國外風格比較下的藝術歌曲論文
時間:2022-08-07 09:58:23
導語:國外風格比較下的藝術歌曲論文一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
一、德奧藝術歌曲與法國藝術歌曲的相同之處
雖然德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲在地域上有很大的差別,但是它們在整體音樂風格上仍然存在著一些共性。它們之間的相同之處可看成:專業化、文學化、室內樂化、抒情化。
(一)專業化
德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲的創作者都是經過專業的知識培訓,具備專業的音樂素質,能完全掌握和運用西方音樂的作曲技能;同時,對文學藝術有一定的底蘊,具有一定的文學素養,懂得如何選取合適的詩歌進行專業的譜曲;能夠較好地掌握音樂與詩歌的完美結合;能夠將人聲與鋼琴融為一體去展現詩歌的魅力。作為藝術歌曲的演繹者,也是非常專業化的聲樂演唱者和鋼琴協作者,由于19世紀下半葉有許多作曲家的作品曲調頗具個性,和聲變化多端,調式調性復雜多變,節奏節拍交錯出現,這就要求演繹者具有專業的音樂技能,才能完整地演繹出作品的韻味。隨之也要求藝術歌曲的欣賞者具有一定的專業素養青睞。
(二)文學化
德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲非常注重與浪漫主義文學的聯系,根據原詩含義及原詩的抑揚頓挫等進行藝術歌曲的創作,所以德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲所呈現的就是作曲家對詩歌的文學闡述。
(三)室內樂化
19世紀下半葉德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲的作品,大多數都是人聲與鋼琴的配合,因此都具有室內樂化的共性,它們不需要像歌劇那樣需要交響樂隊伴奏和演員宏大的音量,而是將人聲與鋼琴融為一個有機的整體,讓鋼琴與人聲占據同等重要的地位,相對而言這就極大地強調了鋼琴的重要性,他們之間是一種協作關系,而并不是演唱者與伴奏者的角色了。所以,德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲顯示出了獨特的室內樂品質,鋼琴在當時還可成為一門獨立的藝術作品。
(四)抒情化
德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲在旋律的表現上、詩歌的闡述上、旋律與詩歌的高度結合上以及鋼琴的演繹上都具有抒情化的特性。19世紀下半葉的德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲的旋律和詩歌都是充滿抒情化韻味的,那一時期這兩個地區的作曲家除了注重詩詞和旋律本身要具有抒情化以外,還格外重視兩者是否能較好地融合在一起。這一點體現在歌詞的詞重音與旋律節拍的拍點重音相呼應上,旋律節奏的換氣口也恰巧是詩句停頓休息的地方。奧地利作曲家胡戈•沃爾夫(HugoWolf)在這一特點上有著非常突出的表現。他在創作過程中特別注重詩歌與音樂的融合,旋律的抒情化表現在歌詞中,歌詞的抒情化又體現在旋律里,兩者交相輝映。在這一特性上有不遜表現的還有法國作曲家加布里埃爾•福列(GabrielFaure)。他的作品是充分體現詩歌與音樂融合的抒情化的代表作。例如他的代表作《月光》(ClairdeLune),旋律優美舒緩,描寫了一群青年在月光下翩翩起舞,那恬靜的月光既美麗又憂傷,如夢境般。歌詞的柔美充分融合在音樂中,曲調讓人感覺到安靜與浪漫的舒緩,恰到好處地體現出詩歌與音樂抒情化的完美結合。因此在演繹19世紀下半葉的藝術歌曲時,我們應首先抓住藝術歌曲的共性,更多更好地去表現歌詞詩意般的浪漫、細膩和其內在的情感與意境。
二、德奧藝術歌曲與法國藝術歌曲的不同之處
德奧藝術歌曲與法國藝術歌曲存在共性的同時,兩者之間也存在著差異,大致可分為以下幾點:
(一)語言上的不同
顯而易見的是德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲在德語和法語兩種語言的發音方面完全不同,也就形成了語言在藝術歌曲中的特點不同。德語和法語在元音和輔音這兩種發音上有很多不同之處,所以在聲樂演唱中,德語歌詞顯得比較硬朗,法語歌詞則顯得更為柔美。大部分德語歌詞的音樂節奏重音和歌詞節奏重音是和諧一致的;而法語歌詞的音樂節奏重音和歌詞節奏重音卻常常不對應,也就是意味著歌詞的詞重音會出現在音樂的弱拍上,這就增大了演唱者準確把握語調和節奏的難度,但恰恰是這點才能體現出法國藝術歌曲的典雅柔美。在19世紀下半葉的德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲中,在歌詞的重視程度上,德奧作曲家中最為突出的是胡戈•沃爾夫(HugoWolf),他的旋律常常帶有朗誦般的敘述性質,他的藝術歌曲被人們稱為“詩化”的藝術歌曲。