對外傳播范文

時間:2023-04-03 14:01:45

導語:如何才能寫好一篇對外傳播,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

對外傳播

篇1

關鍵詞:新媒體;內蒙古民族文化;對外傳播

前言:

從上世紀九十年代開始,以互聯網、數字技術、移動通訊以及物聯網技術為主要技術支撐的諸多新媒體,為文化傳播與文化交流提供了必不可少的傳播媒介。其具有多元化、高效性、實時性以及互動性等特征,有效地破除了文化交流面臨的時空障礙,豐富了文化傳播的途徑,穩步提升和擴大了文化傳播的效果。內蒙古地區在對外傳播民族文化的過程中,積極地運用各種新媒體,并獲得良好效果,當然也存在一些問題。

一、內蒙古在運用新媒體對外傳播民族文化方面的現狀

首先,當地嚴重缺乏傳播技能較強的新媒體對外傳播從業者。當前,在對外傳播內蒙古民族文化的過程中,文化傳播人才發揮著至關重要的作用,是必須要考慮和關注的關鍵性因素。眼下,內蒙古地區在開發本民族豐富多彩的文化資源、拓展新媒體對外傳播渠道方面,對外傳播技能和水平較高的新媒體人才資源非常稀缺。當地經濟社會發展水平不夠高,未能充分關注新媒體對外傳播人才的訓練與培育,尤其是文化傳播、新媒體技術、文化產業等方面的人才都非常匱乏,此外工資、福利、薪酬較低,人員編制管理比較嚴格,不能有效地引進高水平的新媒體傳播人才;其次,主管民族文化對外傳播的相關部門未能高度關注對在崗從業人員的新媒體傳播技術訓練與培訓,導致了落后的新媒體傳播觀念,傳播技術越來越陳舊。民族文化資源開發范圍小,層次低的問題。內蒙古地區的文化傳統和歷史文化資源非常豐富,該地區曾經生活過不少民族,民族文化資源異常豐富多彩。但迄今為止,該地區在對外傳播民族文化時,民族文化資源的開發范圍非常小,層次低的問題。不能充分地利用以及開發這些文化資源,絕大部分依舊處于簡單地展示文物古跡,程式化的民俗旅游觀光以及觀摩表演、會展以及節慶活動的層次上。不能深入地挖掘與展現民族文化的精髓以及內涵,整體來講,缺乏創新性的、深層次的體驗方式與開發思路。

二、新媒體時代提升內蒙古民族文化對外傳播效果的建議

首先,大力引進高水平的新媒體傳播技術人才,充分地發揮新媒體技術的優勢和特點,采取各種傳播技能,積極地拓展內蒙古民族文化對外傳播的領域以及范圍,挖掘豐富多彩的文化資源。通過提升新媒體傳播人員的綜合素養,積極有效地整合文化資源。其次,在新媒體背景下,內蒙古在對外傳播民族文化的過程中,應該針對各個消費群體進行有效的分層,比如利用報紙與電視等傳統媒體為老年群體提供良好的文化傳播產品和服務,借助微信、微博、網絡視頻與博客等在內的多種新媒體,為廣大青年用戶提供內蒙古民族文化消費的優質產品與服務。在此過程中,相關單位應該切實把握好內蒙古民族文化的分層級對外傳播問題,凈化內蒙古民族文化對外傳播的外部環境,翻譯成各種跨文化傳播的目的語,增強跨文化傳播的針對性。第三,著力鑄就文化精品,注重內蒙古民族文化傳播的藝術性。文化傳播部門應該積極地探索國內外各種民族文化的對外傳播規律,強化研究內蒙古民族文化的力度。形成強烈的內蒙古民族文化品牌理念,合理地借助各種新媒體,使蒙古族民族文化傳播過程中,沿著“有知識、有聲、有景、有像、有故事、有物,易傳播、易學、易懂”的傳播方向,希望呈現出最精美,最豐富的畫面、內容,將最動聽的內蒙古民族語言,多姿多彩的內蒙古民族文化呈現給廣大受眾。在內蒙古民族文化對外傳播的過程中,應該立足于民族特色,側重于豐富的草原文化,形成較強的內蒙古民族文化品牌,打造質量、策劃水平較高的精品文化項目,實施以認知與傳播為主要特征的品牌化營銷。通過各種新媒體,持續地創造關注度較高的民族文化熱點話題,借助品牌符號,向目標受眾傳輸內蒙古民族文化。隨著新媒體技術的快速發展,可以充分地聯系新媒體技術的具體傳播特征,持續地延伸該民族文化資源所具有的經濟價值鏈。例如,依賴不斷進步的新媒體視聽媒介技術,有效地促進了民族文化資源、產品與服務的視聽化轉換;密切結合網絡游戲及動漫產業,設計開發富有內蒙古民族文化特征的民族文化題材的網絡游戲與動漫;運用先進的3D多維數字技術,有效地促進民族文化資源的體驗式傳播。借助日益普及的數據庫技術與持續深化的數據化應用思想,進一步拓展該地區民族文化資源與產業的價值鏈。

結語:

內蒙古地區在運用新媒體對外傳播民族文化的過程中,要積極地與傳統媒體密切配合,循序漸進地找到對外傳播民族文化與新媒體運用之間的契合點,進一步破除新媒體在對外傳播民族文化中的障礙和難題,提升新媒體促進內蒙古地區民族文化的對外傳播的實效性。

參考文獻:

[1]張競月,王金磊.新媒體視域下民族文化傳播的困境及出路分析[J].黑龍江民族叢刊(雙月刊),2014,(4):134-138.

篇2

城市既是景觀與形象、欲望與想象之都,也是文化與情感的容器,因此城市形象對外傳播的文化策略需要在歷史與現實、審美與消費等多重張力中以城市文化為紐帶制造文化認同、激活文化體驗、延伸城市文脈。

制造文化認同

制造文化認同成為城市形象對外傳播文化策略的第一原理。文化認同首先表現為對城市的地脈和文脈的尊重與維護,對潛藏于人們集體無意識中的城市身份與記憶的確認、激活與建構。歷史底蘊與文化沉淀使每個城市擁有自己的過往敘事資源與敘事元素,構成城市形象對外傳播中的個性紋理和身份印記。彰顯與弘揚這些文化基因,使之成為城市形象對外傳播的共識性身份標識。

其次,基于文化圈理論的文化接近性原理告訴我們,城市形象對外傳播需要擴大基于文化認同的外部版圖。例如,廣州城市形象對外傳播應該利用粵語文化圈優勢和嶺南文化和其他文化的交集,擴大廣府文化認同的地理分布,增加廣州城市形象的質感與厚度。廣州以其獨特的嶺南文化,延續一貫的文化歷史,融合中原文化、客家文化、海外文化、華僑文化,成為中華文化獨具魅力的一脈。據統計,廣府籍人約占美洲華僑、華人總數的90%。目前在散居世界各地的3000萬華僑、華人中,祖籍廣東的占2000萬人,遍布世界五大洲的100多個國家和地區。而香港、澳門近600萬同胞中,祖籍廣東的占90%以上。同語同源,情系桑梓,語言和僑誼是廣州城市形象對外傳播的重要媒介與資源。當然,為規避傳播風險及由此導致的傳播負效應,基于文化多樣性而形成的文化差異性在城市形象對外傳播中的重要性也必須予以正視。例如,龍是中華文化的圖騰,而英語中“龍”的對譯詞dragon在西方文化中則被視為邪惡的代名詞。因此,從文化差異與文明沖突而言,城市形象對外傳播需要尊重個性,避免禁忌,擴大文化共識的交集面,,各美其美。

再次,城市形象對外傳播需要創造文化情境,提煉文化認同。城市的地緣文化與歷史遺存及基于地域的故土情懷是城市的文脈與集體記憶,是城市形象擴散的根基與基因。城市是一定地理條件下的社會歷史文化的積淀和表現,地緣文化是城市景觀與形象賴以存在的人文根基。一定地城內的人們所居住、生產、生活的地理空間,形成鮮明的城市地域特色。地域不僅是一個城市人口再生產和繁衍發展的生存空間,而且是確保城市內部經濟聯系的地理條件,還是一個城市人口的語言文化、價值觀念、風俗習慣、社會心理等民族意識形成和發展的人文環境。因此,在整理和發掘城市地緣文化的基礎上提煉文化認同,應該在城市形象對外傳播策略上展現城市的區域文化情境。

激活文化體驗

如果說制造文化認同是對城市過往的地脈和文脈的確認的話,激活文化體驗則是賦予城市文化以生命,開發城市文化的當代價值,使城市形象對外傳播的文化策略具有資源再生和效益產出的長效動力機制?!俺鞘惺潜桓兄拇嬖凇?激活文化體驗首先需要對文化賦值。

文化賦值是在尊重城市地脈和文脈的基礎上,按照目標群體的消費趣尚、審美取向,通過發掘、加工、移植的方式賦予城市文化以圖騰想象、生命形象或精神境界,為產業開發提供不可復制的內容資源和敘事素材,促成城市形象從無形資產的積累向有形資本經營的轉化。經過文化賦值后,城市文化具備進行體驗經濟開發的質素,文化資源轉化為文化資本。

其次,發展文化體驗經濟。體驗經濟就是創造個體難忘的參與性經驗的產業。通過觀看或參與高質量的演藝娛樂表演能給人帶來輕松與愉脫的娛樂體驗。基于個性體驗的文化娛樂,既可以是你演我看式的“娛人”表演,也可以是參與型的“娛己”體驗。如扎根于東北黑土地新民俗的電視連續劇《劉老根》取得成功后,在充分挖掘和整理東北民間、民俗文化的基礎上,沈陽市和趙本山團隊聯手利用“劉老根”的品牌價值推出衍生產品――“劉老根大舞臺”演藝節目。這臺“娛人娛己”、集東北娛樂文化之大成的節目已經成為到沈陽觀光不可錯過的旅游項目,成功進入北京、天津、長春等城市的表演院線,現已發展為一家以文化創意、體驗為特色的大型文化產業集團。

