網絡英語傳播學的成因及發展
時間:2022-06-28 04:33:18
導語:網絡英語傳播學的成因及發展一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
網絡英語是新生事物,它的構成方式也豐富多彩,通常有如下幾種:
1.1詞綴法
網絡英語建立在網絡技術發展和成熟的基礎上,因此,相當一部分的網絡英語詞匯是由網絡技術相關詞匯作為前綴或后綴,結合原有詞匯,派生成新的網絡英語詞匯。如web-,cyber-的前綴,表示“電腦的”、“網絡的”,由此派生出website(網站),webcam(網絡攝像頭),webinar(網絡研討會),webcast(網絡直播),cyberspace(網絡空間),cybercrime(網絡犯罪)等詞匯。前綴tele-表示“遠程的、電話的”,它的派生詞包括telecommunication(遠程通信),telemarketing(電話營銷),teleconference(遠程會議),tele-interview(電話調查)等。
1.2復合詞
復合詞是指將兩個或兩個以上的單詞按照一定的規律排列構成新的合成詞,從而表達全新的意義。復合詞的組合規-102-則相對簡單,意義生動明確,很多網絡英語詞匯的構詞都選用了這種方式,在網絡英語語言的發展中發揮了積極的作用。如由electronic縮寫成的e-,表示“電子的”,隨著網絡技術的發展,也逐漸衍生出“網絡的”意義。它的復合詞數量相當豐富,通常運用于商務、金融等行業,也逐漸開始運用到出入境、移民等政府部門。如e-mail(電子郵件),e-learning(在線學習),e-visa(電子簽證),e-commerce(電子商務),e-banking(網上銀行),e-payment(電子支付),e-order(電子訂單)等。同樣,表示“貨物、物件”的ware,也合成了很多網絡英語詞匯。如software(軟件),hardware(硬件),shareware(共享軟件),groupware(群件),kidware(兒童軟件)等。除此之外,網絡英語中還有很多這樣的復合詞,如hardboard(硬盤),keyboard(鍵盤),network(網絡),desktop(臺式電腦),laptop(筆記本電腦),palmtop(掌上電腦)等。
1.3首字母縮略
首字母縮略是指通過組合每個詞的首位字母,從而構成新詞或是專有名詞的形式,這種方式通常將一個短語或句子縮略成若干個字母的組合,從而形成一個固定意義的表達。這種方式很常見,約占網絡用語縮寫詞的80%以上[5]。如:OIC:OhIsee(我知道了),BTW:bytheway(順便),LOL:Laughoutloud(大笑),NP:Noproblem(沒問題),HRU:Howareyou(你好),TTYL:Talktoyoulater(回頭再聊)CU:Seeyou(再見)BRBS:Berightbacksoon(馬上回來)
1.4諧音
在網絡英語的發展過程中,還出現了利用諧音創造網絡詞匯的方法。這種方法通常用與英語單詞或音節發音相近的數字或字母代替該單詞或音節,或者兩者兼備。雖然這樣的方法不符合語法規范,卻十分生動活潑,易于書寫和使用,傳播面非常廣泛。第一類是用字母代替單詞,或者單詞的一部分,常用U代替you,R代替are,C代替see,Y代替why,例如:URwelcome:Youarewelcome(不客氣)Y?:Why?(為什么?)第二類是用數字代替單詞或單詞的一部分,常用2代替to或too,4代替for,9代替night,例如:121:onetoone(一對一),4ever:forever(永遠),B4:before(以前),Me2:Metoo(我也是),2day:today(今天),Up2u:Uptoyou(隨便你)Agift4u:Agiftforyou(給你的禮物)Good9:Goodnight(晚安)諧音代替不僅僅依靠英文發音,也借鑒參考了一些漢語發音,如3Q:Thankyou,3X:Thanks等。
1.5字母縮略
字母縮略是改變或縮略單詞中的某部分拼寫,使之簡化,這種方法在商務溝通或者緊急情況下的溝通中十分常見,例如:plz:please(請),THX:thanks(謝謝),ppl:people(人們),ft:faint(暈倒),laf:laugh(笑),becos:because(因為),mtg:meeting(會議),tmw:tomorrow(明天)。
1.6詞性活用
網絡英語的大量出現使得詞性活用的現象十分常見。同一個單詞,僅僅通過改變它的詞性,就得出了另外一個單詞,較為常見的現象是將名詞——通常是網絡相關的專業詞匯——活用為動詞,如:Googlethisquestion:SearchthisquestioninGoogle(在谷歌上搜索這個問題)Baiduit:SearchitinBaidu(在百度上搜索)Emailme:Sendmeemail(給我寫電子郵件)Ebuytheproduct:BuytheproductfromEbuy(在Ebuy網上購買產品)Skypeme:ContactmethroughSkype(通過skype和我聯系)
1.7省略句子結構
由于網絡傳播和溝通具有靈活快速的特點,因此網絡英語也表現出在語言結構上的明顯省略。大量使用省略句,通常只保留句子的關鍵詞部分,省略定語補語等從屬性結構,達到突出重點,快速簡明溝通的效果,具有明顯的口語化特點。尤其是充當主語的第二人稱單數更是經常被省略。這從下面常用的問句中就可窺見一斑。There?Offline?Busy?Receivedmyemail?Leaving?
