北島詩選范文

時間:2023-03-14 00:48:21

導語:如何才能寫好一篇北島詩選,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

關鍵詞 水稻品種;三四積溫帶;產量;黑龍江北安

中圖分類號 S511.037 文獻標識碼 A 文章編號 1007-5739(2017)05-0052-01

為了篩選出適合北安市三積溫帶下限四積溫帶上限的積溫選區產量表現突出、抗逆性強、米質受歡迎的水稻品種,特引進不同水稻品種進行產量性狀等方面的對比試驗[1-2]。現將結果報告如下。

1 材料與方法

1.1 試驗地概況

試驗地設在北安市主星鄉紅星村紅星屯屯西通鄉路道北,通肯河北岸,屬三積溫帶下限四積溫帶上限。地勢平坦,靠主干渠,水資源豐富,排灌方便。

1.2 試驗材料品種

供試水稻品種共有16個,分別為12葉片的品種牡丹江26、牡丹江27、牡丹江29、墾稻12,11葉片的品種有龍粳24、龍粳25、龍粳26、龍粳27、龍粳29、龍粳31、龍粳35、龍盾104、龍盾107,10葉片的品種有黑粳7、黑粳8、龍粳37。

1.3 試驗設計

試驗共設16個處理,即每個品種為一個處理。試驗采用大區對比法[3-4],不設重復,每小區面積333.33 m2。試驗田的種子處理、秧田播種量及秧田管理與常規田相同。

1.4 試驗實施

機械插秧深施肥,大田旋耕前撒施水稻專用肥(20-16-12)350 kg/hm2,然后機械旋地,使20 cm耕層內均勻有肥,使稻根長到各土層均可吸收到營養,插秧時間為5月中旬,機械插秧規格為30 cm×13 cm,每穴6~7株,南北走向,以利通風。2個不同品種間隔50 cm,一個品種機插一趟,長度為30 m。試驗田的水肥管理及病蟲草鼠害的綜合防治與大田相同[5-6]。

2 結果與分析

牡丹江26株高89.8 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.6個,每穴17穗,穗長18 cm,穗總粒數112粒,穗實粒數78粒,結實率70%,千粒重23.5 g,平均產量6 660 kg/hm2??瞻T率高,生育期139 d,在本積溫帶不能安全成熟。

牡丹江27株高91 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.2個,每穴19.2穗,株高97.8 cm,穗長18.6 cm,穗總粒數112.4粒,穗實粒數72粒,結實率64.1%,千粒重25.6 g,平均產量8 430 kg/hm2。生育期142 d。

牡丹江29株高96.3 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.5個,每穴17穗,穗長16.8 cm,穗總粒數98粒,穗實粒數76粒,結實率77.5%,千粒重23 g,平均產量7 065 kg/hm2。生育期136 d,在本積溫帶不能安全成熟。

墾稻12株高95.4 cm,分蘗力較強,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.7個,每穴22.2穗,穗長17.6 cm,穗總粒數84粒,穗實粒數72粒,結實率85.7%,千粒重27 g,平均產量10 275 kg/hm2。生育期133 d,在本積溫帶能安全成熟。且產量表現突出,米質深受當地百姓歡迎,建議在本積溫帶推廣種植。

龍粳24株高90 cm,葉片上舉,活稈成熟,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.7,每穴22.2穗,穗長18 cm,穗總粒數87粒,穗實粒數76粒,結實率87%,千粒重26 g,平均產量10 410 kg/hm2。生育期134 d,在本積溫帶能安全成熟,且產量表現突出,米質深受當地百姓歡迎,建議在本積溫帶推廣種植。

龍粳25株高89 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.2個,每穴19.2穗,穗長18 cm,穗總粒數84粒,穗實粒數70粒,結實率83%,千粒重26 g,平均產量8 295 kg/hm2。生育期135 d,在本積溫帶能安全成熟。

龍粳26株高89 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.1個,每穴18.6穗,穗長15 cm,穗總粒數82粒,穗實粒數67粒,結實率81.7%,千粒重27 g,平均產量8 010 kg/hm2。生育期135 d,在本積溫帶能安全成熟。

龍粳27株高89 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.1個,每穴18.6穗,穗長16 cm,穗總粒數80粒,穗實粒數65粒,結實率81.3%,千粒重27 g,平均產量7 785 kg/hm2。生育期128 d,在本積溫帶能安全成熟。

龍粳29株高89 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.1個,每穴18.6穗,穗長15 cm,穗總粒數82粒,穗實粒數67粒,結實率81.7%,千粒重27 g,平均產量8 010 kg/hm2。生育期135 d,在本積溫帶能安全成熟。

龍粳31株高92.3 cm,抗稻瘟病性較強,分蘗力較強,有效分蘗2.1個,每穴18.6穗,穗長19 cm,穗總粒數86.5粒,穗實粒數69粒,結實率79.8%,千粒重26.3 g,平均產量8 040 kg/hm2。生育期130 d。在本積溫帶能安全成熟。

龍粳35株高90.7 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.3個,每穴19.8穗,穗長18 cm,穗總粒數79粒,穗實粒數67粒,結實率84.8%,千粒重26 g,平均產量8 205 kg/hm2。生育期130 d,在本積溫帶能安全成熟。產量偏低。

龍盾104株高92 cm,抗稻瘟病性較強,稈強抗倒伏能力強,有效分蘗2.0個,每穴18穗,穗長17 cm,穗總粒數85粒,穗實粒數66粒,結實率77.6%,千粒重25.6 g,平均產量7 230 kg/hm2。生育期133 d,在本積溫帶能安全成熟。

龍盾107株高96.4 cm,抗稻瘟病性較強,有效分蘗2.2個,每穴19.2穗,穗長19 cm,穗總粒數97.4粒,穗實粒數75粒,結實率77%,千粒重25.3 g,平均產量8 670 kg/hm2。生育期127 d,在本積溫帶能安全成熟。

黑粳7株高98.9 cm,稈軟,抗稻瘟病性中等,有效分蘗數2.4個,每穴20.4穗,穗長19.1 cm,穗總粒數96粒,穗實粒數70粒,結實率72.9%,千粒重25 g,平均產量8 505 kg/hm2。生育期126 d。在本積溫帶能安全成熟。

