮讓;當主人給你添菜時,如:“Would you like more beef?”(“再來點兒牛肉吧?”)可以直截了當地回答:“Yes, please!”或“No. Thank you.”用餐時,一般主人會說:“Help yourself”(“請隨意用餐?!保?/p>

三、總結

來自不同文化背景的人走到一起,交際必然會出現問題,雙方必須正視必然存在的差異,在彼此相互尊重的基礎上,主動了解克服交際障礙是跨文化交際取得成功的關鍵動力。而這不僅可以提高個人的文化修養;使其學會懂得和尊重不同國家地域同本民族文化的差異;促進國際間的文化多元化發展和繁榮;更加推動全球化經濟,科技的相互交流,相互促進,長足發展。

參考文獻:

[1]馬冰.淺談文化差異對口語交際的影響[J].商業經濟,2010,(20).

篇3

關鍵詞: 中西文化差異 ESL課堂 影響

引言

二十世紀以來,全世界的ESL教學工作者和專家們把理論與教學系統中各種因素優化組合之后,提出了主要的語言教學法流派有情景法英語教學、功能法英語教學和交際法英語教學。三者各有獨特之處,情景法英語教學中新的語言點通過情景進行教學;功能法英語教學按功能類別組織教學內容;交際法英語教學中一切活動圍繞交際。然而理論終歸是理論,在實踐中,總會有令人不覺理想之處,因此如今的廣大ESL教師們甚至紛紛覺得是否應該回歸到最原始的語法翻譯法,即用母語講解各類語法詞組等新生語言要素,以便學生完全地理解和牢記;或則語言教學流派互相爭論,各執己說都有。不過筆者卻無意參與其中,只想從另外一個角度探討一下ESL課堂會存在的問題,那就是不管怎樣的教學理論和教學法的實際操作不能不考慮到教學對象ESL學生的內在本質原因,ESL老師們必須考慮到學生群體與所學語言之間存在的文化背景差異,而文化差異對人的影響是如影相隨、無處不在的。近年來國內對于該方面的探究還是大有人在,如劉芳(2010)的文化差異在英語課堂中的影響就談到了具體的文化差異在英語教學中會引起的理解誤差;張巧(2010)的淺談中英文化差異與英語教學就談到了教師應該有意識地培養學生的跨文化交際意識;董一潼、廖正剛(2011)的中西文化差異對英語教學的影響就談到英語教學中學生會遇到的瓶頸問題往往是文化差異造成的;如此等等都談到了文化差異在英語教學中應該受到的重視。然而筆者與一些網絡國際友人交流的時候無不感到遺憾的是中國人在英語教學中投入世界上最多的人力物力,卻始終無法讓自己的子民可以順利地與英語國家的公民交流溝通,客觀上這一點足可以讓中國周邊國家諸如印度,馬來西亞,菲律賓等傳為笑談,拋開歷史上這些國家曾經是英語國家的殖民地不談,大概也與他們國民所受到的來自于殖民國家的文化熏陶是分不開的,這讓筆者試圖重新認識為什么絕大部分中國學生在ESL課堂就是“死不開口”、“過于敏感”、“泛泛而談”、“流于形式”呢·學生是課堂的主體,孔子說:“因材施教?!蔽覀兪欠駪撛谝M和運用西方ESL的各類教學法的時候更應該注意到中國學生群體的不同文化背景差異呢·本文想從中西方文化價值觀、思維方式和社會關系三方面對該問題進行探討。

一、價值觀差異

1.低調與張揚:中國人一般都主張低調,內斂和謙虛,中庸之道,因為“木秀于林,風必摧之”,曾說:滿招損,謙受益,所以中國人一般避免鋒芒可能給自己帶來的麻煩;而西方人比較崇尚獨立、自主和個人奮斗,以及個性的張揚,比如克林頓當年就是班上最出風頭的一個,他們喜歡表露自己的成功和自信。因此筆者在中國的ESL課堂上就曾經見過這樣的怪現象:某些學生本來是很積極活躍的,突然之間就沉默寡言起來,無外乎是受到周圍同學的“輿論壓力”;有些學生明明就某問題很有見地,可是他們站起來之后的第一件事情就是偷偷看看四周同學的反應,一個細微的眼神都能讓他感到自己是否應該更加收斂一點,不要講的太多。