體驗經濟的互動性和烙印性記憶特征同城市形象對外傳播具有正關聯,也就是說開發、發展文化體驗經濟能夠優化城市形象,而且傳播效能巨大。張藝謀利用桂林人文傳說與山水風光編導的《印象?劉三姐》,成為增進桂林旅游目的地感召力的助推器,整體提升了桂林的旅游形象。楊麗萍領銜的《云南映象》以歌舞展示了云南少數民族的原生態生活畫面,拓展了昆明、麗江等城市形象的文化厚度。二者都是以文化體驗經濟提升城市形象的成功案例。

延伸城市文脈

城市形象對外傳播的文化策略不僅需要發掘、提煉城市文化的遺產,而且需要通過延伸城市文脈以提升、更新城市形象。延伸城市文脈需要通過差異化、個性化策略對城市形象的文化內涵的縱向傳播。城市的精神內涵是一個長期積淀的過程,因此,城市形象對外傳播應以縱向思維,挖掘城市的過去、現在和將來,以歷史延綿來展示城市的變遷歷程,貫通城市形象的內涵。城市形象文脈的縱向梳理使城市文脈譜系的亮點和精華得以保存、延續和提純,形成“影子效應”,而為城市文化延續與傳承和城市形象代際傳播解密讀本。在梳理既往、延伸憧憬的基礎上彰顯城市的個性,提煉新民俗,營造地緣性精神家園,以此提升城市競爭力、發展自信心和形象傳播力。

篇3

清代紫砂壺向日本的輸出

日本抹茶道用不到紫砂壺,點茶所需的是釜、茶人、茶杓、茶碗等茶道具。但歷史的發展似乎總有著某種機緣巧合,紫砂壺對日本的輸入就源于三個歷史原因:其一,就在紫砂壺于明代中晚期興盛之后,清朝初年一位高僧隱元禪師東渡日本帶去了明代飲茶的新風尚——瀹飲法,即直接在葉茶中注入沸水沖泡飲用。故而沖泡飲用所需的紫砂壺的傳入就水到渠成了。其二,除了隱元禪師,明末清初還有大批中國人為避戰亂而奔赴日本,其中重要的一部分是不肯失節侍清的文人雅士。這些文人雅士必然帶去了當時中國的飲茶風尚和飲茶用具,想必明末清初盛行一時的紫砂壺亦在其中。其三,又因中日貿易的繁榮,到了江戶中晚期(約18世紀中后期,清代前期),煎茶道已趨成熟,至江戶末明治初(19世紀上半葉。清代中期),煎茶道達到了最為繁榮的時期,并延續至19世紀末。這個繁榮而熱烈的煎茶道盛行期,對紫砂壺的渴求是可想而知的。

據此可以說,日本煎茶道的發展歷程也是紫砂壺逐步輸入日本的過程,在此過程中。紫砂壺備受推崇。日本著名學者、歌人兼小說家上田秋成的煎茶道名著《清風瑣言》中即刊印了多個煎茶道所用的茶壺,很顯然受到紫砂壺的影響;再如明治間日人甕江川田剛所撰紫砂名著《茗壺圖錄》刊刻于明治九年(1876年),正是日本煎茶道的繁榮期。若再細看此書。會發現書中內容全面展示了日本茶界收藏紫砂壺的真實狀況。單從下卷所收錄的23件紫砂壺作品的造型之豐富、品種之多樣即可見當時紫砂壺收藏之熱,其中點出名字的紫砂壺收藏家有13人之多,他們的藏品藝術水平極高。有李仲芳、陳和之、許龍文、陳鳴遠、楊彭年、符生等眾多紫砂名家的作品。

這種普及和收藏不是短期內形成的,可以相信從清初煎茶道的形成期開始。宜興紫砂壺就源源不斷地輸入日本了?!叮ńK)陶瓷工業志·特種工藝陶瓷·陶藝名人選錄》中記載道:“陳文伯、陳文居兄弟倆,清雍正至乾隆年間人。文伯號寄石山房……所制紫砂花盆,暢銷日本,久而不衰。”雖然此處所記錄的是紫砂花盆,但據此可以肯定地說,在雍正、乾隆年間紫砂壺出口日本當不在少數。清人寂園叟在《陶雅》一書中也記錄說:“葛明祥乃乾嘉時人,歐(子明)葛瓷釉色略相似,在灰墨藍綠之間,廠人鄙之,以為溺壺色。日本人美之以為海鼠色且謂四時花光皆與之相宜。日本人重泥,均以有紋者賤,細如魚子者為下,蓋紋片細碎乃陽羨砂之上釉者,歐氏之所仿也,要不得以廣窯目之?!边@些記錄都可以看出日本人對宜興陶器的推崇。

威廉·烏克斯在《茶葉全書》說:“日本有一種陶器叫做‘萬古燒’,就是完全仿造宜興的陶器,但較為輕盈和粗糙?!笨梢姡仙皦卦谌毡静杈咧圃鞓I產生了深遠的影響:一方面日本陶藝家主動從紫砂壺上汲取營養,另一方面,還有宜興紫砂壺工藝師遠赴日本傳播紫砂壺的制作技藝。據宋伯胤先生主編《紫砂品鑒與收藏》一書介紹,當代制壺名家徐漢棠的曾外祖父邵云甫,是同治年間的紫砂高手,他曾赴日本制作陶藝品,頗負盛名。之后,光緒四年(1878年,日本明治十一年),宜興紫砂名工金士恒和制壺高手吳阿根同往常滑,傳授鯉江方壽、杉江壽門、伊奈長三等三人紫砂“打身筒”制法及陶刻裝飾技法達半年之久,使得當地的朱泥技術更上一層樓,出現了小型精巧的作品,是日本制作宜興風格的朱泥壺之始,也極大地提升了日本常滑地區制陶工藝的水平,影響至今猶在。

清代中、后期對東南亞的商品化外銷

清代除順治、康熙及雍正年間的部分年代實行了較為嚴格的海禁,其余近兩百年間的海外貿易基本上是開放。尤其對于南洋地區的歐洲殖民地國家。甚至允許他們到除了廣東之外的閩、浙、江海關貿易。在經貿往來中,茶葉以及泡茶所需,尤其工夫茶法所需紫砂壺是出口商品的重要部分。陳椽先生在《茶業通史》中分析的個中緣由是“僑銷促進外銷”,即華僑帶動了中國茶葉和茶具在南洋的消費。當時僑銷茶葉主要以青茶為主,如馬來西亞、印尼、越南、緬甸、泰國等地主要消費閩南、閩北出產的青茶。而這些青茶沖泡主要是以蓋碗和紫砂壺或潮汕手拉坯為主。所以,隨著茶葉的大量輸出,紫砂壺必然成為重要的附屬品出口到東南亞地區。

篇4

一、微博的傳播特征

微博(microblog),是微型博客的簡稱,是一種即時消息的、類似博客的系統。

傳播內容簡單。每條微博在140個字符以內,即兩條中文短信的長度,用戶用140個字符即可把當前的心情、狀態以及所見所聞出來。

傳播渠道多樣。用戶可以通過網絡、客戶端、手機、即時通訊工具等多種手段,隨時隨地信息和接受信息。特別是微博與手機(如手機短信、手機上網)、即時通訊工具(如QQ、MSN、Gtalk、skype)的綁定,極大地豐富了信息的渠道。

傳播即時。由于文本編輯簡便、信息渠道多樣,使微博真正具有了在任何時間、任何地方,都能以任何方式傳播任何消息的4A(Anything、Anytime、Any-where、Anyway)傳播能力,大大縮短了信息源到信宿的時間與空間,使信息接受者接受信息、閱讀信息、轉發信息的過程可同步完成,實現了信息再傳播的零時間。

傳播具有裂變性。因多種傳播手段的相互滲透,使微博的信息能在短時間呈現出“裂變性”放大效應。當某人微博后,其固定“粉絲”甲乙丙丁……都可以實時接收,同時,上述“粉絲”中的任何人都可以“一鍵”轉發,并立即同步到自己的微博里,而他們的“粉絲”1234……也都可以實時接收,并再次轉發信息、同步到他們的微博上,這樣,一個微博的內容在傳播過程中就能實現無數次的裂變傳播。這是真正意義上“一場正在發生的信息傳播變革”。這種傳播方式、傳播速度、傳播密度以及所達到的廣度超過任何一種媒介,而實現的信息增值,也讓其他媒介難以望其項背。

二、微博在對外傳播中的作用

作為一種新興媒體,微博所具有的傳播優勢,契合了推進對外傳播工作創新的理念。

(一)傳播主體的草根性、操作方式的簡捷性,使無數個體在參與社會交往的同時,成為對外傳播的信息出口。

相比冗長、復雜的博客,微博顯得更加活潑、生動、自由,草根特性更加明顯。由于操作上幾乎不需要任何技術,完全是以一種“傻瓜化”的方式隨時、隨地、隨心地個人的所見、所聞、所感,且不需要長篇大論,而其他人也可以通過“加關注”成為其“跟隨者”,即時閱讀所更新的信息,并通過“一鍵轉發”實現信息的再次傳播。這種借助即時信息構建起來的信息系統,是要比其他的信息渠道更有價值。它能進一步激發人們的表達欲望,調動其參與社會交往的積極性和主動性。在充分滿足人們交流、溝通的同時,微博也能成為國與國之間跨境傳播的信息出口。