黑粳8株高87 cm,抗稻瘟病性中等,有效分蘗數2.3個,每穴19.8穗,穗長18.2 cm,穗總粒數88.3粒,穗實粒數69粒,結實率78.1%,千粒重29 g,平均產量9 429 kg/hm2。生育期127 d。在本積溫帶能安全成熟。

龍粳37株高93.9 cm,抗寒能力差,惡苗病嚴重,稻瘟病抗性較強,有效分蘗2.4個,每穴20.4穗,穗長18.8 cm,穗總粒數86.6粒,穗實粒數72粒,結實率83.1%,千粒重25 g,平均產量8 739 kg/hm2。生育期125 d,在本積溫帶能安全成熟。

3 結論

綜合以上數據及對田間生產的觀察以及收獲后百姓對米質的認可,牡丹江26、牡丹江27、牡丹江29以生長期過長、越區選種被當地淘汰;龍盾104、龍盾107雖然稈強、抗逆性強,但相對產量低,米質不受當地百姓認可被淘汰;龍粳25、龍粳26、龍粳27、龍粳29、龍粳31、龍粳35、龍粳37以相對產量低、抗冷害抗逆性差等原因被列楸贛貌品;墾稻12、龍粳24以抗逆性強、產量表現突出、米質優被當地確定為主栽品種。

4 參考文獻

[1] 韓正光,張安存,呂宏飛,等.淮北稻區優質食味水稻品種比較試驗[J].浙江農業科學,2014(9):1341-1342.

[2] 覃飛鳳.都陽鎮水稻品種比較試驗[J].農業研究與應用,2014(2):13-16.

[3] 葛茜,馬曉麗,張萬春,等.優質高產水稻品種比較試驗研究[J].陜西農業科學,2013(5):7-9.

[4] 楊峰.雜交水稻新組合的品種比較試驗[J].湖南農業科學,2011(13):11-15.

篇2

主導產業對產業結構的演變具有導向與推動的作用,對地區經濟的發展起主導作用。正確選擇主導產業是制訂產業政策、促進經濟發展的關鍵之一。隨著北京市產業遷移,工業不斷遷出,原來的產業結構正在不斷變化,因此,為了更好地制定產業發展規劃和產業發展鼓勵政策,北京市急需重新選擇主導產業,而選擇主導產業離不開科學的主導產業選擇基準。本文擬結合北京的實際情況就此問題展開分析。

二、理論綜述

(一)國外的研究狀況

主導產業最先是由美國的經濟學家羅斯托(1960)定義為 “存在創新或利用新開發的資源且有利可圖的可能性,并將表現出高增長率,同時帶動經濟體中的其他力量發展”。主導部門不僅本身具有高增長率,而且能帶動其他經濟部門的增長,羅斯托認為經濟成長過程中不同階段的更替就表現為主導部門排序的變化。此后,羅斯托又進一步總結了主導產業對經濟增長產生的主要的三種影響效應(羅斯托,1963):回顧效應、旁側效應和前瞻效應。但是這些效應本身卻難以用精確的統計數據來說明,尤其是旁側效應和前瞻效應。換言之,如何科學客觀地選擇主導部門,依然缺乏具有可操作性的依據。

以研究產業結構而著名的日本經濟學家筱原三代平(1957)是明確提出主導部門選擇基準的第一人。他提出主導產業選擇有兩條重要基準:需求收入彈性基準和比較生產率基準。需求的收入彈性是指人均國民收入每增加1個單位時,對某一產品需求量的變化。需求收入彈性大于1時說明相對收入的增加,需求增加更快。比較生產率基準是以生產率是否上升較快作為主導產業的選擇基準,生產率上升快的產業生產成本下降也快,容易實現規模效益。由此可見,選擇需求彈性高和具有生產率比較優勢的產業為主導產業,不僅適合產業結構的演變和經濟發展的要求,而且綜合考慮了需求和供給兩個方面,也不同于羅斯托的三效應無法用精確數據說明的特點,所以這兩個基準的提出,堅實了主導產業選擇理論,也為上世紀60年代的日本政府制訂產業政策提供了明確的行動指南。

美國經濟學家艾伯特·赫希曼(1991)在其專著《經濟發展戰略》中提出了另一項新的基準:產業關聯度基準,對主導產業選擇基準體系進行了另一次重要完善。產業關聯度是指不同的產業在投入和產出上的關聯程度。產業關聯度越高,對其它產業的帶動越大,所以應挑選產業關聯度高的產業作為主導產業并重點扶持,以帶動其他產業部門乃至整個經濟體的發展。

除了以上3項選擇基準,赫克夏和俄林對李嘉圖(1817)的比較成本理論作了進一步的發展,提出所謂的“赫克夏一俄林定理”,即“比較優勢基準”,主張一個國家在國際貿易中的優勢源自于這個國家利用了相對其他國家更加豐富的生產要素或資源,所以要素密集度可以作為基準來選擇主導產業。

(二)國內的研究狀況

發達國家的產業結構變遷、主導產業演進以及主導產業選擇基準,對世界各國選擇主導產業具有一定的借鑒作用。但由于不同國家具體情況不同,對主導產業的選擇會出現差異。比如我國這樣的發展中大國,一方面產業結構跨度大,另一方面二元結構十分明顯,這些區別于發達國家的特點在選擇主導產業時必須考慮。

國內的許多學者已經結合中國的實際情況對主導產業選擇進行了研究。周叔蓮和吳敬璉(1979)較早提出了應該優先發展輕工業,之后尹世杰(1980)又把優先發展輕工業概括為“建立輕型產業結構”。周叔蓮和裴叔平(1984)主張要抓住成為主導部門的新產業,集中力量支持新產業的發展。楊治(1985)引進了日本經濟學家筱原三代平(1957)提出的“需求收人彈性基準”和“比較生產率基準”。同年,李悅(1985)提出了戰略重點行業的兩個選擇依據:技術依據,即能體現技術進步的主要方向;經濟依據,即能影響經濟建設的規模、速度等。