他的代表作品《邂逅》(Begegnung),選自《繆利克歌集》,詞作者繆利克,作品描繪了在暴風雨的情境下,一對青年情侶在街頭偶遇,欲說不止,既窘迫又甜蜜,瞬間的內心活動帶給我們一幅幅動人的、富于感染力的畫面。這首曲子的音樂非常接近詩的吟詠,作曲家要求“快、清晰且不平靜”,連曲子的伴奏也跟著詩的節奏而起伏著?!跺忮恕愤@首藝術歌曲要求吐字明晰、干脆利落而不能完全斷開,也不能吐得十分夸張和富有戲劇色彩,不然就會破壞詩歌的意境。它還要求德語字詞音節末尾輔音的清晰度和爆破度、歌詞的音節重音和旋律節拍上的節奏重音完全吻合,8/6拍的節奏特性加上德語語氣的語感強調,非常形象地交代了姑娘的出現,加強了音樂的敘述性和連貫性。法國藝術歌曲代表性的作曲家加布里埃爾•福列(GabrielFaure),他的作品歌詞優美典雅。相較胡戈•沃爾夫(HugoWolf)而言,加布里埃爾•福列的音樂性更強。例如他的代表作《月光》(ClairdeLune),其歌詞是法國象征主義詩人保爾•馬里•威爾蘭的同名詩《月光》。此曲要求吐字連貫、細膩而柔美?!对鹿狻愤@曲子在律動強調音上,還與《邂逅》強調詞尾輔音的快、清晰完全不同。通過加布里埃爾•福列的《月光》,可以看出作曲家可通過腳韻的不同形式賦予詩歌的韻律性和音樂性,讓法語詩歌融入音樂中,這是德奧與法國兩個地區藝術歌曲中歌詞的不同之處。
(二)取材不同
德奧作曲家在創作藝術歌曲時都不同程度地吸收了德奧地區的民歌、鄉村歌曲和其他民間材料。德國民歌基本特征之一是以自然音階為基礎的旋律進行,速度上一般大多為中板,旋律進行相對平穩,音樂恬靜安詳,對德奧藝術歌曲的創作有著極深的影響力。19世紀下半葉的奧地利作曲家古斯塔夫•馬勒(GustavMahler)的音樂創作,大部分來源于童年時學唱的民謠,并廣泛涉獵了各種形式的民俗藝術。例如他的代表作《究竟是誰相處了這支小歌?》《究竟是誰相處了這支小歌?》這首藝術歌曲的歌詞來自一首樸實的民謠,是一首充滿了民間風味和樂趣的愛情歌曲。整首歌曲曲調活潑清新,作曲家運用了鮮明的三拍子的特性,加上以奧地利民間舞蹈“蘭得勒”作為基調的音樂節奏特點,讓人想跟著音樂一起翩翩起舞。樂曲在前奏中就呈現了這首歌曲的主旋律材料,并進行重復模進。歌唱旋律從最后一拍弱拍進入,這也跟德國民歌大多是從弱拍開始,之后在大部分的小節首拍是重音的特點不謀而合,曲調基本都以自然音程構成,這和德奧地區的民歌相呼應。而法國藝術歌曲的素材與民謠、流行的通俗歌曲沒有特別多的聯系,因而使法國藝術歌曲都帶有一種貴族式的高雅氣質和知識階層的風味而缺乏鄉土氣息。例如同時期的法國作曲家加布里埃爾•福列(GabrielFaure)的作品是很難找到民謠的跡象的,他的代表作《夢后》,雖然和古斯塔夫•馬勒的代表作《究竟是誰相處了這支小歌?》都采用了三拍子的節奏特性,音樂內容也都是以愛情為主題,但是這兩首歌曲的風格卻完全各異。從整體的曲調上來看,《究竟是誰相處了這支小歌?》輕快明晰,有鮮明的民謠風格;而《夢后》的曲調朦朧柔美,有突出的知識分子階層的風味。從《夢后》的詩詞方面來看,描述的是主人公做了一個甜美的夢,在夢中看到了心上人美麗的倩影并被召喚一同到天堂的光輝中去,但主人公即刻卻從夢中醒來,呼喚魅力的夢境重新歸來,這是首快樂與憂傷相伴的詩歌,其詩歌的高雅、唯美、樸實、自然與民間歌謠并沒有多少聯系。在此曲中,不少詩句結尾的一個音節上加上兩個三連音的裝飾,使曲調和歌詞的韻味融合在一起形成了歌曲獨特的優雅的風味,例如譜例4。由此可見,德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲在取材方面有全然不同之處,從而也導致這兩者間的風格是有很大區別的。所以,在演唱和演奏中,我們應從這方面多去區分德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲,以便更加準確地把握各自的風格。
(三)表達方式不同
德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲在表達同一種情感時,其表達的方式因國度不同,展現出來的風格也有所不同。例如理夏德•斯特勞斯(RichardStrauss,1864-1949)的《明晨》(Morgen)和加布里埃爾•福列(GabrielFaure,1845-1924)的《月光》這兩首曲子的風格是有較明顯區別的,同樣是以愛情為音樂主題,《明晨》描寫了一對戀人在喃喃地低聲細語,是德國式的浪漫;而《月光》描繪的是一群男女在月光下翩翩起舞,恬靜的月光既美麗又憂傷,引人入夢,是法國式的浪漫。不同國度浪漫的方式各有特色。德奧藝術歌曲和法國藝術歌曲的相同之處和不同之處還有很多未提及到的,如在鋼琴創作中的和聲運用等等,筆者在本文所提及到并且進一步作出論述的,是由于這些特點比較突出,可以讓人們從這些大范圍先去準確地理解且運用于以后的學習和教學之中,同時也進一步促進人們對這兩者有更明確的區分。
作者:鐘怡工作單位:廣州市星海音樂學院
- 上一篇:鋼琴伴奏角色體驗下的藝術歌曲論文
- 下一篇:貝多芬創作藝術歌曲論文