2.集體主義與個人主義:中國人非常重視群體歸屬感,愿意犧牲個人的利益來成就集體,對于群體有明確的劃分:“圈外”與“圈內”,人們往往根據是否屬于自己的“小團體”來區分對待周圍的人和事;而西方人比較推崇個人自由,認為“我為人人,人人為我”,集體是自己信心和榮譽的源泉,集體應該在有必要的時候為個體利益讓步,個體的成績最終屬于集體。因此,他們把自我放在高于一切的地位,崇尚為爭取個人自由而奮斗。如是筆者又常常發現另外一些怪現象:每個小組會為了老師一些并不重要的課堂評判爭執不休,本來很沉默的學生如果在小組的需要下也會“拼出吃奶的力氣”,結結巴巴幾句,一個班級的整體氛圍沉悶,那個班上幾乎全是啞巴,不過他們在各自的作業本上卻會有不俗的表現,因為在作業本上他們有表現個體的自由。學生雖然是個體的,可是筆者基本上覺得他們都只是集體中的一員,很少有學生能夠標新立異地提出看法,他們更愿意一次次地把自己“不合流”的想法生吞下去,爛在肚子里。

二、思維方式的差異

1.思考問題邏輯順序:中國人的思維方式是從大到小,從整體到局部,比方說地址從國家、省、市、縣、鄉、村等順序;大小發言都首先談國際大環境,然后國內大局,再是各地方的不同。而西方人則恰好相反,他們是由小到大,由點到面,西方人的地址寫法是從街區、大道、行政區域、市到州。國外的論文往往會從某個很小的點來證實該理論,因此來自中國的投稿在他們看來往往有點顯得“假大空”。如是,筆者發現那些慷慨激昂的學生往往有些泛泛而談,不著邊際,那些“顯得小家子氣”的學生不想表達自己的觀點,因為感覺氣勢上就先輸了,對于大的概念學生都可以說上幾句,對于概念中存在的微型要素,學生往往甚至找不到其在課本中所在的位置。

2.直接性與間接性:這點在中西方語言表達上差異尤為顯著。中華民族是一個禮儀之邦,在表達自己的時候往往顧及別人的感受而采取繞彎子的策略,有時候甚至干脆沉默,唐突和直接的表達方式被認為是缺乏教養的。而西方則不同,他們更傾向于直接的表達出問題要點以便更快得以解決。在他們看來,很多時候可以更積極明確地搶先表達出自己的見解以便體現出該觀點的價值,在表達的時候,一二三四五,條理清晰易于理解。然而在筆者的課堂上,學生扭扭捏捏或則顧左右而言他的現象時有出現,也會“說了半天不知所云”,而實際上這種發言根本就是浪費時間,往往一個小組很難發現發言思路清晰,語言組織能力符合英語邏輯的優秀學生,或則他們選擇用小條子要點提示的方式。