進入21世紀后,又有很多國內學者將不同的基準引入到主到產業選擇的體系中。張怡和石謙(2001)提出環境保護原則,錢雪亞和嚴勤芳(2002)結合邁克兒·波特的的鉆石理論總結出四項基準:顯示性比較優勢、競爭力系數、市場占有率、就業吸納率基準;其中首次引入就業吸納率基準,認為主導產業的發展應當能夠緩解就業壓力、有效地利用勞動力資源。關愛萍和王瑜(2002)提出了可持續發展基準和環?;鶞剩J為一個地區主導產業的投人要素的供給在較長時期內應具有持續性,以此保證主導產業不會因資源的枯竭而衰亡。郭克莎(2003)提出了適合工業化新時期新興主導產業選擇的基準:就業功能基準和可持續發展性基準,并對在我國制造業中的主要產業進行了實證分析和綜合排序。近幾年更有學者綜合國內外學者的研究,并通過科學的方法,如德爾菲法、層次分析法等提煉出主導產業選擇的指標體系。如魏后凱(2006)年提出了6項原則,11項指標體系,6項原則包括產業規模原則、市場需求原則、產業關聯原則、技術進步原則、經濟效益原則和比較優勢原則;張同升(2008)在此基礎上加入了發展速度原則,并增加了6項指標,形成了7項原則、17項指標的體系。

三、北京重新選擇主導產業的必要性

(一)北京工業發展的劣勢

與其它省市相比較而言,在發展工業尤其是制造業方面,北京具有以下幾方面劣勢:

1.工業發展空間有限

與天津濱海新區和河北等鄰近地區相比,目前北京已難以再提供大片的廉價工業用地,工業用地價格與周邊地區之間的差距迅速拉大,使北京在工業發展方面失去了比較優勢,制約了北京制造業的發展。

2.發展成本較高

北京土地、工資和生活費用較高,成為限制制造業發展的不利因素。如北京的平均工資高于全國平均水平,高于天津、上海等一線城市。較高的發展成本,必然影響到產品競爭力和贏利空間,較難吸引工業企業進入。

篇3

關鍵字 :橋梁蓋梁施工懸空支架計算應用縮短工期

中圖分類號:TU997文獻標識碼: A

1、概述

南水北調中線干線鶴壁段Ⅲ標處于河南省鶴壁市,本標段引水渠道較長,沿線涉及到的交叉建筑物較多,尤其是連接鶴壁市新、老城區交通繁忙、車流量大的快速通道、淇濱大道、渤海大道等公路橋工程。橋梁工程施工工期快慢對南水北調渠道通水時間起著舉足輕重的作用,因此,跨渠道橋梁施工已經成為本標段施工的重中之重,也是南水北調渠道施工的基礎組成部分。本標段橋梁寬度22~40m不等,采用左、中、右三幅橋結構設計,長度有100~165m等,設計荷載等級為公路Ⅰ級或城-A級,均屬于大橋。由于本標段地形高,渠道開挖深度大,且地質復雜,橋梁工程待渠道土石方開挖爆破之后才能方可進行施工,橋梁頂面距離渠底約20m,蓋梁距離渠底約18m,由于高度高,且渠道邊坡為1:2.5的斜坡面,大大加大了橋梁蓋梁施工難度。經過認真研究和仔細計算,并到附近標段學習對比蓋梁施工方法,采用在橋墩柱上穿鋼棒,鋼棒上架設工字鋼梁作為支架橫梁,其上搭設縱、橫向次梁作支架,支架上鋪設蓋梁底板模板,四周做施工平臺及防護。

本文以南水北調中線干線鶴壁段Ⅲ標渤海大道公路橋蓋梁施工為例說明橋梁蓋梁懸空支架施工技術應用。

2、方案比選

蓋梁施工一般可采用滿堂支架、橋墩柱預埋鋼棒其上搭設平臺等施工方法,本標段橋梁橋墩柱高度比較高,搭設滿堂支架不僅需要大量的支架等周轉材料,而且施工工期長。針對本標段施工工期緊,且施工條件差等特點,搭設滿堂支架不是最佳方案。經過現場考察和詳細研究,并到附近標段學習對比蓋梁施工方法,采用在橋墩柱上穿鋼棒,鋼棒上架設槽鋼鋼梁作為支架橫梁,其上搭設縱、橫向次梁作支架,支架上鋪設蓋梁底板模板,四周做施工平臺及防護的施工方法,本施工方法不僅節約了支架等周轉材料,而且縮短了施工工期,并且在施工中取得了可觀的成效。

3、結構簡化及荷載組合

渤海大道公路橋蓋梁高1.6m,寬1.8m,其中中幅橋長17.84m,中幅橋包括三根墩柱,柱與柱之間中心間距為6.35m,柱高16m。

結構簡圖如下。

3.1結構簡化

根據結構力學受力分析,可以將此結構簡化為兩跨連續梁兩端懸臂結構計算。

3.2荷載計算

(1)模板荷載:底面采用木模板,側面采用鋼模板,根據計算q1=112.04KN

(2)支架自重

①利用已有的]38#,蓋梁兩側各設置二根[38c槽鋼作為施工主梁q2=51.06 KN

②主梁上鋪設20#工字鋼,每根長4米,間距為35cm,墩柱外側各設置7根,墩柱之間設置18根。q3=55.82KN

(3)混凝土重量:q4=1248.75 KN

(4)施工荷載(施工時人員、機具重量):q5=96.34KN

(5)振動荷載q6=10KN。

主梁上荷載簡化為均布荷載q=(q1+q2+q3+q4+q5+q6)/L==86.19 KN/m。蓋梁施工時采用4根主梁,考慮安全系數1.3,則每根主梁力值計算時的均布荷載為q=1.3×q/4= 28.01 KN/m。

4、受力計算

4.1蓋梁荷載和結構簡化如下:

4.2各特征點計算如下:

各特征點彎矩:①、A點處的MA ===-92.50KN•m;②、B處的中===-94.93KN•m;③、E處===47.46 KN•m

支座處支座反力:①、B點處支座反力=178.628KN;②、A點和C點處支座反力160.535KN。根據規范,38c槽鋼的W=746.1cm3,I=13429.4cm4。