1.8外來詞匯
英語受到外來詞匯的影響非常大,很多英語詞匯都是由外來詞匯直接音譯的,網絡英語也不例外。近幾年間,中國逐漸成為網絡大國,中國網民的影響也逐步開始顯現。很多漢語詞匯都原封不動地音譯成了英語詞匯,一些由網民自創的英文表達也被西方社會接受。例如:guanxi(關系),tuhao(土豪),dama(大媽),taikonnaut(太空人)等詞匯,已經被西方社會和主流英文媒體廣泛接受。同樣,一些中國網絡上流行的英文表達,如:nozuonodie,youcanyouup,nocando等,也通過網絡得到了西方社會的認同,并在年輕網民中迅速傳播。
語言在社會發展過程中服務于人類溝通傳播的需要,并隨著社會的發展不斷地變化[6]。網絡語言的興起和發展,不僅滿足了人們在網絡傳播環境下的交際需要,也體現出語言與科技、社會和文化的密切聯系。
2.1信息技術對網絡英語的影響
信息技術對網絡發展的影響不僅體現在技術層面,也體現在網絡英語的形成和發展上。相當一部分網絡英語詞匯,都是由信息技術詞匯和另一個單詞組合而成,如“web-”、“cyber-”、“tele-”等前綴。由信息技術引起的社會生活變革,也體現在網絡英語詞匯中。如E-visa(電子簽證),online-learning(在線學習)等。這些詞不僅僅指的是某一事物,更多地體現一種全新的社會生活方式。
2.2網絡傳播方式對網絡英語的影響
網絡傳播是一種全新的傳播方式,它顛覆了以往人類社會任何一種傳播模式,引發了一場傳播風暴。只要有網絡,人人都可以進行信息的傳播和溝通,普通民眾第一次被賦予了幾乎不設門檻的傳播權利。在這種傳播模式下,人們的傳播熱情得到空前激發,簡潔、快速、交互等網絡傳播特點被極度放大?!翱於啵潭?,這是網絡傳播的突出特點?!翱於唷笔侵妇W絡傳播速度快信息量多,“短而精”是指網絡傳播的信息顯現出篇幅短小精悍、內容高度概括、重點突出的特點。網絡傳播在追求高速、海量信息的同時,對吸引讀者興趣的要求也水漲船高。語言的發展也體現了這一特點。網絡英語變得越來越簡潔,越來越生動活潑,越來越有個性,以達到傳播速度快和趣味性強共存的目的。
2.3全球化對網絡英語的影響
信息技術為全球一體化提供了可能,而網絡正在將這種可能變為現實。通過網絡互聯,地理空間概念被打破,地球上的每個人都可以互聯在一個公共網絡平臺上。當全球化逐步實現,多元文化必定會在網絡平臺上涌現,相互碰撞,彼此交融。這種文化的融合也體現在語言上,越來越多的外來詞匯被直接音譯成了英文,為廣大網民接受和使用。由于網絡傳播巨大的影響力,網絡英語中的外來詞出現得越多越頻繁,被接受程度就越高,進而延展到傳統媒體領域,最終得到英語文化和主流媒體的認可。
2.4個性化對網絡英語的影響
網絡是一個推陳出新、標新立異,追求個性的平臺,它的使用者大部分是年輕人。這個群體通常受過良好的文化教育,喜歡嘗試挑戰未知事物,對新鮮事物接受能力很強,充滿了創新意識。網絡詞語不僅代表了高效率,更充滿著一種求新求變、突破陳規的潮流感、前衛感[7]。這個群體的個性化也影響了網絡英語的發展。一些網絡英語往往構思巧妙創新,構詞方式出乎意料,體現出極強的個性化特點。
3結語
網絡發展日新月異,網絡傳播日益成熟,網絡英語的發展也一日千里。在信息化、網絡化的大環境下,應該科學看待網絡英語,正確引導其發展。密切留意網絡英語的發展動向,探索建立網絡英語的發展規律,幫助英語語言與時俱進地健康持續發展。
作者:李理 單位:廣州民航職業技術學院人文社科學院
【參考文獻】
[1]邵培仁.論人類傳播史上的五次革命[J].中國廣播電視學刊,1996(7):5-8.
[2]中國互聯網絡信息中心.中國互聯網絡發展狀況統計報告[R].北京:中國互聯網絡信息中心,2014.
[3]劉鳳英.網絡語言中英語詞匯特征分析[J].甘肅高師學報,2009,14(6):55-57.
[4]姚力之.網絡英語詞匯特點及成因探析[J].長沙鐵道學院學報,2006,3:146-147.
[5]呂青.網絡英語用語特征及其原因分析[J].浙江交通職業技術學院學報,2004,5(3):58-60.
[6]覃敏.網絡英語的特點及構詞特征探析[J].哈爾濱學院學報,2005,12:127.
[7]何一平.網絡英語新詞匯及其特征分析[J].教學與管理,2009,8:87-88.
[8]胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,1987.
[9]汪榕培.英語詞匯學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[10]鄭晶.網絡英語新詞的形成途徑及成因探微[J].福建工程學院學報,2010,8(5):528-531.
- 上一篇:《世界經濟與政治》的約稿啟事
- 下一篇:本科生衛生化學實驗教學分析與對策