(二)傳播內容的碎片化、信息傳遞的即時性,有助于及時掌握對外傳播的輿論話語權,形成引導合力。

雖然微博的文本被控制在140個字符,只能展現一些瑣碎的信息。但相對那些結構完整、寫作規范、內容較長的信息而言,這種碎片化、零散化的信息,在很多時候卻有自己獨特的傳播優勢。由于內容生產簡單、傳播和再次傳播快捷,使微博能很快成為同一信息不同渠道、不同用戶、不同載體、互動的平臺。而當大量的碎片化信息都是關于同一主題之時,相同的新聞關鍵詞就容易成為社會關注的熱點,并能在短時間內形成對某一事件的意見流,進而生成強大的社會輿論。顯然,這就是微博的力量所在――信息雖然高度碎片化,但它們能自發組織、完成對某個事件的完整報道和傳播。特別是在重大突發事件發生后的第一時間內,對大部分受眾來說,對即時信息的需求遠大于對內容解讀的需求。微博短小、快捷、互動,能有效確保信息快速、快速匯集,不僅數量上呈幾何級數增長,而且能時時更新。如能充分運用微博――“新媒體CNN”的這種直播形式,配合其他傳統媒體的適時介入,使之形成良性的互動,就容易在第一時間里掌控突發事件的話語權。

(三)傳播渠道的多樣性、媒介融合的高效性,能進一步擴大對外傳播的覆蓋范圍。

微博的本質是網絡媒體和移動媒體的結合物。而與手機的無縫結合則給傳播帶來了革命性意義。其既可以利用網絡傳播渠道,又可以通過手機、即時通訊工具隨時隨地、接受信息,以移動、簡易、快捷的方式實現即時傳播,并通過手機短信、桌面客戶端在線更新、即時通訊(IM),使其在整合各類工具上表現出更強大的兼容能力。這種兼容能力使不同媒介傳播渠道更加融合,也使不同媒介客戶在使用一種媒介的同時,成為其他媒介的傳播對象。而手機和網絡的融合,能使不同用戶在多個媒介之間相互切換,這種相互的融合,使網民、手機用戶都成為微博傳播的對象,對進一步擴大對外傳播范圍極其有利。

三、微博在對外傳播中

作用的實現

(一)發揮“沉默的大多數”的作用,調動“全民參與”的積極性,提高對外傳播的親和力和可信度。

微博這種融合了互聯網、手機、即時通訊工具的媒介,不僅具有全球傳播的能力,而且那些隨時隨地記錄的人,都可以是新聞的報道者。這種靠個體自發記錄和傳播信息的模式,宣示著“全民寫作”、“全民傳播”、“全民記者”時代的到來,使大眾傳播中“沉默的大多數”有了施展的舞臺。筆者認為,當前,既要繼續強化各類主流媒體有組織的對外傳播活動,又要高度重視微博這種“草根”力量對境外民眾的影響力。畢竟,這種以社交方式出現的、由無數個體積極參與的傳播,能進一步拓展對外傳播的信息出口,最大限度地激發全民新聞生產力。這些自由的表達、自由的創作、自由的互動的宣傳,比我們以官方媒體面目出現的“自說自話”的可信度更高,親和力更好。

(二)借助境內境外微博平臺,積極主動,有所作為,提高對外傳播的輿論引導能力。

微博是一個信息共享的平臺,只要有信息,用戶不僅當即能看到所發的信息,而且一個用戶被其他用戶關注的程度、微博用戶普遍關注的熱點話題、對于同一社會事件的傾向性態度等,都可以通過相關渠道獲得。這種紛繁復雜的信息、觀點各異的意見,以及容易形成輿論氣候的傳播方式,對于對外傳播的輿論引導能力,同樣提出了更高的要求。

筆者認為,當前,一是要重視對微博產品的研究,充分借助國內如新浪微博、騰訊滔滔、9911、同學網、飯否、嘰歪、嘀咕、做啥、雷猴,以及國際上著名的twitter等微博平臺,使他們能夠成為被我所用的、重要的“新聞發言人”;二是要在一些重大事件中,巧妙運用名人、專業新聞記者、網絡發燒友的微博,通過他們拉近與宣傳對象的距離;三是要發揮議題設置“風向標”的作用,通過設置相關的議題,用“裂變”產生大量同一相關主題信息,主動引導人們關注事實和意見,實現輿論引導的“悄無聲息”。

(三)合理運用、適度管控,確保微博在對外傳播中的良性發展。

篇5

對外傳播的核心是跨越文化障礙的跨文化傳播,對外傳播的關鍵是能夠擔當跨文化傳播重任的傳播主體,對外傳播的根本是傳播主體的文化自覺。本文嘗試通過對“對外傳播主體的文化自覺”這一維度的研究,回答當前中國對外傳播面臨的新形勢和新問題,提出當前和未來對外傳播工作的新戰略。

重視對外傳播主體的文化自覺

對外傳播的首要和根本的挑戰就在于跨越文化障礙、壁壘和隔閡,達到同步的、和諧的文化交往,而這一切又首先取決于跨文化傳播的主體的文化意識和傳播素質。

首先,對外傳播作為不同文化背景的主體之間展開的一種“對話”,其傳播主體只有胸懷民族文化的認同感、自信心和責任擔當,以獨立的精神和自由的思想,以包容的心態和寬容的情懷進行跨文化傳播,才能消除對外傳播時的自卑心態或者自負心態。

其次,當前,國際傳播和文化傳播總體處于“西強我弱”的現實格局,以美國為中心的西方國家享有文化霸權,掌握著傳播話語權,支配著國際傳播的技術、渠道、內容、效果等。隨著“普世價值”成為全球一元化標準、西方的“現代性”經驗成為現代性的正統模式等現象愈演愈烈,西方文化仿佛越來越成為全球效仿的摹本。在這種情況下,我們就愈發期待對外傳播主體的文化自覺。

最后,中國是世界上唯一―個文化沒有斷流的國家,是唯一一個發展到現代社會的文明古國,有著厚重悠長的文化傳統和積淀,它對全球和人類整個文明的發展舉足輕重,其至今散發著的生命力仍在現代社會體現著獨特的價值。因此,對外傳播主體完全有理由有信心表現出高度的文化自覺。

對外傳播現狀令人擔憂

眼下,提升國家軟實力、加強國際傳播能力、致力跨文化傳播等理論和實踐越來越受到關注和重視,這是值得肯定和欣慰的。不過,與此同時也應該看到,目前的種種努力更傾向于體制改革、產業發展、傳播技術提升,基本上屬于“技術”、“規?!?、“產業”、“市場”等領域“做大做強”;大多數具體方案,主要從修辭策略和技術操作的角度,強調縮小話語方式、表現技巧、專業化運作等方面的差距,而忽略文化的內涵、精神的價值以及文化自覺的意識。具體說來,目前對外傳播主體似有3個需要反思的傾向:

一是傳播主體弱化對中國文化的傳播,而聚焦于中國的經濟成就。傳播主體對文化傳播的漠視和無力,導致了中國在國際社會的形象的被建構。據調查,許多國家的民眾對中國的了解多來自二手信息,對中國的印象大多停留在政治和經濟層面,而對中國的文化、歷史等非常陌生。

二是輕視傳播主體的文化素質,重視傳播主體的語言能力。雖然有學者意識到傳播主體是制約對外傳播效果的根本,但對于何為人才的理解,一般是將對外傳播的人才,主要定位為首先必須通曉英語,然后熟練新聞業務具備專業知識的人。就高校而言,在為數不多開設“國際傳播”專業的院校中,也把學生的外語語言應用能力當作核心培養目標,而對文化通識教育和文化素養培育卻往往不屑一顧。從實踐層面看,從新華社的記者招聘、孔子學院教師的選拔等事情中,不難發現將英語等語言運用能力放在人才選拔的首位。

三是忽略傳播主體的自覺心態,強化傳播主體的附庸心態。當前,對外傳播似乎陷入一個誤區,認為對外傳播首先就是要弄清楚對方有什么樣的需求,能夠接受怎樣的話語方式,能夠怎樣與對方的文化價值觀達到共通等。于是,以傳播對象(外國受眾)為中心,將迎合、順從國外的受眾作為傳播的出發點,考量和選擇相應的傳播內容、傳播手段和話語策略。殊不知傳播主體的這種附庸心態所導致的后果是:傳播主體的主體性缺失、傳播主體和傳播對象的主體間性對話缺位。

對外傳播主體的文化自覺:精神、認知、責任

實現中華民族的偉大復興,是政治、經濟、文化、社會等全方位的問題,其中,精神文化的復興是推動復興的原動力。精神文化的復興,離不開宏偉而艱巨的對外傳播事業,對外傳播主體可謂任重而道遠。具體說來,對外傳播主體的文化自覺應當包含以下幾個方面內容:

自覺認識。對外傳播主體需對民族文化有全面深刻的認識,既認識文化的重要性,又能對悠久的傳統文化和與時俱進的現代文化有全面深入的了解,進而立足時代和實踐的新發展,以新的視角闡述中國文化在當代和未來“世界文化”中的活力和地位。當然,還要具有開闊的視野和廣闊的胸襟,對傳播對象的文化抱有“同情和了解”,進行體認和借鑒。

自覺素養。對外傳播主體,不僅要在認知層面能夠認識和了解中國的文化,而且還要有情感上強烈的認同和行為上的踐行,從“知”到“情”到“意”,將中國的文化精髓和文化精神,自覺融入自己的思維方式、行為習慣、品德素養和情趣追求之中。中國儒家文化“溫良恭儉讓”的君子風范、不偏不倚的“中庸之道”、道家自由高遠的人生境界、天人合一的宇宙觀等,都應該自覺吸收和培養,以一種氣質、風范、人格等方式,積淀成一種切切實實的文化素養。身教的力量遠遠大于言傳,在對外傳播中,主體文化素養的感染力不亞于任何言語上的表達和解釋。