抗彎強度驗算:根據彎矩圖,梁中心處的彎矩最大,=94.93KN•m, ==127.25MPa

撓度計算(跨徑6.35m):==12.76mm

懸臂端抗彎強度驗算: ===123.98MPa

懸臂端撓度計算:==5.42mm

4.3 鋼棒驗算

本支架橋墩立柱預埋鋼棒,采用16MnΦ120鋼棒,端外露0.4米。其截面積A=3.14×(120/2)2=11304mm2,截面慣性矩,截面最小抵抗矩,

假設所有的荷載由鋼棒懸出的0.4m承受,則該截面的檢算為

抗剪強度:Fs=178.628×4/2=357.256KN;M= 0.15×Fs=0.15×357.256=53.588KN•m

===315.881MPa>[]=315MPa; MPa

故鋼棒的抗彎抗剪均符合要求。

5、模板及混凝土澆筑

5.1 模板

由于南水北調中線工程建設單位對混凝土外觀質量要求嚴格,且本標段橋梁都是城市橋梁,施工中非常注重混凝土外觀質量。蓋梁底部模板采用厚度δ=18mm的竹膠板,內棱采用50×90mm方木@300mm,外棱采用150×150mm方木,方木下為槽鋼鋼梁,經計算模板的剛度、強度、穩定性符合設計要求。根據蓋梁的外形尺寸,側面模板采用大塊鋼模板(1.9×2.0m),在支架上整體安裝,上下對拉,混凝土內部不設置對拉螺栓?;炷敛鹉:蟊砻婀饣秸?/p>

5.2 混凝土澆筑

混凝土采用自拌混凝土,混凝土攪拌車水平運輸,混凝土泵車入倉,分層澆筑,澆筑時先澆筑懸臂端及彎矩較大的部分,依次上升,每層厚度控制在30cm以內,用插入式振搗器振搗密實。

6、安全保證措施

蓋梁施工屬于高空作業,高空作業要嚴格按照規范和安全作業規則佩戴安全帽、安全帶、設置安全網,同時還要加強對腳手架、安全網、防護欄等的檢查。大風、大雨等不良氣候條件下不得進行高空作業。對施工范圍內的區域設置欄柵,實行封閉管理,避免因非施工人員擅自入內而引起以意外安全事故。現場專職安全員對施工過程安全工作進行全天候的監督和管理,發現隱患,責令立即整改。

7、施工經驗總結和分析

根據筆者在南水北調中線橋梁施工經驗,針對于結構相似,工序相同的橋梁工程成立橋梁施工管理小組,從組織上重視橋梁施工。落實各項工作,責任到人,技術人員深入施工現場,及時指導作業,質檢跟班作業,嚴格按照規范和施工技術要求控制每一個過程和細節。本施工方案不僅充分利用了本標段已有的]38槽鋼鋼梁,節約了搭設滿堂支架的周轉材料,而且縮短了蓋梁施工工期,與相鄰標段相比,本標段每一根蓋梁比采用支架施工節約工期約三天。

參考文獻

[1]路橋施工計算手冊•混凝土工程,人民交通出版社。

[2]簡明施工計算手冊•第三版,中國建筑工業出版社。

篇4

市場醞釀風格輪換

大賽評委江賽春明確表示,在經濟弱復蘇徘徊、結構轉型的背景下,春節后成長股、周期股分化被演繹到極致,目前市場風格預計逐步偏移,周期板塊有輪動跡象。

另一評委——國金證券研究中心總監張劍輝亦有相似觀點,“短期來看,一方面經濟數據疲弱使得市場難以形成趨勢行情,但藍籌股前期的調整已經反映了對經濟復蘇預期過高的修正,其低估值將對市場形成支撐;另一方面周期藍籌股與成長股的估值分化已經達到歷史較高水平,相關板塊的估值風險逐漸累積,其行情的延續需要關注流動性以及市場情緒的變化?!?/p>

從5月份來看,前期重倉信息、電子等中小盤成長風格基金繼續領先,而專注于采掘、資源等周期投資的基金業績仍表現較弱。具體到基金投資,張劍輝給出了比較明確的建議:考慮到結構性估值差異帶來的局部風險逐漸累積,從風險控制角度可重點從風格特征出發進行適當的平衡,減持中小盤成長風格的基金,增加組合安全邊際較高、注重價值投資的基金配置。

選手以靜制動

市場風格如何演變,不少選手表示暫時沒有能力完全看清市場,而基金投資的優勢在于有基金經理代替做風格判斷,不太擔心市場突變問題。

建設銀行孝感分行的魯慧民對記者說,就算市場風格有變化,并不會影響到自己的操作策略。

“一年只調整兩次組合”,魯慧民表示自己不會輕易操作,因為市場存在很多不確定性。在現實生活中,自己購買基金亦是如此,長期持有為主。對于自己的客戶,他亦是如此指導?!摆H回就是0.5%的手續費,購買又是1.5%。而且資金還不能實時到賬?!濒敾勖裾J為,交易費用是不能不考慮的因素,頻繁操作會帶來比較高的交易成本,侵蝕收益,得不償失。

“輕易不會操作,除非出現非常明顯的行情變化趨勢。”信達證券的刁興義對記者說,盡管感覺創業板漲幅是比較高了,恐不能長久,但目前的選擇依然是按兵不動。這主要是出于對基金經理的信任。

刁興義多次獲得青年組第一的好成績。他表示購買基金的目的就是讓專業機構為自己理財,基金經理應該會進行相應的操作。

投基看重團隊實力

排名靠前的選手都喜歡什么樣的基金?

“我十分看重基金的投研團隊?!濒敾勖駥τ浾哒f?;鹜堆嘘犖榈姆€定,帶來的是投資風格的穩定。如果市場單邊上漲,這一因素的重要性或許難以體現,但在震蕩市中,基金投研團隊的投資經驗和能力將得以發揮。而且,基金經理運作較大規模的資產的能力來之不易,與整個團隊的協作也需要一定時間的磨合才能到最佳狀態。所以,基金公司的投研團隊既要有合理的流動,也要保持相對的穩定。

魯慧民還特別提到,景順長城的余廣是其較為看好的基金經理,對余廣管理的景順長城核心競爭力尤為認可?!耙话阏J為第一年業績好的基金經理在第二年的表現會不盡如人意,但是余廣顯示出自己的穩健風格。”

篇5

羅敏:在我青春期的時候,曾有幾年非常喜歡讀所謂的“朦朧詩選”,并知道了北島、舒婷、顧城;喜歡獨自一個人在家里看每周一播的電視節目《外國文藝》,通過它我知道了《天鵝湖》、《胡桃夾子》和老柴;喜歡看《正大綜藝》里有關旅游的節目,它讓我明白外面有很大的世界。這些都是極其普通的成長見識,無足掛齒,但就是這些微小的點滴照明了我的青春之路,并在以后的路上不斷找到能滋養自己弱小身軀的力量。我想人的一生,或浪漫美好、或平凡普通、或悲愴壯闊,總之能夠“詩意”就好。

東方藝術?大家:作品中出現的多是日常之物或人,可否理解為您對日常有著特別的敏感?

