會計英語詞匯特點與教學策略

時間:2022-04-15 10:33:26

導語:會計英語詞匯特點與教學策略一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

會計英語詞匯特點與教學策略

[摘要]隨著我國對外經濟的不斷發展,會計英語在經濟活動中的作用越發重要,很多高職高專院校都為會計專業的學生開設了《會計英語》這門課程。會計英語屬于專門用途英語(ESP),不同于學生之前接觸的普通英語,它有其自身的語言特點。專業詞匯作為學生接觸會計英語的第一步非常重要。由于高職高專大部分學生英語能力相對較弱,許多學生對專業英語的學習有畏難情緒,所以,本文針對會計英語的詞匯特點以及學生的學習現狀,總結了一些相應的教學策略。

[關鍵詞]會計英語;詞匯特點;教學策略

1研究背景

會計英語屬于專門用途英語,它具有專門用途英語的許多共同語言特點,同時,又有自身的特點。筆者將從這兩個方面進行探討,并且針對不同的特點,提出各自的教學策略。

2專門用途英語專業詞匯的特點

Coxheadetal.(2001)認為,專業詞匯就是可以識別出的在某一主題、特定領域或學科使用的詞。專業詞匯按某類詞對于一個特定學科的專業程度,可以區分為以下四類:2.1這類詞在特定領域以外基本不用或很少使用。2.2這類詞在特定領域內外都使用,但意義不同。2.3這類詞在特定領域內外都使用,但主要在這個領域中用于表達特定意義,而且通過這個詞在某一領域外的意義,很容易理解它在這個領域中的含義。2.4這類詞在某一領域比在其他領域更常見。這些詞很少或者沒有特殊的意義,盡管某些有專業知識的人可能對詞的意義有更準確的理解。筆者認為,會計英語中的專業詞匯主要由第二類、第三類和第四類詞匯組成。

3會計英語專業詞匯的特點以及教學策略

3.1有些詞在會計英語領域內外都使用,但是意義不同例如,“balance”一詞在普通英語中有“均衡、平衡”的含義,在會計英語中是“余額”的含義;“return”一詞,在普通英語中是“返回、歸還”的含義,在會計英語中是“利潤、回報、收益”的含義;“returnonas-sets(資產回報率)”“returnoninvestment(投資收益率)”。這類專業詞匯應該是教學的重點,因為它們在會計英語中出現頻率高,有特定含義,教師應該采用直接教學法,多花時間來教授這些專業詞匯。教師可以有計劃、有步驟地直接講解其意義及用法特征。學生可以利用單詞表或詞典來學習,多做詞匯練習,并在交際活動中加以運用等。3.2有些詞在會計領域內外都使用,但主要在這個領域中用于表達特定意義通過這些詞在某一領域外的意義很容易理解它在這個領域中的含義。例如,“close”一詞,在普通英語中有“關閉、歇業、結束”等含義,根據此含義可以推斷出會計英語中“closeaccounts”意思為“結清賬戶”。“accrualbasisaccounting”和“cashbasisaccounting”,這兩個在會計英語中的專業術語,每個單詞在普通英語中都常見,但是作為會計專業英語的專用名詞,它們應該翻譯成“權責發生制會計”和“收付實現制會計”,指的是兩種不同的會計處理原則。3.3有些詞在會計領域比在其他領域更常見這些詞很少或者沒有特殊的意義,盡管某些有專業知識的人可能對詞的意義有更準確的理解。例如,“payable”一詞,在普通英語和會計英語中都翻譯成“應支付的”。會計英語詞匯“accountspayable”是“應付賬款”,“notespayable”是“應付票據”,根據字面意思就可翻譯出來。但是應付賬款和應付票據準確的含義到底是什么,只有會計專業人士才能更準確地理解。以上兩類專業詞匯,教師可以鼓勵學生多運用專業詞典進行學習,這些詞只要學生明白其漢語含義,運用他們已經學過的會計專業知識,就能夠輕松掌握,不需要教師過多講解和練習。