自覺意識。對外文化傳播的主體,在整個對外傳播的動態結構和生發系統中,居于主導地位,所以傳播的主體應該擁有文化自覺意識,對自身在對外傳播過程中的重要性、在對外傳播效果中的決定性有所了解。作為傳播主體對自身的主體地位、主體能力和主體價值的自覺意識,是傳播主體發揮主觀能動性并展開積極有效對外傳播的重要前提。只有意識到民族文化的優秀精華,意識到對外文化傳播是將民族優秀文化為人類共享,意識到自己的文化傳播的意識、能力和行為居于主導和主動地位,才會以一種“主體間性”的方式,與傳播對象之間展開平等、自由的“對話”和“交往”。

自覺規律。對外傳播有其自身特性和運行規律。講對外傳播主體的文化自覺,不僅需要滿腔熱情的投入,而且要有理性的認識,尤其是站在科學高度,對文化發展和文化傳播的規律進行科學把握。否則,就會導致行動上的隨意性、盲目性。從當前情況看,傳播主體自覺進行規律探索,尤其需要同國家的戰略規劃、學術探討、業界同行進行充分的交流和互動,善于總結實際工作的成績及問題,積極探索有效的方案。我們應該充分意識到,對文化傳播的自覺規律探索是一項長期性的建設,在社會文化變遷和時代歷史發展中,對外傳播事業也要與時俱進。

自覺實踐。了解中國文化、培養文化素養、樹立主體意識、探索傳播規律,固然是首要的,也是必要的,但最后還得傳播主體通過具體的傳播實踐,自覺落實在一系列文化傳播的具體工作之中。當前亟待解決幾種與實踐脫節的傾向:一是理想和實踐脫節,國家軟實力建設提到了國家發展戰略,但對外傳播的效果還不甚理想,尚缺乏大量具有文化自覺意識和能力的傳播人才;二是學界和業界的脫節,學界關注的往往是一些焦點和熱點,如提高國際傳播能力、把握話語權等,所開“處方”也多為空洞的“理念”和瑣碎的“技”和“術”。這一切都必不可少,也非常重要,但從對外傳播業界的實際情況看,最大的困境往往是“心有余而力不足”,因為缺乏傳播主體的主心骨――文化自覺。

篇6

1.從傳授雙方的互動上來講,留學生集傳播者和受傳者于一身,雙重身份使傳授雙方互動更充分,傳達更準確。

盡管我國留學生群體開始呈現低齡化的趨勢,但他們中的主體還是在國內完成高等教育、年齡集中于20-30歲的群體。他們成長于中國,中國的傳統文化是他們的母文化,因此,在母文化環境中,他們是長期的受傳者。作為受傳者的他們,對于中國文化擁有良好的認知,同時,也非常認同中國文化的核心價值觀。

當來到異國他鄉留學,他們就從母文化環境來到了異文化環境。作為中國人的代表,作為中國的民間代言人,他們的言行舉止、他們與當地居民的任何溝通交流活動便構成跨文化的傳播活動,這時,他們便成為這種跨文化傳播的傳播者。

留學生為了適應異國生活,融入當地文化,與當地居民交流,他們必須熟悉了解當地的語言思想、風俗習慣、喜好禁忌等文化的表現形式。在母文化環境和異文化環境的長時間停留,使他們對于兩國文化差異的感觀更加明顯,認識更加清晰。因此,他們這種集傳播者、受傳者于一身的雙重身份能通過人際互動,以外國受眾更能接受的方式和渠道傳播中國及中國文化。

另外,由于留學生的雙重身份,他們對于所見所聞所感的傳遞是一手資料的傳播,傳播的內容更真實、形象。

2.從傳播渠道上來講,通過留學生和訪問學者的傳播主要以人際傳播為主,人際傳播在傳遞中國文化、塑造國家形象方面有著其他傳播方式不具備的優勢。

在人際傳播中,傳播關系的成立具有自發性、自主性和非強制性等特點,其特有的雙向性和自然性能夠保證信息較有效地得到傳播。從民間團體策劃組織的一系列中國文化藝術節的成功舉辦,到志愿者在奧運期間所展現給世人的良好風貌,以及在西方媒體惡意歪曲事實時華人華僑留學生自發組織的抗議活動中,我們都看到人際傳播所帶來的良好效果。

首先,留學本身就是一個開放與包容的過程,留學生在異文化社會中的學習與生活,需要他們習慣展現自己、與不同于自己文化背景的人溝通交流,而且這種溝通交流,必須以留學生所在國的語言、文化特點為指導,留學生需要適應他們的思維方式與情感表達,這能夠滿足人際傳播中開放性與移情作用的要求;其次,留學生散布在社會的各個層面,在日常生活中,他們與周圍外國人擁有相對平等的地位,以“朋友”身份進行的交流,顯然符合“平等”特征;最后,西方對我們以國家或政府為主導的對外傳播活動普遍懷有抵抗和懷疑態度,而留學生有別于政府的個體角色,使外國受眾不會在傳播過程之初就給他們貼上“宣傳”的標簽,更樂于接受和認可他們所傳遞的信息,因此在交流過程中更容易取得支持性和積極性的傳播效果。

3.從受傳者的特質分析來說,我國留學生面對的受眾主要是以國外在校學生為主,他們的媒體使用習慣使他們成為思維最活躍、對新鮮事物接受能力最強,同時也最具國際視野的群體。

國外青年受眾越來越多的依賴網絡獲取信息,青少年尤其偏愛社交網絡。社交網絡的使用,是人際傳播的一種延伸,是人際傳播的一種網絡虛擬形式。他們通過網絡的形式交流心得,分享自己關注的人和事物,無形之中也在傳遞母國的文化和價值觀。在虛擬交流中,網友的心態是開放的,他們自由選擇自己感興趣的話題或新聞,他們不僅關注周圍的人,還關注國際上一切新鮮事,因此,他們對于網絡傳播行為的接受度相對較高。

同時,為給自己貼上獨特的標簽,吸引更多的朋友,中國的留學生也會以中國的獨特文化作為網絡社交的一種手段。在這種網絡環境下,文化傳播便成為競相追逐的時尚,有了良好的傳播效應。

基于留學生在對外傳播中獨特的優勢,本文提出幾點建議,希望有助于提高以留學生為載體的對外傳播的實際效果。

1.將留學生群體納入文化外交的戰略規劃,建立有效的工作機制對其進行引導。

將留學生群體納入文化外交后,要具體確定需要做哪些工作,工作重點是什么,在特定時期應該關注的領域有哪些,這些都需要政府統一進行規劃。同時,要明確責任機制,確立政府具體牽頭機構和部門;明確聯絡機制,協調和聯絡政府、民間機構以及留學生群體的活動,居中協調,提供支持,發揮整體效力和文化合力;明確評估機制,定時為政府提供活動效果評估,并提出下一步工作的建議。

2.加大政府對留學生文化交流項目的資助力度

對于留學生文化交流項目的支持,應引入多種資助機制,豐富資金來源。一方面,政府要加大投入,另一方面,政府還要牽頭設立各種類型的基金會,廣泛吸引民間資金。

3.在海外建立留學生組織和交流平臺,強化留學生自覺傳播中國文化的使命感,增強他們進行跨文化交流的技能。

要充分發揮留學生在對外傳播中的作用,努力增強留學生自覺傳播中國文化的使命感。

篇7

目前,很多傳媒機構已經開始著手發掘移動智能播出終端的新商機,例如德國RTL集團在2013年5月推出針對應用服務(apps)的付費業務。用戶每月支付1.79歐元后,可以在智能移動終端上通過其應用程序收看RTL2臺和VOX臺的直播節目,也可以回放這兩個頻道七天內播出的節目,還有部分30天內播出的精選節目。傳媒技術的變化也促生了觀眾收看方式的改變,例如在荷蘭,截止到2013年4月,平板電腦上視頻點播(VOD)業務增長了3倍,20%的電視觀眾通過平板電腦收看電影、電視劇等節目。

對于我國電視對外傳播來說,目標觀眾主要在海外,清楚他們通過哪些播出終端收看節目至關重要。我國電視對外傳播亟需系統研究這些播出終端技術的變化,并根據海外播出終端技術的發展改進傳播方式、優化傳播渠道,以提升傳播效果。

一、電視播出終端正在經歷變革

近幾年,電視播出終端正在經歷一場深刻的變革,其主要表現形式是:播出終端多元化、互動性和移動化。多元化是指除了電視機之外,智能手機、平板電腦、個人電腦等也在成為電視節目的播出終端?;有允侵溉藗冊谑湛措娨暪澞康耐瑫r,不再是單向的被動收看,而演變為一種雙向的行為,可以針對節目進行互動。移動化是指人們可以在通信網絡覆蓋的地方隨時收看電視節目,不再受空間的限制。