羅敏:我的畫都是來源于個人的生活和體驗,不管這種體驗事關大小,只有打動我自己的,才有興趣去畫出來。

東方藝術?大家:從具有寫實和觀念傾向的“石榴”系列到最近對日常的表達,請談談這種轉變?

羅敏:從“石榴”之后,因為身份的原因我畫了不少軍旅題材的畫,但這種隨性的小畫一直在畫,我從未考慮過是否是“日常”的問題,但“改變”是一直以來的目標,就害怕沒有改變呢。

東方藝術?大家:您之前提到過,畫畫要有厚度,該如何理解 “厚度”?

羅敏:我理解的厚度實際上是指通過作品能讓觀者感受到畫家思想的情愫、生活的根基和專業的能力。

東方藝術?大家:繪畫在您生活中的比重是怎樣的?

羅敏:沒有更重要的事要做時就畫畫。

東方藝術?大家:軍旅生活對您的繪畫有影響嗎?

羅敏:有相當大的影響,這段生活極大地鍛煉了我的能力,并且讓我有參照地尋找真正的自己。

東方藝術?大家:畫家阿利卡曾說:繪畫不是畫看見的東西,而是使東西被看見,對您來說這種說法成立嗎?

羅敏:阿利卡是我很喜歡的畫家,無論是阿利卡還是佛洛依德、霍克尼、莫蘭迪等等。其實繪畫的核心問題就是能讓觀者通過載體看見“其它”。

羅敏

篇6

有人評說汪國真是“一個沒有驚動詩壇卻驚動了社會的人物”,確實汪國真成名的道路有點不同尋常。他的出名并未得到評論界的普遍認可,甚至當時他也只在正兒八經的文學報刊上發表過少量詩作,他的詩是先在讀者中以手抄本的形式傳播,而后被出版社發現才出版的。

當時,眾多出版社以多種形式同時推出一位詩人,還是極為罕見的,有關他的詩選、詩歌賞析、哲思短語、配樂朗誦等集子,音帶、詩卡、字帖、賀年卡、明信片紛紛系列推出,于是,汪國真帶著他清新雋永的筆調,積極向上、豁達、樂觀、明亮的人生態度在青年人的世界里掀起了一次。他被稱作為“讀者自己發現的詩人”。

詩壇內外的爭議

汪國真,生于1956年的北京。他中學畢業以后進入北京第三光學儀器廠當工人,1985年畢業的他將業余時間用于詩歌創作,期間一首打油詩《學校一天》刊登在《中國青年報》上,引起關注。此后,他創作出了大量膾炙人口的詩歌,讓無數青少年為之動情。

對于汪國真的詩歌人們向來爭議頗大。有人說,他是把詩當作一種工具,用詩來教導人們生命、事業、愛情的道理;也有人認為汪的詩思想太淺顯沒有深度,也不真實;更有人認為他的詩就是青少年情感、情緒刺激的“致幻劑”等等。總之,批評多于贊賞。

回過頭來看看當時的影響,汪國真還真是把新體詩推到了頂峰,好歹是“大眾化”的頂峰。至于藝術水準高低深淺,是追求世俗的成功還是追求靈魂的高貴,那是仁者見仁,智者見智。只看那陣勢,實在讓人目瞪口呆。“汪粉”、“真絲”數量不好統計,至少他詩集的發行量恐怕已創造了后人很難超越的紀錄。

他的詩從開始便作為一種“大眾文化”,“以雅形式出現的俗文學”,他善于把青春期的迷惘困惑點破,又用長者的口吻引導讀者應該如何做。從客觀上講,汪國真的詩確實像一副清涼劑,起到了慰藉那些年輕心靈的作用。他的詩中不僅僅處處指點年輕人碰到的困惑,更主要的是他用一種年輕人喜歡的簡潔的語言表達了出來,這比朦朧派詩歌更能讓人接受。

只是也不難看出,汪詩自身所具有的優勢也恰恰正是他潛在的逐漸被人疏離的原因。他單一的文風,淺白通俗的思想,注定了這將僅是一個年代的繁華,一個年齡段的夢幻之花。他不可能像海子、北島的詩那樣有長久的生命力,能感動一代又一代的人,經久不衰。他僅是為寫詩而寫詩,他考慮的重心不是在表現什么,而是怎樣能被別人接受,失去自我情感的真實探索,為別人的經歷、情感量身裁衣。

把書畫、音樂當詩寫

雖然至今他還被稱為“詩人”,但對他的關注已經跟詩歌沒有多大關系了。十年前,汪國真寫起了毛筆字,畫起了國畫,我國的許多名山大川都留有他的題字。五年前,他又成為一個業余的作曲家,近年來上門請他作曲的人絡繹不絕,他也已經出版數盤音樂專輯。

也許詩人對藝術有著獨特的感悟,汪國真的才華在書畫、音樂中得以充分體現,書畫漸成大家,音樂也備受追捧,有人說“汪國真的書畫和音樂成就會超過他的詩!”汪國真也說:“我是屬于書畫和音樂的,我要用這兩種形式傳達自己對藝術、對生命的感受?!?/p>

1993年因為名氣太大,到處要簽名,在很多場合還經常被人“強迫”題詞,汪國真開始練起了書法,除了狂草,汪國真還兼寫楷書、篆書、隸書。另外,汪國真還擅長畫中國畫,尤以花卉和墨竹見長,他的畫追求工筆畫精美細致的逼真效果,又注重寫意畫潑墨渲染的酣暢淋漓,使得作品別有一番情韻。