三、社會關系的差異

等級和權力意識:因為漫長的封建制度的歷史原因,更因為儒家文化的孔孟之道的深刻影響,“三綱五常”,中國人對權力十分迷戀和遵從,等級觀念也十分嚴重:“師道有尊卑?!倍鞣饺苏J為“天賦人權”、“人人平等”,尤其是美國文化里面從來就強調通過個人努力達到自己想要的成功,更對門地和等級觀念進行了無情批判。在教育領域,學生更是可以挑戰所謂的“師道尊嚴”,蘇格拉底式的民主課堂主張學生積極表達自己的主張,培養學生的思辨能力,而根本就不會考慮到老師在教室里必須有絕對的權威。然而筆者發現幾乎沒有“膽大妄為”的學生會在中國的ESL課堂上挑戰老師的講義,如果偶爾有個別的同學提出異議,周圍的反應是要么對之狠狠瞪眼睛以維護師尊,要么是竊笑。這種奇怪的現象還會滋生另一結果,那就是在學生座談會上學生無的放矢,提出來的意見光怪陸離,一點也不顧及師尊的存在。這種奇怪的權力觀念讓中國的ESL課堂的師道尊嚴就是一種畸形的虛設,阻礙了學生的民主意識和思辨能力的培養,大大促進了學生對于權力本位主義的微妙理解接受并且善于運用。這一點讓筆者很是痛心,因為學生有可能成長為既沒有東方的禮儀之美,又毫無西方的民主思辨意識的無能之輩,這才是跨文化語言教育的最大悲哀。

結語

ESL課堂從來就是一個挑戰,因為似乎永遠有發現不完的新問題,似乎永遠難以達到理想的教學結果。當然,作為一名跨文化交際課程的指導老師,筆者越來越意識到:文化差異如影相隨,無處不在。我們是否應該放慢探尋引進和運用最新教學理論和方法的腳步,而從本質上去探究語言教學中的本體——ESL學生所存在的文化差異對他們外語學習的影響呢·因為那才是真正主宰他們課堂的思維和行動的核心所在,至于探尋如何克服這種文化差異帶來的深層次影響則無疑需要廣大奮戰在中國ESL課堂同仁們的共同努力。

參考文獻:

[1]劉芳.文化差異在英語課堂中的影響(職業與高等教育版)[J].廣西教育,2010(10).

篇4

關鍵詞:《論語》;中西差異;宗教性;社會性;道德建構

時下一直盛行著一種觀念,中國人如今普遍缺乏信仰,導致全民的浮躁性,無畏無懼。強調《論語》對現代人空虛的精神生活的一些補益與啟發,以呼吁人們重拾對傳統經典的熱愛和尊重,不僅僅停留在一種商業性的“國學熱捧”,從而增強我們本民族的文化自信心,提高民族的文化軟實力,應對國際舞臺上紛繁復雜的競爭較量。

一、儒學的巨大包容性。中國的儒家思想雖在漢朝時被漢武帝尊為至圣,“罷黜百家,獨尊儒術”,在中國傳統文化中,往往是“外儒內法”或“儒道互補”,甚至“儒釋道”三位一體的文化合流。這與儒學自身具有極大的包容性相關。反觀西方宗教,例如基督教,上帝就嚴禁他的信徒陽奉陰違,必須是全心全意地虔誠,才能受到主的庇佑,背叛上帝和異教徒的下場一樣凄慘。但是儒學不但能兼采眾長,隨著時代的發展得到不斷的更新和發展,同時也并不排斥宗教,甚至融入宗教的成分,也正因此,儒學才能在中國千年文化中一直占據主流地位,它不僅僅如黑格爾所說是“警世格言”,“處世哲學”,更是一種理性探索。中國的知識分子數千年來沒有宗教份子的偏執和迷狂,卻是“唯理是從”,能夠博采眾長,接受各家學說,納為己用,所謂“海南百川,有容乃大”,這是儒學這種寬容性,能使它在如今成為建構社會公德的一種重要資源,注重個體的自由發展,允許多元文化的碰撞交流,這也將助我們的儒家思想走向世界,走向未來。