4會計英語詞匯的其他特點及教學方法

會計英語詞匯除具有以上專門用途英語詞匯的共同特點之外,還有其自身的特點。4.1會計英語的詞匯含義具有單一性。單一性即每個會計英語專業詞匯只有一個含義。教師在給學生講解會計英語詞匯的時候,要特別強調此特點,以減輕學生的心理負擔,創造輕松的學習環境。4.2會計英語詞匯中對義詞成對出現。受復式記賬法的影響,會計英語中有大量含義相對或相反的詞匯成對出現。如:“ac-cruedexpense(應計費用),accruedrevenue(應計收入)”“currentassets(流動資產),long-termassets(長期資產)”“netprofit(凈利潤),netloss(凈損失)”。教師在講到這些詞匯的時候,應該給學生以成對的形式呈現,這樣學生既能理解會計英語的特點,產生學習興趣,也能很快地記住這些專用名詞。4.3會計英語詞匯中的詞族現象頻繁出現。詞族(wordfamilies)是由一個詞基(baseword)與它所有的派生形式(derivedforms)和屈折形式(inflectedforms)構成的一系列單詞(Hirshetal.,1992),這些所有的單詞都被稱為詞項。例如,value這個詞族包括valued,valueless,valuable,valuing,valuation,valu-ate。一個大的詞族可能包括十幾個或者更多的詞項。在會計英語中也存在著這樣的詞族,教師在講解“close(結賬)”一詞之后,再告訴學生它的同一詞族的另外一個單詞“closing”是“期末”的含義。學生主觀上覺得自己只要記住一個單詞就可明白兩個甚至更多的單詞。在學生掌握了這兩個詞項之后,教師可以把包含這些詞項的會計英語其他專業詞匯給學生列舉出來:“closeaccounts”意思為“結清賬戶”,“closingbalance”是“期末余額”,而“closingstock”是“期末存貨”。隨著學生會計英語水平的不斷提高,他們記憶的詞族里,詞項的數量會不斷增加。4.4會計英語詞匯中存在大量專業英語詞塊。Wray認為,詞塊是“一個具有一定結構、表達一定意義的預制的多詞單位,它以整體形式被記憶存儲,并在及時交際時被整體提取,而不需要使用語法規則來加工分析的連續或非連續的由詞匯構成的語串?!保╓ray,2012)如:onceuponatime(很久以前)、youarewel-come(不客氣)。會計英語中詞塊大致可分為三類:第一類:專用名詞。這種詞塊主要是會計英語中的機構、組織名稱以及會計文件的名稱。如:GAAP(GenerallyAcceptedAccount-ingPrinciple)公認會計準則。IASC(InternationalAccountingStandardCommittee)國際會計準則委員會。FASB(FinancialAccountingStandardBoard)財務會計準則委員會。Balancesheet財務報表,Incomestatement利潤表,Statementofcashflows現金流量表。這些專業名詞學生記住它們的縮略形式即可。第二類:會計科目、會計計量方式等專業術語。如:FIFIO(First-inFirst-out)先進先出法。LIFO(Last-inLast-out)后進后出法。LCM(Lowerofcostormarket)成本與市價孰低法。EBIT(Earningsbeforeinterestandtax)息稅前收益。銀行承兌匯票Bankacceptance、商業承兌匯票Tradeacceptance。應收票據Notereceivable、應收股利Divi-dendreceivable、應收利息Interestreceivable、應收賬款Accountreceivable、其他應收款Oth-ernotesreceivable、應交營業稅Businesstaxpayable、應交消費稅Consumptiontaxpayable。應交資源稅Resourcestaxpayable、應交所得稅Incometaxpayable。應付股利Dividendspayable、應交稅金Taxpayable。這些詞塊應該作為一個獨立的單詞讓學生學習和記憶。例如,receivable是“應收……”payable是“應付、應交……”在會計英語中講到會計相關科目戶的時候,教師可以把所有含有receivable或payable單詞的會計科目都列出來,一次性教給學生。由于學生之前已經學習了很多會計專業知識,見到這些用英文表達出來的專業屬語是已很熟悉的會計專業詞匯,他們就會感到很新鮮、很有興趣。有些學生甚至在老師還沒有給出全部詞匯的時候,就可以根據自己的會計專業知識和英語表達規律,主動說出其他英語會計科目。在老師列舉完之后,大部分學生已經能記住很多相關詞塊了。第三類:習慣搭配詞。會計英語中還有一些“動詞+名詞”的固定搭配詞經常出現,它們的字面意思并不難理解,但是要想準確地翻譯成標準的會計用語,還需要教師特別給學生指出,固定它們在會計英語中的含義,把他們當作一個完整的詞塊來學習。例如,“preparefinancialstatements”這一搭配,學生在剛剛學習的時候,會翻譯成“準備財務報表”,而要翻譯成準確的會計語言應該是“編制財務報表”,還有Adjustledgerac-counts(調整分類賬戶),Closeaccounts(結清賬戶),Recognizerevenue(確認收入)。對于這些固定的搭配,教師可以采用翻譯法,讓學生多進行會計英語語料的翻譯練習,在個過程中,不斷強化這些短語的準確翻譯,直到學生完全掌握。4.5會計英語中有一些特殊專業術語的表達方式。在會計英語中,在敘述交易事項的時候,會采用會計領域里專用的縮略詞或者表述方式。下面舉一個在《會計專業英語》(常勛等,2005)這本書中出現的一段文字來說明。PurchasedmerchandiseformYCompany$40000;itsinvoice#J-061;terms:2/10,1/20,n/30;F.O.B.shippingpoint;freightcollect.這是會計英語中用于說明一項交易事項的文字。其中“2/10,1/20,n/30”是指這一交易的折扣條件:十天內付款優惠2%,十至二十天內付款優惠1%,二十至三十天內付款,全額支付。F.O.B.shippingpoint是“發運站交貨”的意思,也就是說,運費由買主負擔。“freightcollect”含義為“運費到付”。這些表達方式學生必須要掌握,學生只有看明白了這些交易條件,才能夠理解英語闡述的交易事項,才能運用所學的會計知識和會計英語知識完成最初的會計分錄的編制。對于這些會計英語專業術語,教師應該采用直接教學法,并且多給學生提供這方面的學習資料,讓學生直接記住這些專業術語,這樣才能避免在以后接觸到這些會計英語的材料時一頭霧水,以便對交易事項做出正確的記錄,為以后財務報表的編制打好基礎。