2001年,汪國真涉足音樂領域,開始學習作曲,他自己看書、摸索,憑著悟性進行嘗試。汪國真說:“我從小就喜歡音樂,但是沒有專門接受過任何音樂方面的訓練。后來,我想到要嘗試作曲,當時還不知道自己行不行,于是買了一些音樂方面的書,一邊看書,一邊試著把旋律記錄下來。用了一個禮拜左右的時間就能作出曲子?!?003年11月,中國音樂家音像出版社出版了他作曲的首張音樂(舞曲)專輯《聽悟汪國真――幸福的名字叫永遠》;他也應邀連續四期擔任中央電視臺《音樂擂臺》歌手比賽評委;2004年,北京民族出版社出版了由他作曲的《小學生必修80首古詩詞曲譜》一書;2005年,還完成了為300首唐詩宋詞譜曲的工作。

篇7

中國當代文學在海外的傳播主要是指改革開放以后,國內翻譯界和海外漢學家翻譯介紹了中國當代文學的少部分作品,國外廣泛接受的譯本大部分出自于漢學家。國外漢學界和中國文學不同步,他們的閱讀和我們落后于我們的創作5年左右。國外的漢學研究受意識形態影響,與中國政治、經濟影響不斷擴大和海外國家對中國的了解需求關系密切。在美國,漢學研究被稱為“地區研究”,美國的學術研究重視實用性,那些漢學家所從事的中國研究就是為現實服務、為美國利益服務。例如開創美國現代中國學研究的費正清,其研究受到美國政府的支助,目的是為美國制定對華政策做參考。當代中國文學是了解中國政治、思想、文化的材料,也是中國輸出文化影響力的途徑。20年來,“左派”學術是美國學術界的主流,“白種人優越”和“歐洲中心論”成為“左派”學者攻擊的對象,他們需要尋找歐洲中心之外的文化參照系,印度、非洲、中國就成了他們關注的對象,目前美國的中國文學研究不可避免地卷入了這個潮流之中。美國激進的學者對本土的學術主流進行反省和批判的同時,中國文學似乎提供了某種可能和支持,了解中國當代文學稱為海外漢學家的一種需求。文化的交流與融合成為時代的主流,中外文化的交流遵循著一個規律:文化水平高的一方會影響文化水平低的一方,低的一方比較容易成為接受者。中國目前國力充實、文化發達、科技發展迅猛,為中國當代文學的海外傳播提供了契機。中國在海外建立了上百家的孔子學院,可以發展成為中外文化交流的平臺。漢學家對中國文化軟實力提升的作用不可忽視,漢學是伴隨著中西文化的相遇和碰撞誕生的,漢學家的觀點必然受到當代思潮的影響。中國學術界與國際漢學界加強溝通交流,有利于海外人士了解中國當前文化思潮,提升文化軟實力。

二、漢學家與中國當代文學的海外傳播

漢學家是指翻譯與傳播中國文化的外國人。漢學有數百年的歷史,但從事翻譯介紹中國當代文學的漢學家人數不多。中西文化的傳播并不對等,中國對西方文學的了解有數百年的歷史,而西方對中國文學的了解只有幾十年的歷史,這種了解的不對等,是許多中國作家所忽視的事實。也正是這種不對等,才使中國文學長久地被世界所忽視。中國當代文學譯介具有代表性的漢學家包括高本漢、馬悅然、顧彬、葛浩文等人。高本漢是瑞典最有影響的漢學家,曾經擔任歌德堡大學校長,對瑞典漢學作為一門專門學科的建立起了決定性的作用。許多他教過的學生后來成為杰出的漢學專家,在各大學任教,其中比較出名的是馬悅然。馬悅然是諾貝爾文學獎18位評委中唯一精通漢語的漢學家。他翻譯了大量的中國現當代文學中的名作:《詩詞全集》、沈從文的《邊城》、王蒙的《綠化樹》、李銳的《厚土》、《舊址》等。翻譯編輯了《中國八十年代詩選》,其中包括舒婷、北島等“朦朧”詩人的作品。他還翻譯過中國著名詩人聞一多、卞之琳、艾青和郭沫若的詩歌。顧彬曾多次到中國演講?,F為德國波恩大學漢學系教授。顧彬用德文、英文、中文出版譯著、文學評論和文學史50多部,如《中國文學中自然觀的演變》、《中國古典詩歌史》等。他主要從事中國古代及現代文學和思想史的研究。他翻譯過的作品主要有:茅盾的《子夜》、巴金的《家》和《寒夜》、丁玲的《莎菲女士的日記》以及文學專著:《中國現代文學》、《中國的婦女與文學》、《中國的文化、政治和經濟》等。在現實世界被各種文化偏見分割的時候,文學是最沒有隔閡和疆域界限的。文學接受是一個雙向的過程。一方面要看文學作品本身,另一方面也要看接受的環境。葛浩文翻譯的,姜戎的小說《狼圖騰》在國外很受歡迎,因為它契合了當下人們十分關注環保、倫理等問題這樣一個大環境。莫言是海外漢學家十分關注的作家,其他在海外流行的作家還有余華、賈平凹、王安憶等。優秀文學作品,能夠展現出人類相同的情感和對真、善、美的道德追求。對中國當代文學的譯介,能讓異國文化的民眾了解和接受中國獨特的文化傳統。在經濟一體化的今天,文學作品的翻譯傳播對于不同文化背景下的人們互相理解至關重要。

篇8

采訪人:袁劍 《中國圖書評論》編輯、記者

地點:北京外國語大學中國海外漢學研究中心顧彬教授工作室時間:2011年12月7日下午

袁劍:顧彬教授,首先,非常感謝您能接受我的采訪。以前我都是在媒體和相關書籍上看到您的事跡,也聽我同學說起過您的經歷,這次終于有機會當面與您交流。

顧彬:我也很榮幸。

袁劍:這次我來,就是想聽一聽這段時期您對中國文學的一些看法。您在之前與國內媒體的訪談當中,曾經表達了對中國國內文學與文化現象的很多憂慮與期望,引起了國內文化界的反思。這里,我就不再復述了。我想從您的人生史的角度了解一些相關的問題。您能給我們介紹一下自己研究中國文學的歷程么?當初您為什么會選擇中國文學而不是中國歷史作為研究對象?因為就我所知,很多西方的漢學家在他們年輕的時候到中國來,學習漢語和中國文化,他們回國之后,很多人都轉而從事中國歷史的研究工作,很少有一直堅持對中國文學進行研究的。