二、《論語》的人情味。《論語》中的孔子從來不是在廟堂上正襟危坐、完美無瑕的神,而是會因為子路不高興就認真地說“予所否者,天厭之!天厭之!”會在江水之畔惆悵地哀嘆“逝者如斯夫,不舍晝夜?!笨鬃佑凶约旱南才?,有缺點,有脾氣,有任性,深具人格魅力。這也正是他可愛的地方,雖然他有時會狠罵學生“朽木不可雕也,糞土志強不可圬也。”甚至詛咒子路“不得善終”,但其實他是一個活潑又喜歡開小玩笑的性情中人。而且孔子也一直特別重視人性情感的培養,由情入理,不是泛濫的個人情感,主觀臆想,也不是冰冷的理性判斷,而是“情理交融”,重視人際關系的情感交流,重視人倫的社會關系,但其中又蘊含著理性的積淀,有底線,有原則,有條件。如“七十從心所欲,不逾矩?!奔词故堑搅斯畔≈?,歷經世事而虛懷若谷,凡事看開,由心所欲,但仍需不逾矩。沒有規矩,不成方圓。《論語》不是《理想國》,孔子也不是柏拉圖,沒有虛無飄渺的空中樓閣,而是要求僅在人們的生活中起著直接的現實作用,所謂“以實事程實功”。而且《論語》通俗易懂,從不賣弄玄妙艱澀的文字游戲,或是洋洋灑灑的長篇大論,與大眾生活和社會現實息息相關,所以古代知識分子大多把《論語》當做案頭小書作為休憩閑暇的“心靈雞湯”,后代朱熹等人的“四書五經”反倒把原來活潑可愛的孔夫子變作一個迂腐陳舊、不茍言笑的刻板圣人。我們在《論語》中品味著人生的智慧,感受一種樸素的、溫暖的生活態度。

三、強調“人治”。論語中有很多篇都涉及勸服君主實行仁政的教導“哀公問曰:‘何為則民服?'孔子對曰:‘舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。'”希望通過選賢任能,唯才是舉來達到政通民和。后又有孟子“水能載舟亦能覆舟”,孰不知沒有制度的保障,再清廉的官吏也很難做到“眾人皆醉唯我獨醒”。所以比起西方的民主和自由的政治觀念,儒家的過于理想化不夠現實,百姓只有期待明君、賢臣的出現,才能伸張正義,天下為公,這種消極的等待使國民性受到幾千年的壓抑,所以才產生了所謂中國的“順民”,魯迅先生批判的“奴性”,出現高度集中的封建專制制度。即使是孟子的“民貴君輕”說也只是強調為人君者要for the people, 而不是像西方文明主張的government of the people.因為儒家思想的預設是“人性本善”,樂觀地相信人性是好的,政府也是好的,由道德修養,禮儀教化可以讓整個社會臻于郅治。只能說孔子的政治思想是一種理想化的社會圖景,,暗中有其現實的政治目的,但本質上還是蘊涵著對人的終極關懷。

四、“人文主義”思想。需要注意的是儒家思想雖然以“人文主義”為核心,但并不同于西方文藝復興時提倡的“人文主義”,儒家思想注重道德性的教化,由內心的道德責任感上升至政治思想觀,主張“修身、齊家、治國、平天下”。而西方則是強調個人主義,重視人本身的價值和欲望,從而發展出“人道主義”、“英雄主義”。而且西方事實上是以機械理性為主導,提倡民主和科學,儒家則更多的注重“個人”的道德修養,實用理性,經驗積累。儒家思想所持的是人道主義者的態度,與宗教的神秘玄學也完全不同,相信道德的力量,相信教育的力量,相信藝術的力量,相信禮教的力量,相信文化歷史的傳統,相信國家間的規范準則,相信人與人之間高度的道德標準??扇缃裎镉麢M流,人們更多地關注外面的世界,卻荒蕪了心靈之園,這越來越偏離孔子的訓誡,人亦步亦趨地陷入周而復始的被動工作中,與曾經的理想越來越遠,無法超越現世的精神困境,不能不說是現代人的悲哀。

五、結語。分享《論語》的心得體會,比較東西方的思想差異,為了站在不同的角度、視點,客觀地看待文明的發展軌道,從而幫助我們看清傳統文化的發展趨向,也為了更多的人能回歸我們的傳統經典,不僅向外,更由內探尋建構主流價值觀、社會公德的智慧資源。

參考文獻:

[1] 李澤厚《論語今讀》天津社會科學院出版社 2007-3

[2] 于丹《 心得》中華書局2006-11