電視播出終端變革的核心動力是數字電視技術、互聯網技術以及移動通信技術的發展,這些技術促進了播出終端的整合以及功能的改進。與此同時,播出終端功能的變化和使用方式的變化,勢必會引起人們生活方式的變化,進而影響到節目收看方式和電視觀眾心理的變化,最后沉淀為社會文化的變化。2013年3月的一項調查報告顯示,英國家庭的電視保有量正在下降。2003年,每戶家庭平均擁有2.3臺電視機,在2013年這一數字下降到了1.83臺。與此同時,智能手機和平板電腦等移動智能終端日益普及。39%的英國家庭擁有智能手機,11%的家庭擁有平板電腦。27%的智能手機用戶和63%的平板電腦用戶主要通過這些移動智能終端收看直播電視節目。②2012年9月一項調查結果顯示,超過五分之三的美國成年人(63%),一邊看電視一邊瀏覽網上內容,超過四分之一(27%)的人會在看電視后,在網上瀏覽在電視節目中所看到的相關內容。此外,幾乎有一半(48%)人表示,他們在網上所看的內容,與所看的電視節目無關。在那些觀看他們朋友在網上視頻的人中,有半數的人表示:如果他們喜歡某個視頻,那么他們通常會與三個或更多的朋友分享它。2012年,美國約有3200萬人針對電視節目使用推特(twitter)發表或轉載信息。根據美國尼爾森公司在2013年3月公布的一項調查,在美國18-34歲年齡段的觀眾群體中,推特(twitter)的使用與電視收視率之間存在直接關聯。如果一個節目在推特上的轉載量上升8.5%,其收視率會相應提升1%。在35到49歲年齡段的觀眾群體中,推特轉載量若提升14%,相關節目的收視率會提升1%。③

電視播出終端的變革對于電視節目制作、播出以及電視機構運營等方面都在產生較大影響。以美國為例,地方頻道是美國觀眾了解新聞的主要渠道,因此地方電視頻道在美國的新聞傳播領域扮演著重要的角色。2006年的時候,地方電視頻道的收視份額在美國30歲以下觀眾群體中高達42%。不過,隨著新媒體的發展,年輕觀眾更多地從網絡或手機等終端收看節目。根據2013年3月公布的一項調查結果,地方電視頻道的收視份額在美國30歲以下觀眾群體中已經下降到了28%。④根據2013年3月尼爾森公司公布的一項研究結果,美國約有501萬“零”電視用戶,他們既不收看開路電視頻道,也不使用付費電視服務。結果顯示,81%的“零”電視用戶的家庭中沒有兒童,另外44%是年齡小于35歲。在這些不通過傳統方式收看電視節目的用戶中,75%的家庭擁有一臺電視機,67%是通過互聯網觀看視頻節目,另外48%是通過視頻網站收看電視節目。針對這一情況,尼爾森公司將從2013年秋天開始在進行電視收視率調查時,把擁有寬帶接入電視(而非傳統開路電視或付費電視)的家庭納入電視用戶的范疇。

由于電視業的構成非常復雜,包括內容提供商、內容集成商、應用服務開發商、網絡運營商、平臺運營商以及用戶設備制造商等,面對如此細化的分工,不同領域關于電視終端的發展重點相去甚遠。對于平臺運營商而言,目前的重點是“多屏”技術。而對于電視內容提供商(如電視臺)來說,目前的重點是“第二屏”技術。

二、節目播出“無處不在”:“多屏”技術

多屏(multiscreen)技術突破了傳統電視播放的空間距離,實現視頻節目同步在電視機、手機、平板電腦等播放。具體而言,它是指通過無線網絡,不同的操作系統(IOS 、ANDROID、WIN7、WINDOWS XP 、VISTA等)和不同的移動智能終端(智能手機、智能平板、電腦、電視)之間可以相互兼容協同操作,實現電視節目的傳輸和播出。近年來,多屏技術成為發達國家電視業發展的重點,其中最為成功的一個案例就是“電視無處不在”(TV Everywhere)業務的發展。截止到2013年4月,西歐70%以上的付費電視用戶都可以使用“電視無處不在”(TV Everywhere)多屏服務。在美國,截止到2013年4月,“電視無處不在”業務的用戶規模增長了120%。美國康卡斯特公司(Comcast)互動媒體部門總裁埃米·班斯(Amy L. Banse)認為,“電視無所不在”服務為用戶提供了收看更多電視節目的多種方法。用戶可以利用手機設備或是電腦等移動智能終端在汽車里來收看電視節目。隨著數字化的推進,世界發達國家都對電視基礎設施進行更新換代,通過光纖到戶(FTTH)等方式提升電視播出系統的業務范圍和營利能力。除了三網融合或四網融合策略之外,多屏策略是目前另外的一個主要增值方向。2013年3月公布的一項調查結果顯示,在美國,約75%的付費電視用戶表示,如果付費電視運營商提供多頻服務,他們將使用該服務收看直播電視節目。約一半受調查者表示,他們愿意每月額外支付10美元使用多頻服務,50%的人表示,如果多頻服務的價位是每月5美元,他們將使用該業務。⑤另外,多屏技術對于提高服務質量、改善用戶體驗也有重要作用,這有利于鞏固用戶規模。

英國天空廣播公司(BSkyB)是歐洲多屏業務的領先者,它在2012年初推出了名為“天空翱翔特供”(Sky Go Extra)的多屏業務。這項業務面向所有的高清電視用戶,每月資費是5歐元。該業務的用戶可以將節目內容下載到移動智能終端,然后通過這些移動終端收看好萊塢電影等節目。這是英國天空廣播公司多屏策略的最新舉措,此前,該公司早在2005年就開始通過手機提供視頻節目,在2006年通過電腦提供節目。2011年,該公司又推出了“天空翱翔”業務。當時,這項業務是作為一項免費增值業務提供給所有電視用戶,其特點是公司用戶可以通過多種終端收看直播或點播節目。截止到2012年底,該業務的用戶達到了310萬,約占英國天空廣播公司用戶總數的30%。英國之所以能大力發展多屏業務或“電視無處不在”業務,是因為英國電視市場具備先進的基礎通信設施和較大的客戶群體規模等方面的條件。

UPC公司的“地平線”(Horizon)服務是在2012年9月推出的,該服務被定為下一代付費電視業務,滿足用戶在家庭內對優質電視節目消費的需求。這項業務為電視業發展開創了一個全新視角,即用戶僅需通過數字電視端口,就能享受到數字電視、網絡和電信業務的打包服務。通過UPC“地平線”業務,觀眾可以在享受高清畫質的同時選擇收看上千部影像資料內容;觀眾不僅可以通過電視,還能通過筆記本電腦、便攜式平板電腦或是智能手機等移動智能終端收看電視、電影節目;其三維立體用戶界面使得觀眾能夠享受快速、便捷的收視導航;同時,觀眾能夠通過無線網絡在電視機上展示照片、播放音樂等多媒體,甚至還能享受為用戶量身定做的電視節目特別提示,這就意味著用戶能夠進行收視選擇、網絡互動等活動,從而實現更為人性化的互動服務。

三、播出與社交兼顧:電視播出終端的“第二屏”技術

牛津詞典英國2012年度詞候選詞里有一個叫“second screening”(第二屏),這個詞所描繪的情境是現代人在看電視時,同時上網、看手機或平板電腦?!暗诙痢蹦壳罢蔀殡娨暡コ鼋K端的一項重要功能。電視移動終端的發展除了著重滿足觀眾隨時隨地收看電視視頻的需要,還著力強化社交應用和分享功能。通過開發智能移動設備的社交網絡功能,觀眾利用智能手機、平板電腦等設備參與社交網絡,分享對于電視節目的觀感和心得。根據2012年的一項研究結果,英國電視觀眾在觀看電視的同時大多會有其他行為。其中,查收電子郵件的比例最高,多達86%;其次是瀏覽網頁,比例為84%;網上購物位居第三,比例為79%;位居第四位的是瀏覽臉譜網(Facebook),比例為74%;排在第五位的是辦理網上銀行業務,比例為70%;電腦游戲位居第六,比例是60%。而另一項研究發現,在英國、法國和西班語等國年齡處于十幾歲階段的電視觀眾群體中,四分之三的人在收看電視節目時會同時在社交網絡上就這個節目進行討論。另外,在年齡為18到24歲的觀眾群體中,42%的人會在觀看電視節目的同時,通過手機、平板電腦等瀏覽與節目相關的內容。而且,44%的人會通過移動設備查找電視節目中播出的相關品牌或廣告。這也是“第二屏”技術發展迅速的原因所在。

目前,很多電視播出機構為了強化競爭力和影響力,提升傳播效果,都在著力強化“第二屏”等社交功能。2013年4月,半島電視臺英語新聞頻道(Al Jazeera English)對其iPad第三方應用(APP)進行升級改版,尤其是強化“社交第二屏”(Social Second Screen)功能。觀眾在收看半島電視臺新聞節目的時候,可以借助“社交第二屏”功能瀏覽該頻道的官方推特(Twitter)內容,以及個人推特留言和標簽等。另外,觀眾還可以通過推特、臉譜(Facebook)或電子郵件與朋友、家人和粉絲及時分享節目內容。

除了“第二屏”社交功能之外,國際知名電視播出機構還非常重視對智能手機和平板電腦等移動智能終端的播出功能。法國電信公司在2012年11月公布的研究結果顯示,平板電腦和手機等移動智能終端在媒體使用方面扮演越來越重要的角色。研究發現,在英國,手機在媒體消費行為中所占比例已經上升到了58%,平板電腦所占比例為21%。在2011年,手機和平板電腦所占比例分別為41%和11%。在用戶通過移動智能終端瀏覽的視頻節目中,新聞和體育所占比例最大,各占30%;電影位居第三,占23%;紀錄片排名第四,比例是22%。智能手機是真正的電腦,其操作系統可以支持大量的應用軟件和編程語言。事實上,它們首先應該被當作電腦,其次才是電話。⑥2013年3月,半島電視臺針對Windows 8手機操作系統推出了新的第三方應用。此前,半島電視臺已經針對藍莓和安卓手機操作系統以及安卓平板電腦操作系統推出了相關應用。半島電視臺此舉是為了拓展新媒體播出渠道,大力發展移動智能播出終端。

四、結語

一場具有歷史意義的技術革命正在改變著人類生活的基本范疇:時間和空間。⑦播出終端的移動化、互動化、社交化特點正在消除人們使用媒體時的時間和空間限制,讓人們隨時隨地可以獲取信息、享受娛樂、相互交流。對于這些變化,我國電視對外傳播機構和從業人員必須予以高度重視。近年來,我國電視對外傳播發展迅速,國家圍繞國際電視頻道建設、海外節目采編播力量建設、海外播出渠道和內容分發體系建設等方面加大了人力、物力和財力支持。電視對外傳播的本質屬性是一種對外傳播,目標受眾、播出渠道和運營環境都在海外。因此,我國電視對外傳播需要因應國際電視技術發展、受眾特征變化以及傳播環境改變,當務之急就是要針對境外播出平臺“多屏”技術和播出機構“第二屏”技術等帶來的終端和受眾變化,及時更新傳播理念、調整傳播策略、改進傳播手段。

(本文系國家社科基金重點項目“多語種國際頻道的傳播策略和影響力研究”研究成果,課題批準號為11AXW002。)

「注釋

①European multiscreen: hopes and challenges, http://broadbandtvnews. com. 20130517.

