翻譯史論叢
  • 創刊時間2020
  • 發行周期半年刊
  • 審稿周期1個月內

翻譯史論叢雜志 部級期刊

主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學 主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學

《翻譯史論叢》是一本由中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學主辦的一本教育類雜志,該刊是部級期刊,主要刊載教育相關領域研究成果與實踐。該刊創刊于2020年,出版周期半年刊。該期刊已被知網收錄(中)收錄。

出版信息:
期刊類別:教育
出版地區:北京
出版語言:中文
紙張開本:B5
基本信息:
全年訂價:¥230.00
評價信息:
期刊榮譽:中國期刊全文數據庫(CJFD) 
數據庫收錄:知網收錄(中) 
查看更多
雜志介紹 征稿要求 聯系方式 常見問題 推薦期刊

翻譯史論叢雜志介紹

《翻譯史論叢》是一本致力于探討翻譯史及其相關領域的學術期刊。該期刊每期圍繞著翻譯史的不同主題展開深入探討,涉及翻譯理論、方法論、實踐以及與翻譯密切相關的文化、歷史、社會等多個方面。下面將簡要介紹該雜志雜志的主要特點和內容。該雜志以翻譯史為核心主題,旨在通過對歷史上重要翻譯事件、人物、作品的考察,揭示翻譯活動在不同時代和文化背景下的演變和發展。這有助于讀者深入了解翻譯在不同歷史階段的地位、作用和影響,以及翻譯與文化交流、跨文化交流之間的密切關系。

該雜志注重翻譯理論與實踐的結合。除了對翻譯史進行考察外,該期刊還關注翻譯理論的前沿探討和翻譯實踐的案例分析。這種理論與實踐相結合的方式有助于讀者深入理解翻譯活動的本質、規律和方法,提升翻譯研究的深度和廣度。該雜志還關注翻譯與文化、歷史、社會等領域的交叉學科研究。翻譯不僅是語言間的轉換,更是跨文化交流的橋梁,它受到文化、歷史、社會等多種因素的影響和制約。因此,該期刊致力于探討翻譯與其他學科之間的關聯與互動,促進跨學科研究的發展。

翻譯史論叢雜志征稿要求

1.本刊來稿恕不退還,請作者自留底稿。來稿文責自負,對因抄襲或涉密等侵犯他人版權或其他權利的,本刊不承擔連帶責任。

2.力求簡明扼要并能反映文章的主題。中文文題一般不超過20個漢字,最好不設副標題,盡量不用縮略語和標點符號。英文文題不應超過10個實詞,中英文文題的含義應一致。

3.來稿務必注明作者單位(全稱,所在城市、郵編)、作者簡介(姓名、出生年份、性別、民族、籍貫、學歷、職稱、學位、研究方向)和聯系方式(通訊地址、郵政編碼、聯系電話、電子信箱)。

4.參考文獻的著錄格式采用順序編碼制,請按文中出現的先后順序編號。所引文獻必須是作者直接閱讀參考過的、最主要的、公開出版文獻。

5.來稿的注釋均為腳注形式,每頁單獨編碼。其他格式要求及注意事項可參照本刊注釋體例,對于具有較高學術價值的論文,字數要求可以適當放寬。

6.摘要盡量寫成報道性摘要,闡明研究的目的、方法、結果和結論;應具有獨立性和自明性(不少于150個漢字)。

7.引用大型常用出土文獻合集,可使用括注,括注應使用不同于正文的字體。第一次應使用全稱,第二次可使用簡稱。

8.如果能用文字簡潔說明的內容就不必列表。圖、表按其在正文中出現的先后次序連續編碼,每幅圖表應冠有圖表序號及圖題、表題。

9.強調基金項目的創新性和學術意義。指出該項目在當前領域的突破點、理論貢獻或對實踐的影響等。

10.作品必須出自原創,不得作假,一經發現,將取消作者的發文資格,情節嚴重者,將在首頁進行公布。編輯部對來稿有刪改權,不同意刪改請事先說明。

翻譯史論叢雜志社聯系方式

地址:北京市西三環北路19號

郵編:100089

主編:張旭

常見問題

翻譯史論叢
翻譯史論叢雜志

價格:¥230.00元/1年 半年刊

主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市西三環北路19號,郵編:100089。

亚洲一区综合在线播放