顧彬:哦,是嗎?我在波恩大學也教過中國歷史,但這并不是我主動選擇的,而是大學和學生的要求,因為那里的學生(包括中國學生)對歷史非常感興趣。我原來并不是專門研究文學的,我的專業是哲學和神學,我到大學后,發現自己太年輕,對哲學和神學還沒有真正深刻的體驗,無法加以研究,因此我在上大學時期就轉而關注德國文學。上個世紀60年代的時候我學習日耳曼文學,同時也開始努力學習古代漢語,我對中國文化的興趣就是在這個時期培養起來的,但因為當時的國際政治環境所限,我無法直接到中國來,因此就決定先去日本,期望在那里發掘中國古典文化的余緒。我從1969年開始選定以文學為主的漢學研究,當時有一個老教授,是唐朝詩歌的專家,我在他的幫助下,寫了關于晚唐詩人杜牧的博士論文(《論杜牧的抒情詩》,德文名犇犪狊犾狔狉犻狊犮犺犲犠犲狉犽犱犲狊犇狌犕狌)。我是在中國文學的范疇內對杜牧加以分析的。我在4年內讀完了博士,當時的西德與中國在1972年建交后,我終于有機會來中國學習,于1974年在當時的北京語言學院(今北京語言文化大學)學了一年的中文,從那時起,我才第一次細致閱讀魯迅、、浩然等人的作品。1975年回國后,因為當時的大學缺少教現代漢語的老師,我很快在柏林自由大學找到了教職,為學生講授20世紀中國的文藝、文學、語言和現代漢語。我從1977年到1985年,除了寫我的教授資格論文之外,把所有的力氣都放在研究、翻譯和介紹中國現當代文學上面了。1985年起,我轉到波恩大學任教,主要任務是培養翻譯家。20世紀80年代,在德國興起了一股“漢學熱”,從1985年到1989年,我培養了不少的文學翻譯家,大家一起翻譯中國現當代文學作品。到80年代后期,隨著中國經濟改革的深入,社會形勢的變遷對學生們產生了很大的影響,很多老師也放棄了對當代中國問題的研究,留下來的只有馬漢茂和我,他原來在波鴻大學任教。馬漢茂去世之后,還有幾個學者繼續堅持研究。

袁劍:我在德國時也翻看過莫言小說的德文譯本,這些德譯本的借閱率還很高,看來德國讀者還是很關注當代中國小說的,而這,都得感謝您和您同事的翻譯工作。除此之外,我還注意到,您自己在這幾十年時間里,除了翻譯工作之外,還出版并主編了不少著作和期刊,比如說《袖珍漢學》(犕犻狀犻犿犪犛犻狀犻犮犪:犣犲犻狋狊犮犺狉犻犳狋狕狌犿犮犺犻狀犲狊犻狊犮犺犲狀犌犲犻狊狋),我想了解一下,您是如何分配時間并投入這么大的精力來主編和寫作這么大篇幅的《中國文學史》(犌犲狊犮犺犻犮犺狋犲犱犲狉犮犺犻狀犲狊犻狊犮犺犲狀犔犻狋犲狉犪狋狌狉,十卷本)的?

顧彬:應該是有規律的。我早上5點半在家里寫詩歌與散文,上午的時間在辦公室寫書,下午我在家里寫文章,晚上做翻譯工作。其他時間上課、備課、做飯、照顧孩子等??梢哉f,每天我都有一個固定的計劃,如果沒有計劃的話,這部《中國文學史》是沒辦法完成的。

袁劍:結合您的寫作和研究經歷,您覺得當代中國文學存在的主要問題是什么?

顧彬:我覺得主要還是語言問題,這個我已經在很多場合說過了。另外,中國當代文學的危機不一定在詩歌、短篇小說和中篇小說那里,而更可能出在長篇小說那里。好的長篇小說需要的是一種歷史縱深感,作者應該經?;剡^頭去看自己寫過的內容,過去寫的和今天寫的是不是彼此契合。如果我們反過頭來看現在中國最有名的小說家,尤其是他們的長篇小說,都會發現很多毛病,主要是他們寫得太快,沒有時間去思考內容是否彼此契合的問題。一個德國作家,一天只能寫一頁,如果要寫300頁的小說,需要至少一年的時間,美國、法國也是如此,要寫長篇小說,時間會花得很長,因為要不斷地回望、反思,不斷地加以修改。中篇小說、短篇小說基本不會有這樣的問題。

袁劍:這在很大程度上可能是社會心態的問題,現在我們總是追求快節奏、高速度,這對當代的文化與文學生產造成了極大的影響,催生了各個層面上的浮躁情緒,在文學作品中也鮮明地體現了出來。

顧彬:是的,但事實上,我們需要讓作品有“休息”的時間,這樣才能創作出比較好的作品。我給你舉個例子,我從2003年到2006年寫了一部中篇小說,沒有急著發表,而是放到一邊,過了一兩年之后,拿出來看看,覺得可以,才把它交給出版社出版。如果我寫完一部作品之后,過幾個月再看,不把這部作品看成我自己寫的,而看成是其他人寫的,這樣的話,就是以讀者甚至編輯部的眼光來看待它,就不會有自我感覺良好而外界評價一塌糊涂的問題,經過這一過程,我的一些作品出版之后的反響確實也很好。因為有這種讓作品“休息”的習慣,所以我的作品中不可能有很多的毛病。

袁劍:這才是寫作所應該持有的真正態度。實際上,從中國古代文學史的角度來看,我們并不缺乏這樣的傳統,比如說曹雪芹寫《紅樓夢》所花費的時間與精力,最終成就了中國小說史上的經典。

顧彬:也可能是出版社想要見到成果,所以會向作者催稿,要他們快點寫、快點寫;在德國,對于好的作者,出版社一般會讓他們慢點寫,因為他們知道,一旦讓他們快點寫的話,萬一出版后讀者不接受,沒有銷量,編輯部自己就會倒霉,而一旦作品出現邏輯上的問題,出版社自己沒法加以修改。這些都需要作者自己在寫作的時候心態要平和、謹慎。

袁劍:我們當代的一些作者,在寫作的時候,往往只會講故事,而缺乏史詩敘述的內涵與傳統。我在德國的時候,曾看過《布登勃洛克一家》的德文原版,感覺到其中所蘊涵的巨大的史詩情懷,終于理解了這部小說為何能夠一直被人所提起。

顧彬:完全是這樣的。我覺得所有的作家都有責任,作家應該為自己的寫作負責,不應該完全將責任推到體制上面,很多情況下,中國的作家自己放棄了對自己的要求。

袁劍:最近我們頒發了茅盾文學獎,國內文化界有很多評論,有些評論還很尖銳,您是怎么看待這一獎項的?