②TV viewing up driven by mobile consumption,http://digitaltveurope. net,20130318.

③Twitter impacts TV ratings, says Nielsen,http://,20130321.

④Local TV news audiences drop,http://,20130318.

⑤75% of pay-TV subs highly likely to use multiscreen live linear service,http://,20120320.

篇8

西安,古稱“長安”,是中華文明的發源地。“西羅馬,東長安”就是西安在世界歷史地位的寫照。至今,西安與雅典、開羅、羅馬齊名,同被譽為世界四大文明古都。歷史上的長安,尤其在盛唐時期,曾是世界上各項綜合指標最強大的城市,是世界上第一個“萬國通商”的國際大都市。但現在,當今羅馬在世界上的知名度遠遠高于西安,這固然與羅馬作為現代意大利首都及其政治、文化中心不無關系,但西安文化的傳播力度弱于羅馬也是重要原因之一。

在國內外大力傳播西安文化等同于傳播中華文化。而如何有效地傳播璀璨的西安文化,讓西安文化走向全國,走向世界,是當務之急。

二、研究設計

本研究通過選取來西安的外籍人士為研究對象,主要調查他們對西安文化感興趣的方面:如旅游、文學、文藝、歷史、飲食等喜聞樂見的形式及其在了解西安文化的過程中遭遇的困惑,從而確定西安文化對外傳播路徑中的重點和難點,為確定西安文化對外傳播路徑的適當、有效形式提供第一手資料及參考依據。

三、調查結果

(一)關于西安旅游

對于“最能代表西安旅游的景點”這一項中,85%(42人)的外國人選擇了秦始皇兵馬俑。這表明兵馬俑已經真正成為代表西安文化的一個強有力的品牌。但是,作為為十三朝古都,西安歷經周、秦、漢、唐這些中華民族最燦爛文化的時代,西安文化就代表了中華文化。秦始皇兵馬俑僅僅是西安歷史長河中的一個代表,西安作為一個擁有三千多年歷史的古都,其特色文化符號還有很多,但就目前來看,更多元的文化符號和價值依然沒有被完全挖掘出來。

而對于西安旅游景點介紹中最大的問題就是翻譯表達不準確、不完整(71%);27%的外國人認為翻譯的語法有問題。而剩下2%的人認為存在拼寫錯誤。

(二)關于西安飲食

飲食也是一種文化載體,西安飲食文化之博大精深與其歷史悠久有很大關系,更多表現為皇室文化、帝王文化、宮廷文化和地域文化。在全國很多地區的傳統吃食、民族小吃隨著時代的發展而消失時,西安的大多數吃食都很完整地保留了下來。

在西安飲食這一部分,84%(41人)的外國人表示非常喜歡或者喜歡西安當地美食。最能代表西安小吃的這一選項中,外國人幾乎列舉了所有西安當地最著名的小吃,諸如,牛羊肉泡饃、肉夾饃、岐山臊子面、涼皮等。這表明西安小吃已經成為西安文化最重要的一個符號。從旅游者的角度來看,吃不僅僅是填飽肚子,更是欣賞、了解、品味一個地方、一座城市的飲食文化和飲食特色。所以,一個城市的飲食文化是一個城市的品牌形象之一。在宣傳西安飲食文化時,可制作《舌尖上的西安》(A Bite of Xian),參照近期熱播的紀錄片《舌尖上的中國》,這是中國一次成功的文化傳播范例。影片以中華文化為主體,借鑒西方成熟的表現形式,極具開放包容氣質。我們應當調動起西安的媒體力量,做出此類凝聚民氣、觸摸生活的寫實紀錄片,為文化宣傳帶來一股清新之風。以美食作為窗口,讓海內外觀眾領略中華飲食之美,進而感知西安的文化傳統和當地社會變遷,對其產生親近感,形成一種文化認同。

對于“是否愿意更多了解西安當地小吃的背景文化和參與這些小吃的制作體驗”這一項中,75%的外國人表示非常愿意更多了解西安美食的文化知識或者親身體驗制作手法。西安美食除了可以讓更多國內外品嘗以外,還可以邀請受眾親身體會制作過程,從而達到更好地了解西安博大的飲食文化的效果。

(三)關于西安傳統民俗、影視、音樂等

對于列舉最能代表西安的傳統民俗這一項中,外國人表示“唐樂舞”、“秦腔”、“皮影戲”、“安塞腰鼓”、“剪紙”等都是西安民俗的代表。西安民俗文化是中國文化和“東方文化”不可缺少的一部分,具有幾千年歷史的厚重積淀,也是歷代先人生活意義的體現??偫ㄆ饋砦靼裁袼孜幕性l性、原始性、古老性、奇奧性以及多樣性的特點,充分說明西安民俗文化具有不同凡響的存在價值。

而對于西安的電影和音樂創作,大部分的外國受訪者表示知之甚少。僅7人表示知道并觀看過西安籍導演張藝謀的電影作品。而僅1人表示了解著名作曲家趙季平的音樂作品。

對于這樣的數據,我們應該亟須呼吁西安本土的電影人和音樂進一步開拓思想,將秦人秦地傳統的民族文化和音樂元素用現代的影視和音樂技法表現,思考如何把當代西安作為各類媒介的背景推介出去。

(四)關于西安文學

第一部分詢問外國人是否聽說或閱讀過陜西籍作家及其作品。有高達92%(45人)的外國人表示沒有聽說或閱讀過任何陜西籍文學作品。而在詢問是否愿意參觀或者訪問陜西籍作家的名人居所或生活創作的地方時,75%的外國人表示非常感興趣。

這一驚人的數據表明西安文學還沒有真正地完全的走向國際,被世界了解。陜西籍著名作家(如:賈平凹、實、葉光岑等)的作品如何翻譯成更多國文字,更加系統的推廣至全世界,依托這些作家的作品進一步傳播西安文化依然是一個嚴峻的問題。

四、西安文化對外傳播路徑存在的問題與對策

(一)存在的問題

西安作為世界四大古都之一,其對外文化宣傳卻不能與其歷史地位相匹配。其存在的以下幾類問題:

問題一:西安歷史文化資源研究、挖掘、利用不足,已利用的文化資源缺乏整合。缺乏多元化的文化代表符號的精煉、開發和利用。西安在文化資源的數量上,尤其在歷史文化、民俗文化等方面,有著得天獨厚的優勢。但西安的優勢文化資源未能有效地挖掘和開發,文化資源結構不合理,創新和策劃嚴重不足。

問題二:由于西安本土缺少具備獨特眼光和創新思路的精品策劃,因此很難出現文化精品。在現代傳媒、動漫游戲、數字視聽、出版發行、演藝娛樂、文化旅游、影視、網絡文化、會展博覽等各個新興文化產業領域都被動落后,嚴重阻礙西安文化對外傳播的速度。以“米老鼠”和“唐老鴨”為代表的美國動畫文化產業僅日本東京迪斯尼的2011年最高游客就達2547萬人次。而世界第奇跡秦始皇兵馬俑博物館的參觀人數最多僅有211萬人次。一個是真實的世界文化遺產,一個是虛幻的動畫王國,其差距之大令人深思。

(二)相應的對策

積極利用西安歷史、文化和旅游的多元資源,積極開發整合資源,讓多種文化傳播形式有機結合、提煉更多西安特色的文化符號,增加本土文化的趣味性和參與性。例如:西安本土文化企業以秦始皇兵馬俑為原型開發的“秦BB”卡通兵馬俑玩偶、動漫等就是很好的嘗試。

利用網絡媒體平臺和移動互聯網平臺傳播西安文化。西安應該打造網絡媒體城市文化傳播的品牌平臺。特別是善于利用不同網站的定位和受眾群,重點培養能給對西安文化進行全方位、多角度、立體化、系統化傳播的網站,使其成為人們熟知的文化傳播平臺。并且借助現代技術手段,在網頁的內容中引入視頻或者音頻信息,增加用戶體驗效果,讓人們更直觀地感受西安各類文化的魅力。

西安文化傳播還應該擴展移動互聯網平臺。隨著數字技術的快速發展,以智能手機、電子閱讀器、平板電腦為代表的終端設備為越來越多的人所接受和使用,更傾向于選擇網絡媒體、手機媒體等新媒體作為主要的信息接收源。因此,在進行西安文化傳播過程中,還應通過網絡媒體、手機媒體廣泛搜集外國人群體對城市文化的認知狀況,發揮新媒體的議程設置功能,增加他們了解和接觸西安文化的渠道。