5結語

以上針對會計英語專業詞匯的特點,介紹了相應的教學方法,此外,由語言教師和專業教師共同準備一份直接解釋生詞的詞匯表,是幫助學生學習專業詞匯的一個好方法(嚴明,2009)。筆者認為,在高職高專所學會計英語專業詞匯中出現最多的是會計賬戶的英文名稱,所以,建議教師在開始講授會計英語課程時,先給學生一個中英文對照的賬戶名稱表,這樣一來,學生在學習過程中見到了相關詞匯,可以自己對照名稱表弄清楚其中文含義?!秶H會計準則》和我國的《企業會計準則》英文版中的《會計科目表》可作為制作會計英語專業詞匯表的重要參考文獻。隨著學習的深入,教師可以和學生一起擴展詞匯表,逐漸積累出會計英語中常見的專業詞匯、詞塊以及固定搭配,這個積累的過程也可以不斷地滿足學生的成就感。學生看到自己所掌握的專業詞匯越來越多,學習熱情定會越來越高。同時,學生在閱讀相關英語語料或者對英文的交易事項做記錄的時候,就可以運用地道的、專業的英語專業詞匯知識,對材料進行理解和分析。這既可以避免錯誤,也能夠減輕學生的學習負擔。

參考文獻

[1]COXHEADA,NATIONP.ThespecialisedvocabularyofEnglishforacademicpurposes[M].CambridgeUni-versityPress,2001.

[2]HIRSHD,NATIONP.Whatvocabularysizeisneededtoreadunsimplifiedtextsforpleasure?[J].ReadinginaForeignLanguage,1992.

[3]NATTINGERJR,DeCarricoJS.Lexicalphrasesandlanguageteaching[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1992.

[4]WRAYA.Formulaiclanguage:pushingtheboundaries(公式化語言:探索研究)[M].上海外語教育出版社,2012.

[5]常勛,肖華.會計專業英語[M].立信會計出版社,2005.

[6]嚴明.大學專門用途英語(ESP)教學理論與實踐研究[M].黑龍江大學出版社,2009.

作者:祁景蓉 單位:山西財政稅務??茖W校