顧彬:我覺得中國的很多評論家是非常可憐的,如果他們真正認真看這些小說的話,他們要花上幾個月的時間。我看普魯斯特的《追憶似水年華》,花了整整10年的時間,因為作者寫得比較復雜,要慢慢琢磨。如果評論家看太多作品的話,就只能專注地看這些作品中的一部分,熟悉其中的一部分內容,然后跟同行一起商議,才能對整部作品有比較好的理解與把握,從而作出客觀公正的評判??吹锰?,不是一種好現象。

袁劍:您覺得中國的文學獎項是不是太多了?

顧彬:我不覺得。在德國,也有很多的文學獎項,這可以鼓勵作家寫作,也給他們提供了更多進一步發展的空間與機會。

袁劍:今年的茅盾文學獎獲獎作品,您看過其中的一些么?

顧彬:我現在沒有太多的精力去看獲獎作品。我下午和晚上做翻譯工作,上午寫一本關于孟子的書。目前我在翻譯楊煉的一本書,還要翻譯中國當代詩選,我剛剛翻譯完了北島的散文集,即將出版。如果有一天,有一部中國小說沒人愿意翻譯成德文的話,而我的中國朋友說這本書非常好,我就會努力將其譯成德文。每次我跟中國作家和學者在一起的時候,都會讓他們來為我介紹中國作品,我再從中選取最好的譯成德文,介紹給德語世界的讀者,我覺得這樣的話,可能效果會好一點。

袁劍:現在中國的年輕人很喜歡讀“穿越”和玄幻作品,您怎么看待這種現象?

顧彬:我不是年輕人了,因此對這類作品沒有切身的感受,但我覺得中國當代文學的危機也在這里。這類作品與過去沒有關系,跟發生了的過去沒有關系,跟會發生的未來沒有關聯,這類作品讓年輕人逃避現實、喪失對追求理想的激情。我希望真正的作品,能夠介入哲學、歷史和社會的問題,但是目前的這些作品,沒有這方面的深度。我14歲的時候,很喜歡看我們德國“金庸”的作品,但現在我反過頭來看,就沒什么感覺了。

袁劍:憑您對文學的研究與興趣,您覺得作為“文學”的樣態,正在走向死亡么?

顧彬:我覺得沒有。人需要問一些終極性的問題,文學讓人思考問題,可以讓人更真實地面對生活與世界。比如說人民大學王家新的作品,寫父子問題,寫代溝問題,都很有現實意義,我們看他的詩,就能順帶思考這些問題。

袁劍:如今的時代跟上個世紀后20年非常不同,我們越來越感到全球化和經濟力量的控制力很強,這種感覺也體現

在文化上。那么,您覺得,當代中國詩歌和80年代比,還在往前走么?

顧彬:80年代的詩歌,強調“我們”,到了90年代后,就基本看不到什么“我們”了,更多的是詩人自己的聲音,很多時候只代表他自己。這也就是為什么90年代的詩歌很難加以整體把握的原因。我現在除了探尋詩歌意義之外,也會去享受詩歌吟誦的聲音之美。我最近剛在廣州參加了一個詩歌節,人很多,氣氛也很好。

袁劍:這種詩歌節,是以消費的心態還是以文學的心態來對待的呢?

顧彬:都有?,F在基本沒有什么純粹的文學心態了。我覺得,只要商業化的味道還不是太濃,我就還能接受,如果我們組織完全純粹化的文學活動的話,很可能就無法持續辦下去。

袁劍:就看以什么樣的心態來面對了。

顧彬:是啊,賺錢不是壞事,但如果一個人除了賺錢之外沒有別的追求,就沒意義了。

袁劍:您覺得如果中國作家解決了語言的問題,比如說他們能熟練地用英語、法語或德語寫作的話,是不是就比較容易得諾貝爾文學獎?

顧彬:這是不可能的。如果用外文寫,就不再屬于中國文學了,而屬于外國文學了。一個作家的語言能力會影響到他的母語,一般地說,我們只能把作品譯成我們的母語。一個中國作家,假如他自己翻譯自己作品的話,如果沒有在國外生活10年以上,是無法以外文順暢地表達自己的內心想法的。有個例子:張愛玲自己的英語很好,她在上個世紀50年代將自己原來的英文小說譯成了中文,但中文譯文的反響比起英文版來就差多了。你只能用好一種語言(母語),這種語言能幫你最好地表達你自己的思想,這樣的話,才有可能獲得諾貝爾文學獎。

袁劍:這就是說,涉及文學翻譯的話,您在翻譯中國作家作品的過程中會做些小的調整。

顧彬:是的,比如說我在翻譯一個中國作家作品的時候,會用便于德國讀者思考和閱讀的詞語來替代一些只在中文中才能理解的詞語。我想,這種情況也出現在其他的文學翻譯當中。

袁劍:除了上面這些宏觀性的問題之外,我還想聽聽您的一些具體規劃。您能給我們介紹一下您未來的計劃么?

顧彬:在未來4年中,我會在德國出《中國古代思想家叢書》,一共10卷,之后會出中國古代十大詩人叢書,其中肯定會有李白、坡等。我希望通過這一努力,能夠讓德國民眾更好地了解中國文化和中國思想,進而更好地了解古代與當代中國。

袁劍:在這當中,有關注當代詩人的寫作或出版計劃么?