五、結論

篇9

一、翻譯新聞的傳播模式

美國學者拉斯韋爾發現了構成傳播過程的五種基本要素,并按照一定順序加以排列,形成了傳播學上劃時代的五W模式,這個模式圖可用圖一表示如下:

圖一、拉斯韋爾五W模式

翻譯新聞本身就是一種跨文化,跨國界的傳播行為,并且牽涉了從源語的傳播模式到譯語傳播模式的轉換,因此翻譯新聞的傳播模式可以用模式圖圖示二來表示:

由此可見,從源語傳播模式到譯語傳播模式的轉換過程中,翻譯新聞的各個環節,傳播者、訊息、媒介、受眾和效果都發生了巨大的改變,傳播者由中國新聞傳播機構和從業人員變成了負責翻譯新聞的譯者,傳播訊息由中文新聞報道變成了外文新聞報道,傳播媒介由中文新聞傳播媒介變成了外文新聞媒介,受眾由中文受眾變成了外文受眾,傳播效果顯然源語新聞主要對內產生影響,而譯語新聞則對外產生影響。從翻譯新聞的傳播模式圖也可以看出,翻譯學對翻譯新聞的指導作用主要集中在傳播訊息轉變的環節,探討的是翻譯新聞過程中訊息本身的轉換理論依據和實踐策略,但對其他各個環節的關注則相對缺乏。然而,訊息轉換以外的其他環節,包括傳播者、媒介、受眾的變化都對最后譯語新聞的傳播效果產生了深遠的影響。因此,探討如何優化翻譯新聞的傳播效果,僅僅關注訊息的轉換是不夠的,綜合分析傳播者、訊息、媒介和受眾的轉化才有可能得到更加全面的研究發現。

二、翻譯新聞傳播過程各環節的對比分析

翻譯新聞跨越了源語與譯語兩種新聞傳播過程,將這兩個過程里各傳播環節的特點加以對比分析,可讓譯者更充分認識到翻譯新聞絕不僅僅是語言的轉換,一優秀的新聞譯者必須面對傳播各環節的異同對翻譯所造成的影響。

(一)源語與譯語的傳播主體對比:

翻譯新聞的原材料來自于中文新聞報道,源語傳播主體是中文新聞傳播者,即中國各地各類各級新聞媒體機構與其從業人員。源語傳播主體對傳媒性質、功能、新聞價值觀、宣傳觀、輿論觀的認識符合社會主義中國的新聞傳播觀念,并以此觀念指導新聞實務,確定編輯方針,發揮社會新聞傳媒的社會功能。譯語傳播主體顯然是從事翻譯新聞工作的外文新聞譯者,目前主要包括中國各級各類外宣媒體及其從業人員。對外報道譯者群體背景差異大,不僅翻譯水準參差不齊,而且對外新聞傳播的專業素養同樣差距明顯,既有具備海外新聞傳播領域工作學習經歷、熟悉中外新聞觀念制度差異的國際化外宣人員,也存在照搬源語傳播所有特點、內外不分、只埋頭語言轉換的人員。

(二)源語與譯語的傳播訊息對比:

翻譯新聞的源語訊息是在中國新聞價值觀指導下采寫,并依據以正面宣傳為主的編輯方針刊發,以中國讀者為主要受眾,具備報道新聞,引導輿論,服務社會,傳授知識,提供娛樂,刊播廣告多種功能的中文新聞報道。而譯語訊息則是由負責對外傳播的翻譯新聞譯者依據一定的標準從海量的中文新聞報道中篩選,以報道中國、宣傳中國為明確目的,翻譯并對外國受眾發送的外文新聞報道。譯語訊息由譯者設置議題,設置標準由于各地各類外宣媒體的差異呈現不同,但主要可分為兩大類,一類以譯語受眾的需求設置譯語訊息范疇,一類仍以源語的編輯設置思路來確立翻譯的內容。經過挑選的對外新聞又由于從業人員的翻譯素質差異產生兩種外文新聞,一種是沿襲源語的新聞報道體例相對直譯,一種是順應外文新聞的報道體例進行編譯。

(三)源語與譯語的傳播媒介對比:

源語新聞的媒介形式多種多樣,包括電視媒介、電臺、報刊、網絡、通訊社。不同類型的媒介形式有不同的傳播特性,因此針對不同媒介的新聞也具有突出相應媒介傳播特性的不同語言特點。例如廣播語言在句式上和報紙語言就有較大差距,廣播一般不用插敘、倒敘,避免倒裝句,還要少用長句。而電視語言則需和畫面緊密配合。源語新聞翻譯成譯語新聞后同樣也是為多種傳播媒介使用,問題在于,有時候源語新聞和譯語新聞的傳播媒介正好一致,有些時候則是交叉跨越,源語是通訊社的新聞稿件,譯語卻是為外文電視準備的,或者中文新聞是報紙的報道,外文卻用在報刊、電視、電臺等多種不同的媒介中。

(四)源語與譯語的傳播受眾對比:

源語新聞的傳播受眾雖因媒體的類別而各有差異,但絕大部分屬于國內受眾,他們熟悉中國的新聞傳播觀念,接受中國的新聞報道形式,也肯定中國新聞媒體的公信力。因此,源語新聞的受眾與源語新聞的傳播主體處于同一文化背景下,并且傳受關系總體呈現正態的良好互動。譯語新聞的傳播受眾則情況復雜,既有國別、文化和受眾群體背景的差異,也有對新聞傳播觀念和報道形式,對中國新聞關注點,以及對中國的認識差異。對跨文化傳播差異的認識程度也是區分譯語受眾的重要指標。如果用其中最重要的指標對譯語受眾進行大體分類,譯語受眾大體可分為類別,用圖三來說明:

當然,翻譯新聞受眾的復雜性絕對不是這個分類所能概括的,但依據這幾個指標分出的類別能大體區分譯語受眾對中國外譯新聞的接受程度。綜上所述,通過對翻譯新聞源語與譯語新聞傳播環節的對比分析,可以看到外譯新聞的傳播生態和源語差別很大,傳播主體、訊息、媒介、受眾,源語和譯語處在完全不同的傳播生態環境中,傳播要素的差異直接影響了最后的傳播效果。因此,在對比分析翻譯新聞傳播環節的基礎上探討一些優化翻譯新聞傳播效果的策略,則是從傳播學角度來分析翻譯新聞的意義所在。

三、優化翻譯新聞的傳播效果

全球多家境外媒體在中國派駐記者,中國對外傳播的形勢不容樂觀。面對激烈的競爭,如何才能讓國際受眾更多接受到中國對外傳播媒體的信息,這將在較長的時間內是個值得探討的議題。譯界人士已為如何提高對外新聞傳播的翻譯質量做出了許多研究,但僅僅提高傳播訊息的質量是不夠的。傳播行為的效果,依賴于傳播過程各環節的暢通和優化。因此,在對中國翻譯新聞現狀的各個傳播要素進行對比分析的基礎上,針對其傳播主體、傳播訊息和通道(媒介)以及受眾三大環節存在的問題提出一些改善的建議和策略,將有益于翻譯新聞傳播效果的優化。

策略一:傳播主體環節的優化翻譯新聞從業人員的培訓和資格準入

傳播學的很多研究表明,傳播主體的形象是影響受眾對傳播接受度的重要因素之一。因此,討論傳播效果的優化,首先就要優化傳播主體的形象。目前,翻譯新聞從業人員水平參差不齊,對在職人員的職業培訓和對今后新進人員的資格準入對于提升翻譯新聞傳播主體的整體形象迫在眉睫。如前文分析,翻譯新聞從業人員實際上身肩兩職,一是新聞報道中譯外的譯者,二是中國新聞對外報道的傳播者。因此,提升翻譯新聞人員的整體形象,可從以下幾個方面制定資格準入標準和培訓框架:

第一方面,語言與翻譯能力。對外文水平的要求和新聞翻譯的技能無疑是翻譯新聞從業人員的基本素質。如果國家對外傳播機構能夠設計統一系統的培訓與考核計劃,專門針對翻譯新聞人員的語言與翻譯能力,就能基本保障各類各級對外傳播人才的基本素質。

第二方面,比較新聞傳播專業素養。傳統的翻譯新聞人員主要是語言類背景的專業人士,整個行業均有重語言輕新聞業務的趨勢。外譯人員雖然沒有直接報道新聞,但在翻譯新聞這種對外傳播活動中,他們實際擔任了對外傳播者的角色,設置對外新聞的議程,編輯對外新聞的文稿,決定對外新聞的傳播方式,所有這些工作,都要求翻譯新聞人員對比較新聞傳播學領域有充分的認識,對中外新聞傳播觀念的差異、新聞價值觀、真實觀、功能觀、編輯方針、報道方式的差異都了解掌握,只有這樣才能勝任國際傳播者這一角色。

第三方面,跨文化傳播觀念和技能。除了語言與新聞兩方面的素質要求,作為向世界傳播中國的翻譯新聞人員,還必須了解和培養跨文化傳播的觀念,了解譯語受眾的文化背景,學習不同文化的異同,并關注文化差異對翻譯新聞的影響。翻譯新聞本身就是一種跨文化傳播,因此翻譯新聞的從業人員應當熟知跨文化傳播的技能技巧,傳播中華文化,尊重其他文化,在翻譯新聞的過程中注意傳播策略,,以期達到最好的傳播效果。

策略二:傳播訊息及媒介環節的優化翻譯新聞的業務規范與媒介配合

傳播訊息及媒介環節解決的是傳播過程中說什么和怎么說的問題。如前面分析,如果翻譯新聞者對于如何設置對外新聞的議程和稿件翻譯的實務沒有明確細致的指導標準,而是各類各地各級媒體各自為政,翻譯出來的對外新聞報道就可能出現新聞議題選擇不當,報道寫作范式不當,宣傳手法不當,從而有可能導致對外新聞引起譯語讀者反感的嚴重后果。因此,制定并出臺中國對外新聞傳播機構專用的翻譯新聞業務指導手冊,對翻譯新聞各方面實務操作都加以明確,詳盡的規范,類似許多大的國際新聞傳播機構制定的《員工報道手冊》,讓從業人員了解中國翻譯新聞工作的性質和要求,規范稿件的選取、編輯、翻譯和后期制作的業務。其中,對翻譯新聞翻譯業務的指導和規范,需要新聞譯界研究者們的大量細致工作。

媒介的使用保證了傳播渠道的暢通。翻譯新聞的從業人員應該了解不同媒介的傳播特性,掌握不同媒介的語言要求。如果從事電視翻譯新聞的人員不熟悉其他媒介的語言特點,就會導致前文所述源語稿件不適用譯語新聞的傳播媒介特點。同樣,中國各類對外傳播媒介如果能夠互相配合,統籌規劃,為對外新聞選擇和搭配最適合的傳播媒介,就能充分發揮平面、視聽、網絡等媒介在對外新聞傳播方面的不同傳播優勢。

策略三:傳播受眾環節的優化受眾調查與傳播策略

受眾的接受程度直接影響傳播效果,因此受眾研究在傳播學領域非常重要。前文的分析首先區分了源語受眾和譯語受眾,翻譯新聞的原稿是針對中文受眾的,而譯語則需要面對國際受眾,這兩者在文化背景、信息需求方面的差異巨大,如果譯者把為中文受眾提供的新聞全套照搬給國際受眾,只轉換語言,而沒有依據國際受眾的新聞需求,忽略他們對新聞與傳播的理解,就造成了外宣研究上經常提及的內外不分的錯誤。而如果只注意內外受眾的差別,又忽略了外文受眾構成的多樣化和不同需求,就造成了一些研究者提出的對外傳播中的外外不分的問題。

根據前文對外文受眾的大體分類,可以發現一、二、三類受眾群體與中文受眾的文化差異小,新聞傳播觀念差異不大,或是對跨文化傳播的差異有主動積極的認識,這一類受眾是對外傳播中較容易達到傳播效果的。第六、七、八類受眾則剛好相反,與中文受眾的新聞傳播觀念差異大,又對跨文化傳播認識相對不足,或是文化差異巨大,這類受眾是傳播影響的難點,由于對差異的排斥,他們容易產生受眾逆反心理,逐漸形成一種心理定勢,對傳播主體抱有偏見,從而影響對傳播內容的信任。

在對外文受眾進行調查分類的基礎上制定出相應的傳播策略,而不是沒有差別地僵化使用某種傳播技巧,是最終優化傳播效果的重要方法。傳播技巧中最常用的一些手段,包括一面提示與兩面提示、明示結論與寓觀點于材料之中、述諸理性還是述諸感情等,如何貫徹在翻譯新聞中需取決于對外文受眾詳盡的受眾調查和反饋的基礎上。比如,美國的研究表明,在傳播內容中采用雙面說理還是單面說理的效果與受眾的文化程度有關,程度高者雙面說理有效,而程度低者單面說理更有效。這些研究說明對外文受眾同樣應該區別對待,應該在對受眾進行系統調查反饋的基礎上制定翻譯新聞的傳播策略,對特定的外文受眾采取特定的傳播技巧,才能達到最佳的傳播效果。

四、結語

篇10

關鍵詞:一帶一路;河南鈞瓷;文化傳播

中圖分類號:G124 文獻標識碼:A

收錄日期:2017年3月31日

一、緒論

河南鈞瓷原產于禹州,始于唐,盛于宋,是我國北宋以來的一類重要瓷器品種。近年來,在“一帶一路”國家戰略的指導下,鈞瓷發展迎來又一個新的高峰。針對其進行的相關研究更是層出不窮,對鈞瓷進行了多科學、多視角、多層次的探索研究。

鈞瓷文化研究著作涵蓋面較廣。例如,李建設從文獻學的視角看有關于鈞瓷起源的三種觀點,為鈞瓷起源的探究提供了一種可能性。李建峰按照歷史發展的脈絡,詳細敘述了鈞瓷的起源、衰敗和復興發展。這些研究一般從鈞瓷的產生、歷史、興衰等方面進行考證。另外,重點研究鈞瓷制作流程的文章也比較常見。例如,謝一菡在博士論文中,以傳承為主線,剖析鈞瓷傳統制作技藝傳承何來、傳承何在、傳承何往等諸多問題及答案,尋求鈞瓷傳y制作技藝傳承與發展的內在規律。除此之外,劉立勝則獨辟蹊徑,“鈞瓷工藝文化的英譯對于在海外傳播中國傳統瓷器具有重要意義。當前,鈞瓷英譯還存在諸多誤譯,鈞瓷英譯應遵循專業性、對象性及目的性原則,以助于國外游客對于鈞瓷工藝文化的深層次了解,促進其在國外的廣泛傳播?!?/p>

以上這些研究多從發展歷程、工藝制作流程、瓷器名英譯等方面進行研究,而針對鈞瓷文化對外傳播與形象建構的研究文章還不多,目前多是集中在文化產業發展概觀方面,如張自然的《鈞瓷文化精神探析》及李爭鳴的《鈞瓷文化傳播及理論構建》。

本文主要采取了文獻研究、實地調查、比較分析和精讀理論的方法,收集的資料主要有期刊、書籍、相關政策、碩博士論文等,對禹州鈞瓷制作中心和禹州鈞官窯址博物館進行了實地調查采訪,探索鈞瓷文化傳播與形象建構的一般規律。

二、鈞瓷對外傳播中的主要問題

(一)鈞瓷外銷的地域阻礙。針對鈞瓷的熟知度和在國內的接受度,我們選擇了中國三個不同位置的城市進行抽樣問卷調查,分別是長春市、太原市和中山市,調查對象是受過高等教育的大學畢業生和白領工作者。調查結果顯示,有15%的人對鈞窯沒有任何概念,37%的人不知道鈞窯在禹州,38%的人只知道鈞瓷是種瓷器,3%的人對鈞瓷和鈞窯完全沒興趣。由此可見,真正了解鈞瓷的人寥寥無幾。而我們用景德鎮陶瓷做了對比調查,結果顯示76%的人知道景德鎮瓷器,大概了解它是“中國瓷都”,4%的人對景德鎮瓷器有濃厚興趣。以上數據僅是針對國內做的調查,可見景德鎮瓷器相比禹州鈞瓷傳播更廣。

究其原因,地理位置不能忽略。禹州市在行政區劃上歸屬于許昌市,位于河南省中部的樞紐位置。自古以來素有“奪中原者奪天下”的說法,禹州位于河南省中部,南北各有兩大山系,環抱潁川平原,潁河貫穿城市之中,自舜時期就為華夏文明的重要城市,禹在此受封為夏伯,并稱潁河為母親河,這都清晰的表明禹州位置的重要性。禹州向東可到達洛陽,是古代路上絲綢之路的最東端,鈞瓷便由此從陸上傳向西域各國,遠至非洲等地。

但對于如今的禹州鈞瓷傳播來說,上述種種優越的地理位置,看似是優勢,實則對鈞瓷外傳帶來阻礙。禹州地處內陸,鄭州又是全國鐵路交通樞紐,但海運缺陷不容小視。海運是運輸大宗貨物的主要渠道,其作用鐵路遠不能及,這就阻礙瓷器外銷和傳播,尤其是海外傳播。相比之下,景德鎮也地處內陸,但亦處東南地區,距東南沿海各港路途并不遠,尤其是在景德鎮與廣州之間形成了一條穩定的水路通道,景德鎮瓷器得以源源不斷地外輸,影響力自然高過禹州鈞瓷。

(二)鈞瓷文化產業發展薄弱。文化事業和文化產業是我國文化建設的重要組成部分。文化產業一詞最先起源于industry culture,譯為“文化工業”,也可以譯為“文化產業”。

我國的文化產業一詞最早出現在同志在黨的十六大所作的報告中,大會報告第一次提出了積極發展文化產業的要求。十報告又明確指出要推動文化產業的發展,給文化產業描繪了新的發展藍圖。而相對于文化產業,文化事業沒有嚴格統一公認的學術定義。百度百科對文化事業做出的解釋是:“文化事業是我國政治經濟體制當中存在的文化事業單位的集體名詞”。文化事業不以盈利為目的,目的在于繼承和弘揚優秀傳統文化?!巴驹谌珖麄魉枷牍ぷ鲿h上指出,要精心做好對外宣傳工作,創新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音。”鈞瓷作為中國瓷器的重要組成部分,也是我們中國文化事業的重要元素。在禹州,有關鈞瓷所建的文化事業單位不在少數,鈞官窯址博物館就是典型代表之一,它是禹州對外宣傳鈞瓷的一個有利窗口。但是,關于鈞瓷所興建的文化產業卻相對薄弱。通過實地考察發現,博物館的每一個展廳都有雙語介紹,但是博物館周邊少有與瓷器相關的商鋪或者是其他宣傳窗口,在博物館內,僅有一家紀念品商店。在央視推出的大型紀錄片《記住鄉愁》第三季第三集中,鈞瓷的故鄉神,很少有大型的企業集中制造鈞瓷。同時,禹州作為夏朝的故鄉,也作為明清時期四大中藥材集散地,擁有濃厚的歷史背景,對于我們研究中華民族的文化深厚底蘊有借鑒價值。但是,這些有利資源并沒有得到良好開發。